Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Gültigkeitsbereich Sicherheit Grundlegende Sicherheitsvorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Lagerung, Transport Montage und Installation Einbauempfehlung Netzanschluss 4.2.1 Netzanschluss Absicherung 4.2.2 Verwendung von Motorschutzschaltern 4.2.3 Zusätzlicher Schutz durch Fehlerstrom- Schutzeinrichtungen (RCD) Steuerleitung Störmelderelais: Allpolige Trennung von Spannungen > 50V Hochspannungsprüfung / Isolationswiderstandsprüfung 4.5.1 Hochspannungsprüfung 4.5.2...
Page 3
Contents General notes Scope Safety Basic Safety Rules Intended Use Storage, Transport Assembly and installation Installation recommendation Mains supply Mains fuse protection Using motor protection switches Additional protection with a Residual Current Protective Device (RCD) Control signal Fault relay: All-pole separation of voltage> 50V High potential test / Insulation resistance test High voltage Test Insulation resistance test =>...
Nehmen Sie keine Veränderungen, An- und Do not make any additions or modifica- Umbauten an dem Gerät ohne Genehmi- tions to the equipment without approval of gung von Maico Elektroapparate-Fabrik Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. GmbH vor. If parts are used which are not approved...
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Intended Use Maico Ventilatoren wurden speziell für den Ein- Maico fans have been specially developed for satz in modernen Lüftungsanlagen entwickelt. use in modern ventilation. Any other use beyond Eine andere, darüber hinausgehende Benut-...
Page 6
However, there is no ren. Es besteht jedoch kein Anspruch auf Voll- claim to completeness. In case of doubt con- ständigkeit. Im Zweifelsfall, wenden sie sich tact Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH di- direkt an die Maico Elektroapparate-Fabrik rectly. GmbH.
Übernahme von sicherheitsrelevanten assumption of safety-relevant functions Funktionen z.B. nach DIN EN ISO according to DIN EN ISO 13849-1. 13849-1. Betreiben des Gerätes in der Nähe von Operation of the device close to flam- brennbaren Stoffen oder Komponenten. mable substances or components. Die in dieser Betriebsanleitung be- The fans described in this manual may schriebenen Ventilatoren dürfen nicht in...
4 Montage und Installation Assembly and installation Der ausgepackte Ventilator ist auf Transport- The unpacked fan has to be checked for schäden zu überprüfen. Beschädigte Ventila- transport damages. Damaged fans must not toren dürfen nicht montiert werden! be installed! Die Ansaug- und Ausblasöffnungen sind bei Prevent falling objects and foreign matter from Bedarf gegen das Hineinfallen oder Einsau- entering inlet and outlet opening of the fan.
Page 9
Gefahr durch elektrischen Schlag Risk of electric shock Schließen Sie das Gerät nur an Strom- Only connect the device to circuits kreise an, die mit einem allpolig tren- which can be switched off with an all- nenden Schalter, gemäß EN 60204-1, pole disconnecting switch, in accord- abschaltbar sind.
4.1 Einbauempfehlung Installation recommendation Standardmäßig ist der Ventilator auf Kon- As standard, the fan is to be mounted on solen zu montieren oder mit geeigneten brackets or suspended with suitable fas- Befestigungsmitteln abzuhängen (Winkel, teners (angles, U-profiles). U-Profile). ⇒ Weight according to fan type plate. ⇒...
Die Typenschildangaben sind zu beach- Pay attention to the data plate information ten (Spannung / Frequenz / Temperatur- (voltage / frequency / temperature range / bereich / Schaltbild) wiring diagram) Kabel ordnungsgemäß in Elektronikge- Insert cable properly in the electronics häuse einführen und abdichten (evtl.
4.2.3 Zusätzlicher Schutz durch Fehlerstrom- Schutzeinrichtungen (RCD) Additional protection with a Residual Current Protective Device (RCD) RCD: Residual Current Protective Device (Feh- RCD: Residual Current Protective Device lerstom-Schutzeinrichtung). Sollte, bedingt durch Netzform oder Forderung If the motor is connected to an electric installa- des EVU, die Schutzmaßnahme Fehlerstrom- tion where an Residual Current Protective De- Schutzeinrichtung zur Anwendung kommen,...
4.4 Störmelderelais: Allpolige Trennung von Spannungen > 50V Fault relay: All-pole separation of voltage> 50V Beim Anschluss des Störmelderelais ist folgen- When connecting the fault relay, note the follow- des zu beachten: ing: Bei Anschluss des Störmelderelais an ein 230V When connecting the fault relay at a 230V mains Netz ist die Verkabelung separat zu der Steuer- the wiring must be separately installed to the...
4.5 Hochspannungsprüfung / Isolationswiderstandsprüfung High potential test / Insulation resistance test 4.5.1 Hochspannungsprüfung High voltage Test Im Rahmen unserer Serienprüfung wurde eine A high-voltage test was performed at the factory Hochspannungsprüfung werkseitig durchgeführt. as part of our series testing. According to EN Gemäß...
Inbetriebnahme Commissioning Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen wenn Commissioning may only be carried out after alle Sicherheitshinweise überprüft und eine all safety instructions have been checked and Gefährdung ausgeschlossen ist. a hazard has been excluded. Bei Ventilatoren mit ausklappbarem Ventila- In the case of fans with a fold-out section torteil (z.B.
6.1 Anschlusskonfiguration Configuration to external device Zur Inbetriebnahme des Ventilators sind folgende To set the fan into operation a minimum configu- alternativen Anschlusskonfiguration notwendig: ration is necessary. 10 kΩ Potentiometer an den Klemmen 10 kΩ potentiometer on pin connection ANALOG 1: ANALOG 1: Drahtbrücke zwischen den Klemmen +10V und Jumper between terminals +10V and...
6.2 Charakteristik des Drehzahlsollwertes Speed adjustment characteristics Der Drehzahlsollwert lässt sich durch ein ange- The number of revolutions desired value can be adjusted by the connected potentiometer (S1 / 10 schlossenes Potentiometer (S1 / 10 kΩ) stufenlos einstellen. Kleinere Spannungssignale als 1 Volt kΩ) continuous.
6.3 Charakteristik des Alarmrelais Characteristics of the alarm relay Das unten aufgeführte Bild zeigt den Zustand des The picture below shows the status of the alarm Alarmrelais in der Einschaltphase des EC- Mo- relay when the EC motor is connected to the tors.
6.4 Betriebsart: Steuer – und Regelbetrieb Operating Mode: Open loop – Closed loop In der Schaltbildern wird zwischen den Betriebs- The pin connection differs between the EC- arten unterschieden. Controller operating mode: Steuerbetrieb ->01.444a Werkszustand Open loop -> 01.444a factory setting Regelbetrieb Closed loop In der Betriebsart Steuerbetrieb wird die Ventila-...
6.5 Volumenstrom - Meßeinrichtung Air volume measuring device Diese Hinweise gelten für Ventilatoren welche mit This information is valid for fans which are einer Düse inkl. Ringmessleitung ausgestattet equipped with inlet cone incl. circular lead. sind. Die Volumenstrom- Messeinrichtung besteht aus The air volume measuring device consists of präzise angebrachten Druckentnahmestellen an measuring devices placed in the inlet cone to...
Instandhaltung, Wartung Maintenance, service Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die in All work on the fan must be carried out in dieser Betriebsanleitung angegebenen Si- compliance with the safety regulations in the cherheitsvorschriften einzuhalten! chapter Safety. Alle Ventilatoren werden vor der Ausliefe- All fans are statically and dynamically bal- rung im Werk statisch und dynamisch ge- anced as a composite unit in our factory.
Page 24
Das Elektronikgehäuse wird werkseitig The electronic housing is mounted at the montiert. Veränderungen oder Reparatur factory. Modifications or repairs are only sind nur durch Maico Elektroapparate- permitted by Maico Elektroapparate- Fabrik GmbH zulässig. Beim Öffnen des Fabrik GmbH. Opening the housing Gehäuses erlischt der Garantieanspruch!
9.1 Fehlerbehebung Störung Mögliche Störursache Verhalten / Behebung Überprüfen der Netzspannung direkt am Venti- lator. Keine Netzspannung vorhan- den oder Ausfall einer Phase. èBei Fehler Sicherungen und ggf. korrekten Anschluss des Reparaturschalters überprüfen. Prüfen ob Sollwertvorgabe mit richtiger Polarität Fehlendes Sollwertsignal. vorhanden ist.
Page 26
Ventilator dreht bei je- der Sollwertvorgabe Ventilator ist auf Regelbetrieb Umparametrierung mit EC-Param oder Rück- immer mit maximaler parametriert. sprache mit Maico Kundendienst. Drehzahl. Maximaler Sollwert an Analog Sollwert gemäß Schlatbild überprüfen und erhö- 1 nicht vorhanden. hen. Ventilator dreht nicht Sollwert an Analog 1 ist zu Sollwert auf max.
Troubleshooting Fault Possible cause Action Check the supply voltage directly on the fan. No supply voltage present or èIf not all phases are measureable check the missing of a single phase. fuses and the wiring of the service switch. Missing setpoint. Check the setpoint and its correct polarity.
Page 28
(chapter 6.1) Check impeller for dirt and clearance. Chafing of impeller. Check mounting of Impeller and inlet cone. Stop fan immediately. Contact Maico Deformation. support. Vibrations / noises in fan. Dirty impeller. Clean impeller. Stop fan immediately. Contact Maico Damaged ball bearings.
10.1 Demontage Disassembly Bei der Verwertung und Entsorgung von For the recycling and disposal of Maico Maico Produkten sind die regional gelten- products the local requirements must be fol- den Anforderungen und Bestimmungen ein- lowed.
10.2 Komponenten entsorgen Dispose of components Bauteile Components Die Maschine besteht zum Größtenteils aus me- The machine consists mainly of metallic materi- tallischen Werkstoffen. Diese gelten allgemein als. These are generally considered fully recy- als uneingeschränkt recyclingfähig. Für die Ver- clable.
11 Kundendienst, Service, Herstelleradresse Address of producer Maico-Produkte unterliegen einer ständigen Qua- Maico-products are subject to steady quality con- litätskontrolle und entsprechen den geltenden trols and are in accordance with valid regula- Vorschriften. tions. Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang mit...
Need help?
Do you have a question about the DPK 22 EC and is the answer not in the manual?
Questions and answers