Page 1
, kuhinjska napa, dunstabzugshaube кухонна витяжка , Mo`ri aсуй сорып шыгаргышы кухонная вытяжка, Campana decorative BHI631AS E017G I 1S35CB 2E TE B...
Page 2
Avvertenze ed installazione EN Warnings and installation DE Warnungen und Installation FR Avertissements et installation NL Waarschuwingen en installatie ES Advertencias e instalación Avisos e instalação SV Varningar och installation Varoitukset ja asennus NO Advarsler og installasjon DA Advarsler og installation Ostrzeżenia i instalacja CS Varování...
parti accessibili del prodotto possono diventare calde.• Non collegare il prodotto alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata.• Per quanto riguarda le Il prodotto è concepito per l'aspirazione dei fumi e vapori misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico della cottura ed è...
Page 4
installazione. • Il prodotto è provvisto di un cavo Versione Aspirante: ● alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica. scarico fissato alla flangia di raccordo. ●...
in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza FUNZIONAMENTO stoviglie all'interno). Togliere l'acqua in eccesso senza rovi- nare il filtro, dopodiché riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Rimettere i filtri anti- grasso. Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il pan- no risulta danneggiato.
strictly followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. •The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to The product is designed for the extraction of cooking fumes extract the fumes generated by gas combustion or other and steam and it is for domestic use only.
with external evacuation, or in the recirculating version with located in an accessible area, even after installation, apply filtering and internal recirculation. a standard double pole switch that ensures complete disconnection from the mains in category III overvoltage Duct-Out Version: ●...
anti-grease filters back in place. OPERATION Replace the foam layer every 3 years and each time the cloth appears damaged. Illumination ●Lighting system : The lighting system cannot be re- placed by the user, contact Customer Service in case of malfunction.
(MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. •Wenn Sie das Produkt nicht Das Produkt ist für die Absaugung von Kochdämpfen kon- reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann zipiert und nur für den Hausgebrauch bestimmt. dies zu Brandgefahr führen.•...
Page 10
bei der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden ANSCHLUSS muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur •Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild im Abfallentsorgung beseitigen. Weitere Informationen zur Inneren Produkts angegebenen Spannung Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling dieses...
absichtigt, das Produkt in der filternden Version zu verwen- ein und befestigen Sie ihn am Produkt. Die Fettfilter wieder den. einsetzen. • Im Falle von Verkleidungen und/oder Wänden und/oder • Der Kohlefilter hält unangenehme Gerüche zurück, die Hängeschränken ist darauf zu achten, dass genügend beim Kochen entstehen.
des risques d'incendie.• Il est strictement interdit de faire flamber des aliments sous le produit.• ATTENTION : Lorsque la plaque de cuisson est en marche, les parties Le produit est conçu pour l’aspiration des fumées et des accessibles du produit peuvent devenir chaudes.• Ne pas vapeurs de cuisson et est destiné...
Si l’appareil n’est pas doté de fiche (raccordement direct au secteur) ou si la fiche n’est pas placée dans un endroit accessible même après l’installation, appliquer un interrupteur bipolaire conforme qui assure la déconnexion complète du secteur dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation.
pour installer le produit et qu'il est toujours possible d'accé- Filtre au charbon actif lavable (uniquement ● der facilement au panneau de commande. pour version filtrante) : • Le produit est équipé de fiches de fixation adaptées à la le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois (ou plupart des murs/plafonds.
binnen- als de buitenkant regelmatig worden gereinigd (TEN MINSTE EENMAAL PER MAAND), en neem daarbij ieder geval uitdrukkelijk aangegeven Het product is ontworpen voor het afzuigen van het tijdens onderhoudsvoorschriften in acht. •De niet-naleving van de het koken geproduceerde dampen en rook en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
VERWIJDERING AAN EINDE minder dan 65 cm. • Als de installatie-aanwijzingen van het gaskooktoestel een grotere afstand aangegeven, moet LEVENSDUUR deze in acht worden genomen. Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG - UK SI VEILIGHEID VOOR DE ELEKTRISCHE 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic AANSLUITING Equipment (WEEE) - Afgedankte Elektrische en...
Page 17
maand worden (of wanneer het systeem voor de aandui- ding van de verzadiging van de filters dit vereist) gereinigd Filterversie: ● met niet-agressieve reinigingsmiddelen, hetzij met de hand, hetzij in een vaatwasmachine bij lage temperaturen en een De aangezogen lucht wordt ontvet en ontgeurd alvorens ze korte cyclus.
la sustitución/limpieza de los filtros causa riesgos de incendios.• Está terminantemente prohibido cocinar alimentos con la llama bajo el producto.• ATENCIÓN: El producto está realizado para la aspiración de los humos Cuando la placa de cocción está en funcionamiento las y vapores de la cocción y está...
contacto con las autoridades locales, el servicio de SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN recolección de residuos domésticos o con la tienda donde ELÉCTRICA se ha comprado el producto. •La tensión de red debe corresponder a la tensión señalada NORMATIVAS en la etiqueta de características situada dentro del producto.•Si está...
Page 20
dos para la mayoría de las paredes/techos. Sin embargo, Filtro de carbón activado lavable (solo para la ● es necesario consultar a un técnico cualificado para com- versión filtrante): probar la idoneidad de los materiales en función del tipo de el filtro de carbón puede lavarse cada dos meses (o cuan- pared/techo.
de limpeza do produto e da substituição / limpeza dos filtros implica risco de incêndio.• É estritamente proibido cozinhar alimentos na chama sob o produto.• ATENÇÃO: O produto está concebido para a aspiração de fumos e Quando a placa de cozinha estiver em funcionamento, as vapores da cozedura e destina-se apenas a uso doméstico.
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC em conformidade com as normas vigentes, colocada numa 62301. CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; zona acessível, mesmo após a instalação. • Se for CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. desprovido de ficha (ligação direta à rede) ou se a ficha não estiver colocada em zona acessível, mesmo após a UTILIZAÇÃO instalação, aplique um interruptor bipolar em norma que...
Page 23
FUNCIONAMENTO em excesso sem danificar o filtro; em seguida, ponha-o no forno por 10 minutos a 100 °C para secá-lo definitivamente. Recoloque os filtros de gordura. Substitua a almofadinha a cada 3 anos e sempre que o pano estiver danificado. Iluminação ●Sistema de iluminação : O sistema de iluminação não A= Interruptor de luz ON/OFF.
OBSERVERA: När spishällen är i funktion kan åtkomliga delar av produkten bli varma.• Anslut inte produkten till elnätet förrän installationen är helt klar.• Vad gäller de Produkten har skapats för utsugning av rök och ångor från tekniska åtgärder och säkerhetsåtgärder som ska vidtas för matlagning och är endast avsedd för hushållsbruk.
korrekt, kontrollera alltid att elkabeln monterats korrekt. Anslut produkten till rör och hål för utsläpp på väggen med likvärdig diameter till luftutsläppet (kopplingsfläns). Obs! Använd inte med programmerare, timer, separat fjärrkontroll eller någon annan anordning som aktiveras Användning av rör och hål för utsläpp på väggen med en automatiskt.
Page 26
medel. ANVÄND INTE RENGÖRINGSSPRIT! Se bilderna som markerats med denna symbol för information om underhåll av produkten efter installationen. Avfettningsfilter: Det metalliska fettfiltret ska ● rengöras en gång i månaden med icke aggressiva rengöringsmedel, manuellt eller i diskmaskin vid låg temperatur och kort program.
kokonaan.• Mitä sovellettaviin teknisiin turvallisuusmääräyksiin tulee, noudata paikallisten pätevien viranomaisten antamia määräyksiä.• Imettyä ilmaa ei saa Tuote on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvien savujen ja ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muita höyryjen imuun, ja se on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. polttoaineita käyttävien laitteiden savujen poistoon.• Älä Noudata tarkasti tässä...
Page 28
ja tarkista että se toimii oikein. hiilisuodatin, se tulee poistaa. Varoitus! Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen Liitä tuote putkiin ja seinässä oleviin poistoaukkoihin, joiden kauko-ohjaimen minkään muun automaattisesti halkaisija vastaa ilman ulostuloa (liitoslaippa). aktivoituvan laitteen kanssa. Jos käytetään halkaisijaltaan pienempiä putkia ja seinässä olevia poistoaukkoja, imukyky heikkenee ja melu lisääntyy EHDOTUKSET KÄYTTÖÄ...
Page 29
• Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Tuotteen huoltoa varten tutustu valmiin asennuksen kuviin, joissa on tämä symboli. ● Rasvasuodatin: Metallinen rasvasuodatin tulee puhdistaa kerran kuussa ei-voimakkailla pesuaineilla käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilassa ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodattimen purkamiseksi vedä jousella varustetusta vapautuskahvasta.
forbudt å tilberede mat med åpne flammer under produktet.• OBS: •Når platetoppen er i bruk kan delene på produktet som er tilgjengelige for brukeren bli varme.• •Ikke Produktet er utviklet for avtrekk av røyk og damp fra koble produktet til strømnettet før installasjonen er helt matlaging og er kun ment til hjemmebruk.
til koblingsflensen. overspenningskategori III, i henhold til installasjonsregler. • Produktet er utstyrt med en spesiell strømkabel. Hvis denne VÆR OPPMERKSOM! Hvis produktet er utstyrt med karbonfilter(e) må disse fjernes. blir skadet må man kontakte kundeservice for å bestille ny. Koble produktet til rør og avtrekkshull med diameter •...
Page 32
VEDLIKEHOLDSADVARSLER • Rengjøring: I forbindelse med rengjøring må man kun bruke en fuktig klut med skånsomt vaskemiddel. Ikke bruk instrumenter eller annet vaskeutstyr til rengjøring. • Ikke bruk slipende produkter. IKKE BRUK SPRIT! For vedlikehold av dette produktet henvises det til bildene på...
Page 33
tilgængelige dele på produktet blive varme.• Tilslut ikke produktet til fastnettet, før installationen er gennemført.• Overhold nøje lokale bestemmelser med hensyn til de Produktet er designet til udsugning af mados og dampe og tekniske og sikkerhedsmæssige forholdsregler, der skal er kun beregnet til husholdningsbrug. træffes ved udledning af røgen.•...
Page 34
af rumluften med filtrering. med installationsreglerne. • Produktet er udstyret med et specielt strømkabel. Hvis kablet er beskadiget, er det Udsugningsudgave: ● nødvendigt at tilkalde den tekniske assistance. Dampene evakueres til ydersiden gennem et udstødnings- ● Advarsel! Inden strømforsyningen tilsluttes for at kon- rør, der er fastgjort til koblingsflangen.
Page 35
og røg). B+D= Hastighedsvalg 3 (i tilfælde af meget damp og røg).
Page 36
VEDLIGEHOLDELSESINSTRUK TIONER • Rengøring: Anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med flydende neutrale rengøringsmidler til rengøringen. Brug ik- ke værktøj eller redskaber til rengøringen. • Undgå brug af produkter, der indeholder slibemidler. UNDGÅ BRUG AF SPRIT! For vedligeholdelse af produktet se billederne i slut- ningen af installationen, der er markeret med dette symbol.
zawsze stosować się do zaleceń zawartych w instrukcji konserwacji. •Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia produktu i wymiany/czyszczenia filtrów wiąże się z Produkt został zaprojektowany do odciągania oparów ku- ryzykiem pożaru.• Surowo zabrania się przygotowywania chennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domo- wego.
Page 38
recyklingu produktu, należy skontaktować się z właściwym BEZPIECZEŃSTWO PODŁĄCZENIA biurem lokalnym, centrum zbiórki odpadów lub ze sklepem, ELEKTRYCZNEGO w którym został zakupiony. •Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem NORMY wskazanym tabliczce znamionowej wewnątrz produktu.•Jeśli produkt jest wyposażony we wtyczkę, Sprzęt zaprojektowany, przetestowany i wyprodukowany zgodnie z przepisami bezpieczeństwa: EN/IEC 60335-1;...
Page 39
wiającymi montaż na większości ścian/sufitów. Należy jed- Filtr węglowy możliwy do mycia (tylko do wer- ● nak skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem w sji filtrującej): celu upewnienia się o przydatności materiałów do danego Filtr węglowy można myć co dwa miesiące (lub gdy system rodzaju ściany/sufitu.
které je používáno pro vypouštění výparů ze zařízení fungujících na principu spalování plynu nebo jiných paliv.• Výrobek nepoužívejte ani nenechávejte bez řádně Výrobek je určen k odsávání výparů a par z vaření a je namontovaných žárovek kvůli možnému nebezpečí úrazu určen pouze pro domácí...
zařízením, které se aktivuje automaticky. V takovém případě výrobce odmítá odpovědnost. • Použijte tak dlouhé potrubí, jak je potřeba. RADY PRO POUŽÍVÁNÍ • Použijte potrubí s co nejmenším možným počtem ohybů Rady pro správné používání spotřebiče za účelem snížení (maximální úhel ohybu: 90°). negativního dopadu na životní...
Page 42
jednou měsíčně jemnými čisticími prostředky, ručně nebo v myčce na nádobí při nízkých teplotách a krátkém cyklu. Chcete-li tukový filtr vyjmout, zatáhněte za madlo uvolňovací pružiny. • Tukový filtr zadržuje částečky tuku z vaření. Při mytí v myčce se kovový tukový filtr může odbarvit, ale jeho filtrační...
prijať na odvádzanie dymov, prísne dodržiavajte nariadenia kompetentných miestnych orgánov.• Nasatý vzduch sa nesmie odvádzať do potrubia používaného na odvádzanie Výrobok je vytvorený na odsávanie dymov a pár z varenia dymov vyprodukovaných spaľovacími zariadeniami na plyn a je určený iba na domáce použitie. alebo iné...
Page 44
te, či je napájací kábel správne namontovaný. s priemerom ekvivalentným výstupu vzduchu (spojovacia príruba). Pozor! Nepoužívajte programovacie zariadenie, časovač, samostatné diaľkové ovládanie alebo akékoľvek iné za- Použitie vypúšťacích trubiek a otvorov na stene s menším riadenie, ktoré sa aktivuje automaticky. priemerom spôsobí...
Page 45
ní nepoužívajte žiadne nástroje. • Vyhnite sa používaniu produktov s obsahom abrazívnych látok. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Pre údržbu výrobku si pozrite obrázky po ukončení inštalácie označené týmto symbolom. ● Protitukový filter: Kovový protitukový filter sa musí čistiť raz za mesiac neagresívnymi čistiacimi pros- triedkami, ručne alebo v umývačke riadu pri nízkych teplo- tách a krátkom cykle.
hozzáférhető részei felforrósodhatnak.• Ne csatlakoztassa a terméket az elektromos hálózathoz, amíg a telepítést nem fejezte be.• Ami a füstelvezetéssel kapcsolatos A terméket a főzés közben keletkező pára és gőzök elszí- műszaki és biztonsági intézkedéseket illeti, kifejezetten vására tervezték és csak háztartási használatra. tartsa be a felelős helyi hatóságok szabályait.•...
Page 47
HASZNÁLAT megfelelően. • A termék speciális tápkábellel van felszerelve; ha a kábel megsérült, kérjen újat a műszaki Az elszívórendszert beszívó vagy külső ürítő illetve szűrős ügyfélszolgálattól. belső keringtető verzióban is lehet használni. ● Figyelem! Mielőtt visszakötné a készüléket az elektro- mos hálózatra, ellenőrizze a készülék helyes működését, Szívó...
Page 48
B= BE/KI kapcsoló és 1-es sebesség kiválasztása (kevés lépjen kapcsolatba a műszaki szervizszolgálattal. pára és füst esetén). • A világítási rendszer LED-technológián alapul. A LEDEK B+C= 2-es sebesség kiválasztása (közepes mennyiségű optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lám- pára és füst esetén). pák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendel- keznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtaka- B+D= 3-as sebesség kiválasztása (nagy mennyiségű...
Page 49
вентилация, когато продуктът се използва едновременно с други уреди с горивна функция, на газ или друг вид горивен материал. •Продуктът трябва да Продуктът е проектиран за аспирация на пари и бъде почистван често, както вътре, така и отвън (ПОНЕ изпарения от готвене и е предназначен само за домашна...
Page 50
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ В КРАЯ НА и най-ниската част на кухненския абсорбатор трябва да бъде не по-ниско от 45 cm при електрически кухни 65 ЖИЗНЕНИЯ ЦИКЪЛ cm при кухни на газ или смесени. • Ако инструкциите за Този уред е обозначен в съответствие с монтаж...
Page 51
• Избягвайте драстични промени на сечението на канала. Филтрираща Версия ● Аспирираният въздух ще бъде обезмаслен и с отстранен мирис, преди да бъде върнат в стаята. За да се използва продукта в тази версия, трябва да се инсталира допълнителна филтрираща система на базата...
Page 53
филтърът с въглен може да бъде измиван на всеки два ФУНКЦИОНИРАНЕ месеца (или когато системата за индикация на сатурация на филтрите - ако е предвидена на притежавания модел - покаже тази необходимост). Както е посочено в раздела със схеми: отстранете филтрите...
Page 54
incendiu.• Este strict interzis gătitul alimentelor pe flacără, dedesubtul aparatului.• ATENȚIE: Atunci când plita de gătit este în funcțiune, părțile accesibile ale aparatului se pot Produsul a fost conceput pentru aspirarea gazelor arse și a încălzi.• Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică decât aburilor produși în timpul gătitului și este destinat exclusiv uzului casnic.
Page 55
EN 50564; CEI 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN vigoare, aflată într-o zonă care să fie accesibilă chiar și 55014-2; CISPR 14-2; EN/CEI 61000-3-2; EN/CEI după instalare. • Dacă nu este prevăzut cu ștecher 61000-3-3. (conectare directă la rețea) sau dacă ștecherul nu se află într-o zonă...
Page 56
FUNCȚIONARE și spălați cu apă fierbinte și detergenți potriviți sau într-o mașină de spălat vase la 65 °C (dacă spălați în mașina de spălat vase, efectuați ciclul complet de spălare fără vase în interior). Îndepărtați surplusul de apă fără a deteriora filtrul, apoi introduceți-l în cuptor pentru 10 minute la 100 °C pentru o uscare completă.
Page 57
без присмотра. •Помещение должно быть оборудовано достаточно эффективной системой вентиляции, если прибор используется одновременно с другими Изделие предназначено для отсасывания дымов и ис- устройствами, работающими на газу или другом парений, возникающих при готовке, для применения только в домашнем хозяйстве. топливе. •Изделие следует почаще очищать как внутри, так...
Page 58
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА опорной поверхности емкостей на конфорке и нижней частью вытяжки для кухонь должно быть не менее 45 СЛУЖБЫ cm в случае электрических плит, и не менее 65 cm в Этот аппарат маркирован классификацион- случае газовых или смешанного типа. • Если в ным...
нала. Для ухода за изделием см. изображения после установки, отмеченные этим символом. Фильтрующая версия: ● ● Жироулавливающий фильтр: Металлический Всасываемый воздух обезжиривается и дезодорирует- жироулавливающий фильтр подлежит чистки раз в ме- ся перед возвратом в помещение. Для использования сяц с применением не едких детергентов. Его можно изделия...
Page 60
іншими пристроями, що працюють на газу або іншому паливі. •Прилад слід почастіше очищати як усередині, так і зовні (МІНІМУМ РАЗ НА МІСЯЦЬ). У будь-якому Виріб призначений для відсмоктування димів і випарів, випадку, слідуйте вказівкам, приведеним в керівництві що виникають при готуванні, для застосування тільки в домашньому...
Page 61
побутовими відходами. Натомість його слід віддавати у плит, і не менш 65 cm в разі газових або змішаного типу. відповідний пункт прийому електричного та • Якщо в інструкції по установці газової плити вказано електронного обладнання для подальшої утилізації. більшу відстань, це необхідно враховувати. Утилізуйте...
Page 62
• Його/їх потрібно встановити, лише якщо ви хочете фільтрацією): Необхідно замінювати картридж не використовувати вироб у версії з фільтрацією. рідше одного разу на чотири місяці. Його НЕМОЖЛИВО помити або регенерувати. Як зазначено в розділі • Якщо є бічні панелі та/або стіни та/або настінні меблі, креслень: зніміть...
•Өнімді тазарту және сүзгілерді ауыстыру / тазалау жөніндегі нұсқаулықтың орындалмауы өрт қаупіне әкелуі мүмкін.• •Бұл өнімді жалынды отпен тамақ Бұл құрылғы тамақ пісіру кезінде шығатын түтін мен пісіргенде пайдалануға қатаң тыйым салынады.• буды сорып, сыртқа шығаруға және тек үйде қолдануға арналған. ЕСКЕРТУ: •Өнім...
Page 64
қалпына келтіру туралы қосымша ақпарат алу үшін ЭЛЕКТРЛІК БАЙЛАНЫСТАР жергілікті уәкілетті мекемеге, тұрмыстық қалдықтарды ҚАУІПСІЗДІГІ жинау қызметіне немесе өнімді сатып алған дүкенге •Қуат көзіндегі кернеудің сипаттамалары өнімнің хабарласыңыз. ішінде орналасқан деректер жапсырмасындағы кернеу ЕРЕЖЕЛЕР сипаттамаларына сәйкес келуі керек. •Егер өнім қуат Бұл...
Page 65
қабырғалар және/немесе қабырға блоктары болса, Суреттер бөлімінде көрсетілгендей: майға қарсы өнімді орнатуға жеткілікті орын бар екеніне және сүзгілерді алып тастаңыз, екі жағына көмір сүзгісін басқару тақтасына әрдайым оңай қол жеткізуге салып, оны өнімге бекітіңіз. Майға қарсы сүзгілерді болатынына көз жеткізіңіз. орындарына...
Page 66
kütusega töötava seadme suitsu väljajuhtimiseks.• Ärge kasutage ega jätke toodet ilma korralikult paigaldatud lampideta, see võib kaasa tuua elektrilöögi ohu.• • Toodet Toode on mõeldud toiduvalmistamise auru ja suitsu on keelatud kasutada, kui selle võre ei ole õigesti väljatõmbeks ning mõeldud ainult koduseks...
Page 67
töötada ka paar minutit pärast toiduvalmistamise • Vältige torustiku järske suunamuutusi. lõpetamist. Suurendage võimsust ainult juhul, kui suitsu ja auru on suures koguses, ning kasutage funktsiooni Booster ainult äärmuslikel juhtudel. Et lõhnade vähendamise Filtersüsteem ● süsteem püsiks tõhus, asendage (söe)filter/filtrid vajaduse Sisse imetud õhust eemaldatakse rasv ja lõhnad, seejärel korral uutega.
Page 68
• Rasvafilter eemaldab õhust toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Metallist rasvafiltri pesemisel nõudepesumasinas võib selle värvus muutuda, kuid see ei muuda kuidagi filtri tööomadusi. Söefilter (ainult filterversioonil): Kassett tuleb ● vahetada välja vähemalt iga nelja kuu tagant. Seda EI SAA pesta ega taastada. Nagu joonistel näidatud, eemaldage rasvafiltrid, asetage mõlemale küljele üks söefilter ja kinnitage see toote külge.
Ištraukiamo oro negalima tiekti vamzdžiu, skirtu dujinių ar kito kuro prietaisų generuojamų garų šalinimui.• Nenaudokite ir nepalikite produkto be šiuo metu Produktas sukurtas ištraukti ruošiant maistą susidariusius sumontuotų lempučių, nes kyla nutrenkimo elektra rizika.• dūmus bei garus ir yra skirtas tik buitiniam naudojimui. Produkto NIEKADA negalima naudoti, kai nėra tinkamai Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų...
Page 70
NAUDOJIMO PASIŪLYMAI • Naudokite vamzdį su kiek įmanoma mažiau išlinkimų (didžiausias išlinkimo kampas: 90°). Pasiūlymai, kaip teisingai naudoti siekiant sumažinti poveikį • Venkite didelių vamzdžio pjūvio pokyčių. aplinkai: pradėję gaminti maistą, įjunkite prietaisą veikti mažiausiu greičiu, palikite jį įjungtą kelias minutes ir baigę ruošti maistą.
Page 71
valomas kartą per mėnesį neagresyviais plovikliais, rankomis arba žemos temperatūros ir trumpo ciklo indaplovėse. Norėdami išmontuoti riebalų filtrą, patraukite atkabinimo rankeną su spyruokle. • Riebalų filtras sulaiko maisto ruošimo metu susidariusias kietąsias daleles. Plaunant indaplovėje riebalų filtras gali išblukti, bet jo filtravimo savybės visiškai nepasikeičia. ●...
ievērojiet kompetento vietējo iestāžu noteikumus.• Iesūcamo gaisu nedrīkst novadīt kanālā, kuru izmanto dūmu, ko rada gāze vai citas degvielas sadedzināšanas Izstrādājums ir paredzēts virtuves izgarojumu un tvaiku ierīces, novadīšanai.• Iespējama elektriskās strāvas nosūkšanai un lietojams tikai mājsaimniecībā. trieciena dēļ nelietojiet izstrādājumu un neatstājiet to bez Cieši sekojiet norādījumiem šajā...
Page 73
aktivizējas automātiski. trokšņa līmeņa palielināšanos. Tādēļ mēs par to neuzņemamies atbildību. LIETOŠANAS PADOMI • Lietojiet pēc iespējas īsāku cauruļvadu. Padomi pareizai lietošanai, lai samazinātu ietekmi uz • Lietojiet cauruļvadu ar pēc iespējas mazāku izliekumu apkārtējo vidi: Sākot gatavot, ieslēdziet ierīci ar minimālo skaitu (maksimālais izliekuma leņķis: 90°).
Page 74
Lai iegūtu informāciju par izstrādājuma apkopi, skatiet attēlus uzstādīšanas beigās, kas apzīmēti ar šo simbolu. Prettauku filtrs: Metāla prettauku filtrs jātīra reizi ● mēnesī ar maigiem mazgāšanas līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā zemā temperatūrā un ar īsu ciklu. Lai noņemtu prettauku filtru, pavelciet atsperes atbrīvošanas rokturi.
vazduh se ne sme poslati u odvod koji se koristi za ispuštanje dima nastalog od uređaja za izgaranje gasa ili drugih goriva.• Ne koristite i ne ostavljajte proizvod bez Proizvod je namenjen za usisavanje dima i isparenja pri ispravno montiranih sijalica jer postoji opasnost od strujnog kuvanju i namenjen je samo za kućnu upotrebu.
Page 76
PREPORUKE ZA UPOTREBU • Koristite minimalno dug kanal. • Koristite kanal sa što manje zavoja (maksimalni ugao Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na zavoja: 90°). okolinu: Kada počnete kuvanje, uključite proizvod na • Izbegavajte drastične promene prečnika cevi. minimalnu brzinu, ostavljajući je uključenom neko vreme i nakon završetka kuvanja.
Page 77
Filter za mast: Metalni filter protiv masti mora se ● čistiti jednom mesečno blagim deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje sudova na niskim temperaturama i sa kratkim ciklusom. Da biste uklonili filter za mast, povucite ručicu za oslobađanje opruge. •...
Page 78
Izsesanega zraka se ne sme odvajati v vod, ki se uporablja za odvajanje dimnih plinov naprav z zgorevanjem plina ali drugih goriv.• Izdelka ne uporabljajte brez pravilno Izdelek je namenjen odvajanju dima in hlapov, ki nastajajo nameščenih sijalk, zaradi tveganja električnega udara.• pri kuhanju, in je namenjen samo za domačo uporabo.
NASVETI ZA UPORABO S tem v zvezi zavračamo vsako odgovornost. • Uporabite čim krajši cevovod. Nasveti za pravilno uporabo in manjši vpliv na okolje: Ko • Uporabite cevovod s čim manj koleni (največji kot kolena: začnete kuhati, vklopite aparat z najmanjšo hitrostjo in ga 90°).
Page 80
Maščobni filter: Kovinski maščobni filter je treba ● očistiti enkrat mesečno z blagimi detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizkih temperaturah in s kratkim ciklom. Za odstranitev maščobnega filtra povlecite vzmetni ročaj za odklop. • Maščobni filter zadržuje maščobne delce iz kuhanja. S pranjem v pomivalnem stroju kovinski maščobni filter lahko zbledi, toda lastnosti filtriranja se v ničemer ne spremenijo.
Usisani zrak ne smije se poslati u odvod za ispuštanje dima nastalog od uređaja za izgaranje plina ili drugih goriva.• Nemojte koristiti proizvod ili ga ostavljati bez pravilno Proizvod je dizajniran za usisavanje dima i para od kuhanja postavljenih žarulja zbog mogućeg strujnog udara.• i namijenjen je samo za domaću upotrebu.
Page 82
SAVJETI ZA UPORABU Zbog toga proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost. • Koristite minimalno dugu cijev. Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se smanjio utjecaj na • Koristite cijev sa što manje zavoja (maksimalni kut zavoja: okoliš: Kada započnete s kuhanjem postavite uređaj na 90°).
Page 83
Filtar za masnoću: Metalni filtar za mast mora se ● čistiti jednom mjesečno blagim deterdžentima, ručno ili u perilici posuđa na niskim temperaturama i u kratkom ciklusu. Da biste uklonili filtar za mast, povucite ručicu za oslobađanje opruge. • Filtar za masnoću zadržava čestice masti koje nastaju kuhanjem.
kısımları ısınabilir.• Kurulum tamamen bitmeden ürünün elektrik şebekesiyle olan bağlantısını yapmayın.• Dumanları tahliye etmek için alınacak teknik tedbirler ve güvenlik Bu ürün, pişirme işleminden çıkan buhar ve dumanları tedbirleri açısından yerel yetkili mercilerin düzenlemelerinde çekmek için tasarlanmıştır ve yalnızca evlerde kullanılmak içindir.
Page 85
doğru şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol etmeden önce çıkarılmalıdır. güç kablosunun doğru şekilde döşendiğinden emin olun. Ürünü, hava çıkışıyla (rakor flanşı) aynı çapta olan borulara Dikkat! Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı ve duvar tahliye deliklerine bağlayın. uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren Çapı...
Page 86
KULLANMAYIN! Ürünün bakımını yapmak için, kurulumun sonunda bu işaretin yer aldığı görsellere bakın. ● Yağ Giderici Filtre: Yağ giderici metal filtre aşındırıcı olmayan deterjanlar kullanılarak ayda bir kez elde veya kısa süreli programda ve düşük sıcaklıkta bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Yağ filtresini sökmek için yaylı...
përket masave teknike dhe të sigurisë që duhet të merren për shkarkimin e tymrave, respektoni rreptësisht dispozitat e rregulloreve të autoriteteve vendore kompetente.• Ajri i Produkti është konceptuar për thithjen e tymrave dhe thithur nuk duhet të përcillet në një kanal që përdoret për avujve të...
Page 88
● Kujdes! Para se të lidhni qarkun e ushqimit të rrjetit dhe diametër më të vogël do të shkaktojë një rënie në të verifikoni funksionimin e saktë, kontrolloni gjithmonë performancën e thithjes dhe një rritje drastike të zhurmës. nëse kablli i ushqimit është montuar si duhet. Si rezultat, ne refuzojmë...
Page 89
Për mirëmbajtjen e produktit, shihni imazhet në përfundim të instalimit, të shënuara me këtë simbol. ● Filtri kundër yndyrës: Filtri metalik kundër yndyrës duhet të pastrohet një herë në muaj me detergjentë jogërryes, me dorë ose në enëlarëse me temperatura të ulëta dhe me cikël të shkurtër. Për të çmontuar filtrin kundër yndyrës, tërhiqni dorezën e lirimit me sustë.
Need help?
Do you have a question about the E017G and is the answer not in the manual?
Questions and answers