Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

--------
Originalbetriebsanleitung
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
551/10/100
#50139

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 551/10/100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GÜDE 551/10/100

  • Page 1 Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original 551/10/100 #50139...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNC IUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____...
  • Page 4 Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van IT IT de levering Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem ------------- Originalbetriebsanleitung ------------- Translation of the original instructions ------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------...
  • Page 5: Betrieb

    Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione IT IT Descripción del dispositivo Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás Montage Assembly Montage Montaggio Montaje IT IT Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés / __________________ Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione IT IT...
  • Page 6 Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo IT IT Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás. (12) (11) (13) (10)
  • Page 7 Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo IT IT Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás. (1) Ein-/Ausschalter/Druckschalter (7) Standfuß ZAP/VYP switch Interrupteur Marche/ Patte Piede Puesto Voet IT IT Arrêt Interruttore ON/OFF Interruptor Noha Noha...
  • Page 8 >20 kg...
  • Page 11 10W-40 10W-40 T I P Art.-Nr. 40056...
  • Page 12 T I P click Art.-Nr. 84091 click...
  • Page 13 T I P...
  • Page 14 TEST...
  • Page 15 MIN 50 cm MIN 50 cm S T A R T A U T O S T O P 10 bar...
  • Page 16 A U T O S T A R T 8 bar 551/10/100 = 10 bar MAX bar...
  • Page 17 S T O P 0 bar...
  • Page 18 A U T O - S T O P °c R E - S T A R T °c Re-Start...
  • Page 19 max 1 bar DE Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert treba vyprázdniť kondenzačnú vodu, ktorá sa vytvára werden. v nádrži. HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban EN After approx.
  • Page 20 ca. 8 mm...
  • Page 21 ca. 8 mm...
  • Page 22 DE Papier lter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! EN Paper lter to be cleaned with compressed PL Filtr papierowy należy czyścić wyłącznie air only! Never use water! sprężonym powietrzem. Nigdy nie używaj wody! FR Nettoyez le ltre en papier uniquement avec de l’air comprimé...
  • Page 23 0 bar...
  • Page 24: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kompressor 551/10/100 Artikel-Nr.......................................50139 Anschluss ..................................230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 75% ..............................2,2 kW Max. Motordrehzahl / Aggregatdrehzahl ..................2850 min / 1200 min Zylinderanzahl ....................................3 Ansaugleistung .................................550 l/min E ektive Liefermenge..............................300 l/min Max. Betriebsdruck ..................................10 ba Tankinhalt ....................................100 l Gewicht .......................................78 kg...
  • Page 25: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von min- nachdem Sie die Bedienungsan- leitung aufmerksam gelesen und destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von verstanden haben. Beachten Sie alle in der Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Page 26 DEUTSCH Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen. Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden. Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Achtung! Der Kompressor darf nur mit den dazu- Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut gehörigen Rädern und Gummipu ern in Betrieb...
  • Page 27: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohsto e und verringert das diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschal- tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden.
  • Page 28 DEUTSCH durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei- Achtung, elektrische Spannung tung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Achtung heiße Ober äche! Service Verbrennungsgefahr! Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Be- nötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Gefahr durch automatischen Anlauf Auf der Homepage der Firma Güde GmbH &...
  • Page 29: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Page 30: Technical Data

    DEUTSCH Technical Data Compressor 551/10/100 Art. No ........................................50139 supply .....................................230 V~50 Hz Motor output S3/ 75% ................................2,2 kW Max. engine speed / pump speed ....................2850 min / 1200 min Number of cylinders ..................................3 Suction capacity ................................550 l/min Free air delivery.................................300 l/min Max.
  • Page 31: Safety Instructions

    DEUTSCH Read and understand the be replaced by the manufacturer. Do not under any circumstances attempt any repair yourself. operating instructions before using the appliance. Abide by all Never let the compressor come into contact with the safety measures stated in the service manual. Act water or other liquids and never direct the jet of li- responsibly toward third parties.
  • Page 32: Emergency Procedure

    ENGLISH for each type of application (in ation, airpowered nishing in any case. tools, painting, washing with water-based deter- To select a suitable pneumatic tool, the tool air gents only, clinching, etc.). consumption and the compressor e ective amount When using compressed air, you must know and delivered must necessarily be considered.
  • Page 33: Maintenance

    ENGLISH rating and assembly instructions and common wear Transport packaging disposal are also not included in the guarantee. The packaging protects the appliance against dama- Service ge during transport. Packaging materials are usually chosen according to environmental-friendliness Do you have any technical questions? Any claim? Do and waste treatment aspects and can therefore be you need any spare parts or operating instructions? recycled.
  • Page 34 ENGLISH Danger - automatic control (closed loop) Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Protect against humidity This side up...
  • Page 35: Failure Removal

    ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so that switched on closing pressure the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 551/10/100 N° de commande ....................................50139 Raccord ..................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 75% ............................2,2 kW Tours maximaux du moteur ........................2850 min / 1200 min Nombre de cylindres ..................................3 Capacité d‘aspiration ..............................550 l/min Débit e ectif ..................................300 l/min Pression de service max.
  • Page 37: Utilisation Conforme À La Destina- Tion

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode Utiliser des rallonges du câble électrique d’une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez de rallonges de longueur et section di érentes, toutes les consignes de sécurité...
  • Page 38 FRANÇAIS sur un appui stable. phériques (pluie, soleil, brouillard, neige). Attention ! Le compresseur peut être utilisé unique- En cas d’emploi du compresseur à l’extérieur, tou- ment avec les roues adéquates et les pare-chocs en jours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son caoutchouc.
  • Page 39: Entretien

    FRANÇAIS Opérateur Entretien L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur l‘appareil, débranchez la che Quali cation: Mis à part l’instruction détaillée par du câble d‘alimentation de la prise. un spécialiste, aucune autre quali cation spéci que n’est requise.
  • Page 40 FRANÇAIS tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et Risque de démarrage automatique sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Ser- Déposez les appareils électriques ou vice.
  • Page 41 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas après Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air de la mise en marche eure à la pression de démarrage. façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Page 42: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Compressore 551/10/100 Cod. ord.: ........................................50139 Allacciamento................................230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 75% ............................2,2 kW Max. giri del motore ..........................2850 min / 1200 min Numero cilindri ....................................3 Potenza di aspirazione ..............................550 l/min Quantità e ettiva fornita ...............................300 l/min Quantità...
  • Page 43: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control- aver letto con attenzione e capito lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la le istruzioni per l‘uso. Rispettare presa tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo Comportarsi con cura verso le altre persone.
  • Page 44 ITALIANO Mantenere sempre una distanza di sicurezza di gli scopi industriali occorre far controllarlo prima dal almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro. professionista. Tal controllo è in cura dell’Esercente (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurez- Attenzione! All’apertura del raccordo rapido potreste za dell’esercizio) subire l’urto dal essibile pneumatico! - Reggere il...
  • Page 45: Manutenzione

    ITALIANO adeguate istruzioni del professionista rispettiva- utilizzata.. mente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessa- In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve rie le istruzioni speciali. essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Comportamento in caso Non pulire la macchina e i suoi componenti con d’emergenza solventi, liquidi in ammabili o tossici.
  • Page 46 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo e ciente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Page 47 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Il compressore in accensione non parte La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far control- lare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Page 48: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 551/10/100 Artikel-Nr.......................................50139 Aansluiting ...................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 75%..............................2,2 kW Max. motortoerental ..........................2850 min / 1200 min Aantal cilinders ....................................3 Aanzuigvermogen ................................550 l/min E ectief geleverd volume .............................300 l/min max. bedrijfsdruk ................................... 10 bar Tankinhoud ....................................100 l Gewicht .......................................78 kg...
  • Page 49: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. de gebruiksaanwijzing gelezen en Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en begrepen hebt. Let op alle, in de met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc- mm2.
  • Page 50 NEDERLANDS Let op! De compressor mag slechts met de bijbeho- Als deze compressor gebruikt mocht worden in de rende wielen en rubberen voet in gebruik genomen open lucht, moet men zich na het gebruik altijd worden. herinneren om hem in een overdekte of gesloten ruimte op te slaan.
  • Page 51 NEDERLANDS worden en in een warmere omgeving moet de olie in de materiaalomloop (5W30) vervangen worden. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kin- Eisen aan de bedienende persoon deren en verwijder deze zo snel mogelijk. De bedienende persoon moet, voor het gebruik van Onderhoud het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
  • Page 52 NEDERLANDS zijn eveneens van garanties uitgesloten. Let op: hete oppervlakte! Service Verbrandingsgevaar! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Gevaar voor automatisch starten nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Beschadigde en/of verwijderde elek- Help ons om u te helpen, a.u.b.
  • Page 53: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inschakelen Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde per- soon (Güde Service) laten vervangen...
  • Page 54: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Kompresoru 551/10/100 Obj. č........................................50139 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 75% ...............................2,2 kW Max. otáčky motoru ..........................2850 min / 1200 min Počet válců ......................................3 Sací výkon ...................................550 l/min Efekt. dodané množství ..............................300 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže .....................................
  • Page 55: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Čerpadlo použijte teprve po ností neprovádějte vlastnoruční opravy. pozorném přečtení a porozumění Kompresor nesmí přijít do styku s vodou nebo jinou návodu k obsluze Dodržujte tekutou látkou. Nikdy nemiřte proud tekuté látky všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. z připojeného nástroje směrem ke kompresoru, Chovejte se zodpovědně...
  • Page 56 CESKY Při použití kompresoru pro různé účely (huštění, Provoz pneumatického nářadí práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí Aby byl zaručen bezvadný a spolehlivý provoz rotu- prostředkem na bázi vody, svorkování apod.) je třeba jícího a bicího pneumatického nářadí jako jsou např. znát a respektovat příslušné...
  • Page 57 CESKY Likvidace způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů doklad o koupi s datem prodeje. umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednot- Do záruky nespadá neodborné použití jako např. livých významů...
  • Page 58 CESKY Výstraha/pozor Pozor - elektrické napětí! Pozor - horký povrch! Nebezpečí popálení! Nebezpečí - automatické spouštění! Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru...
  • Page 59: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí nerozběhne Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 60 SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 551/10/100 Obj. č........................................50139 Pripojenie ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 75% ...............................2,2 kW Max. otáčky motora ..........................2850 min / 1200 min Počet valcov ......................................3 Výkon nasávania ................................550 l/min Efekt. dodané množstvo ..............................300 l/min Max. tlak ....................................10 bar Obsah nádrže .....................................
  • Page 61: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Čerpadlo použite až po pozornom Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa poškodené...
  • Page 62 SLOVENSKY podľa možnosti oblečený bezpečnostný pracovný Ak sa kompresor používa na priemyselné účely, musí odev. byť pred prvým uvedením do prevádzky skontro- lovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadiť Zachovávajte vždy bezpečnostný odstup, aspoň 4 prevádzkovateľ. (podľa BetrSichV §§17 č. 25 (nariade- metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou.
  • Page 63 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná moc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvali kovanú údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným lekársku pomoc.
  • Page 64 SLOVENSKY Symboly Prečítajte si návod na obsluhu Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu. Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel Výstraha/pozor Pozor - elektrický prúd ! Pozor – horúci povrch! Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo - automatické spustenie ! Chybné...
  • Page 65: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Kompresor sa pri zapnutí nerozbehne Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 66: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 551/10/100 Megrend.szám .....................................50139 Csatlakoztatás ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 75% ............................2,2 kW Max. motor fordulatszám ........................2850 min / 1200 min hengerek száma ....................................3 Szívó teljesítmény ................................550 l/min Efekt. átadott mennyiség ..............................300 l/min Max. nyomás .................................... 10 bar Tartály köbtartalma ..................................
  • Page 67: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a miután gyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. dugvilla. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált gyelmesen harmadik személlyel szemben. hálózati kábelt a gyártó...
  • Page 68 MAGYAR távolságot a munkavégzésre kijelölt hely és a kom- érdekében, szakember által végzett jóváhagyás presszor között. néllkül! Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneuma- Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja tikus tömlő megcsap hatja! – A pneumatikus tömlőt használni, első üzembehelyezés előtt ellenőriztesse tartsa biztonságosan! szakemberrel.
  • Page 69 MAGYAR megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást ki- zárólag szakszerviz végezheti. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket Viselkedés kényszerhelyzetben alkalmazzon! Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi rekkel, gyúlékony vagy mérgező...
  • Page 70 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
  • Page 71 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után nem A légtartály nyomása nagyobb, mint a A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, lép működésbei bekapcsoló nyomás hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel. Hibás nyomáskapcsoló...
  • Page 72: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Sprężarka 551/10/100 Nr artykułu ......................................50139 Przyłącze ..................................230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 75% ................................2,2 kW Maksymalna prędkość obrotowa silnika/ Łączna prędkość ...........2850 min / 1200 min Liczba cylindrów....................................3 Moc ssania ..................................550 l/min Efektywna objętość tłoczenia sprężarki ........................300 l/min Maks.
  • Page 73 POLSKI Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów należnymi do niej kołami i gumowymi odbojami. i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych.
  • Page 74 POLSKI Sprężarki nie wolno instalować do celów komercyj- przeprowadzonego przez wykwali kowaną osobę do użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! kwali kacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być...
  • Page 75 POLSKI Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- Numer artykułu: czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną Rok produkcji: szmatkę. Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Symbole sób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować...
  • Page 76: Usuwanie Błędów

    POLSKI Usuwanie błędów Usterka Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwali - kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
  • Page 77 POLSKI Zawór bezpieczeństwa wydmuchuje Ciśnienie w zbiorniku jest wyższe niż Zlecić ponowne ustawienie / wymianę ustawione ciśnienie wyłączania przełącznika ciśnieniowego wykwali - kowanej osobie (serwisowi Güde) Zawór bezpieczeństwa jest uszko- Wymienić zawór bezpieczeństwa lub dzony skontaktować się z serwisem Güde Sprężarka zbyt się...
  • Page 78: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 551/10/100 N.º de artículo ......................................50139 Conexión ..................................230 V~50 Hz Potencia del motor S3/ 75% ...............................2,2 kW Régimen máx. del motor / Velocidad agregada .................2850 min / 1200 min Número de cilindros ..................................3 Capacidad de aspiración ...............................550 l/min Caudal efectivo .................................300 l/min...
  • Page 79 ESPAÑOL solicitar al fabricante su sustitución a n de evitar peli- Mantenga siempre una distancia de seguridad de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones al menos 4 metros entre el compresor y el área de por su cuenta. trabajo.
  • Page 80: Funcionamiento A Bajas Temperaturas

    ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
  • Page 81 ESPAÑOL ventes, líquidos in amables o tóxicos. Para limpiar, Símbolos utilice únicamente un paño húmedo. Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insu cientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Page 82: Resolución De Fallos

    ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
  • Page 83 ESPAÑOL El compresor se conecta con Demasiado condensado en el tanque Purga de condensado frecuencia de presión Sobrecarga del compresor La válvula de seguridad expulsa aire La presión en el tanque es superior a Solicitar la nueva instalación/renova- la presión de desconexión ajustada ción del interruptor de presión a una persona capacitada (servicio de Güde) La válvula de seguridad está...
  • Page 84 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 85 | Norme armonizate folosite | Kompresszor, Kompresor, Compresor | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 50139 551/10/100 Normas armonizadas aplicadas EN 60204-1: 2018 EN 1012-1:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EN IEC 61000-6-1:2019 shodě...
  • Page 86 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

This manual is also suitable for:

50139

Table of Contents