Page 1
WERK- UND SPANNTISCH/WORKBENCH / ÉTABLI MULTIFONCTION WERK- UND SPANNTISCH WORKBENCH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions ÉTABLI MULTIFONCTION WERKTAFEL Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies STÓŁ ROBOCZY I MOCUJĄCY PŘENOSNÝ PRACOVNÍ STŮL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete · Necesita · Du skal bruge · Vi servono · Szükséges szerszámok: 13mm left front 16 x 8 x 6 x 1 x 11 12 13 14 left back right front...
Legende der verwendeten Piktogramme 6 Sechskantschrauben M 8 x 40 mit je 2 Scheiben und 1 Mutter (selbstsichernd) Montage- Maximale max. 1 Gabelschlüssel NW 10/13 mm 150 kg anleitung lesen! Belastbarkeit 150 kg Warn- und Sicher- Sicherheitshinweise TÜV Süd-geprüfte heitshinweise Sicherheit beachten! Prüfen Sie das Produkt nach Lieferung und vor der ersten Benutzung, um den...
An beiden Spindelgehäusen Drücken Sie die Beine unten aufeinander zu. Dabei schwenkt die Tischfläche Drehen Sie die beiden Schrauben heraus und montieren Sie damit den nach oben (siehe Abb. W). anderen Montagewinkel (siehe Abb. C). Ziehen Sie die Schrauben Drücken Sie die Beine bis zum Anschlag gegeneinander fest an.
Page 7
List of pictograms used Safety notes Read the Maximum load max. 150 kg instructions! 150 kg Check the product after it has been delivered and before first use to ascertain the condition and functionality of all parts. Never use the product if it is damaged. Observe warnings Otherwise, there is the risk of injury.
Screw the struts to the front legs . To do this, use the washers, nuts and screws . Tighten the nuts just enough so that the screw joints remain flexible (see Fig. L and M). Assemble the cross braces using the washers, nuts and screws The product incl.
Légende des pictogrammes utilisés 6 vis hexagonales M 8 x 40 avec chacune 2 rondelles et 1 écrou (autobloquant) 1 clé à fourche de largeur nominale 10/13 mm Lire les instructions Charge maximale max. 150 kg de montage ! supportée 150 kg Consignes de sécurité...
Sur les deux carters de broche : Stockez à plat la table de travail et de serrage, ou l‘incliner contre un Desserrez les deux vis et montez ensuite l‘autre équerre de montage mur de manière à empêcher sa chute. (voir fig. C). Serrez ensuite les vis à fond. Placez les deux plaques de serrage avec le dessous orienté...
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Page 13
Legenda van de gebruikte pictogrammen 6 bouten M 8 x 40 met elk 2 ringen en 1 moer (zelfborgend) 1 steeksleutel NW 10/13 mm Lees de montage- Maximale belast- max. 150 kg handleiding! baarheid 150 kg Veiligheidsinstructies Neem de waar- Controleer het product na de levering en voor de eerste ingebruikname om schuwingen en TÜV Süd-geteste...
Page 14
Afvoer Monteer met behulp van de schroeven de beide spilbehuizingen rechts en links aan de klemplaten (zie afb. E en F). Monteer de poten met behulp van de tussenringen, moeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaat- en bouten .
Legenda zastosowanych piktogramów 6 śruby sześciokątne M 8 x 40 każda z 2 podkładkami i 1 nakrętką (samozabezpieczające) Przeczytać 1 klucz widełkowy NW 10/13 mm Maksymalne max. instrukcję 150 kg obciążenie 150 kg montażu! Wskazówki bezpieczeństwa Przestrzegać wska- Sprawdzone zówek ostrzegaw- bezpieczeństwo czych i Po dostawie i przed pierwszym użyciem sprawdzić...
Page 16
Na obu obudowach wrzeciona Stół warsztatowy i zaciskowy należy przechowywać na płasko lub Odkręć obie śruby i użyć ich do zamocowania drugiego kątownika opierając go o ścianę, aby nie mógł się przewrócić. montażowego (patrz rys. C). Mocno dokręcić śruby. Obie płyty mocujące położyć...
Legenda použitých piktogramů Bezpečnostní upozornění Číst návod Maximální zatížení max. 150 kg k montáži! 150 kg Po dodávce a před prvním použitím zkontrolujte stav výrobku a správnou funkci všech dílů. Poškozený výrobek v žádném případě nepoužívejte. Jinak Dbejte na výstražné hrozí...
Page 18
Přišroubujte vzpěry na přední nohy . Použijte k tomu šrouby Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman podložkami a matkami. Utáhněte matky jen natolik, aby zůstala šroubová platí jen pro Francii. spojení pohyblivá (viz obr. L a M). Namontujte příčné...
Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si Maximálna max. 150 kg montážny návod! zaťažiteľnosť 150 kg Po doručení a pred prvým použitím skontrolujte výrobok ohľadom stavu a funkcie všetkých častí. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je poško- Dbajte na dený.
Page 20
Rozložte nohy a vzpery umiestnite do svojej pozície (po- zri obr. K). Priskrutkujte vzpery na predné nohy . Na tento účel použite pod- ložky, matice a skrutky . Utiahnite matice iba tak pevne, aby skrutkové Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú spoje ostali ohybné...
Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad ¡Lea las instruccio- Carga máxima max. 150 kg nes de montaje! 150 kg Compruebe que el producto y todas las piezas se encuentran y funcionan correctamente después de la entrega y antes de usarlo por primera vez. No ¡Siga las indicacio- utilice el producto si está...
Page 22
Eliminación Monte las patas con ayuda de las arandelas, las tuer- cas y los tornillos . Los extremos acodados de las patas deben mirar hacia fuera. Apriete los tornillos y las tuercas lo sufi- El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ciente como para que las patas aún puedan girar (ver ser desechados en el centro de reciclaje local.
Page 23
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Sikkerhedshenvisninger Læs montagevej- Maksimal bæreevne max. 150 kg ledningen! 150 kg Kontrollér produktet efter leveringen og inden den første brug, for at bestemme tilstanden og funktionen af alle dele. Anvend under ingen omstændighed pro- Overhold advar- duktet, hvis det er beskadiget.
Page 24
Garanti Monter tværstiverne med mellemlægsskiver, møtrikker og skruer Spænd skruerne fast (se afbildning N). Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør Anvendelse af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på...
Page 25
Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenze di sicurezza Leggere le Carico massimo max. istruzioni per il 150 kg 150 kg Controllare lo stato e il funzionamento di tutti i componenti del prodotto montaggio! dopo la consegna e prima di utilizzarlo per la prima volta. Non utilizzare in Rispettare le nessun caso il prodotto se danneggiato.
Page 26
Smaltimento Montare le gambe con rondelle, dadi e viti . Le estre- mità a gomito delle gambe devono essere rivolte verso l‘esterno. Serrare le viti e i dadi in modo che le gambe L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti possano ancora muoversi un poco (vedi Fig.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Biztonsági tudnivalók Olvassa el Maximális terhelhe- max. az összeszerelési 150 kg tőség: 150 kg Ellenőrizze a termék állapotát és a tartozékok működését a kiszállítás után és útmutatót! az első használat előtt. Ne használja a terméket, amennyiben azon sérülés je- Vegye figyelembe lei láthatók.
Page 28
Hajtsa szét a lábakat , és helyezze el a rugóstagokat (lásd K ábra). Csavarozza be a rugóstagokat az első lábakon . Ehhez használja az alátét lemezt, anyákat és csavarokat . Az anyákat csak annyira A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahaszno- húzza meg, hogy a csavarkötések mozgathatók maradjanak (lásd L és M sítható, és a gyártó...
Page 30
Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY Art.-Nr.: WU9079231-8 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Need help?
Do you have a question about the 435295 2304 and is the answer not in the manual?
Questions and answers