Page 6
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: 410/10/50 230 V Artikel-Nr: 50013...
Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Technische Daten Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem 410/10/50 230 V Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Anschluss: 230 V Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie...
Page 8
Druckluftstrahl nie auf den eigenen Körper oder auf Alle beschädigten Bauteile müssen vom Kundendienst andere Personen oder Tiere richten. Fremdkörper repariert, ersetzt oder, wie im Bedienungshandbuch können vom Luftstrom sehr stark beschleunigt und zu beschrieben, ausgewechselt werden. gefährlichen Geschossen werden. •...
Page 9
Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes • Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Service Center repariert oder ausgetauscht werden. Überwachungsmaßnahmen anordnen. • Lassen Sie beschädigte Schalter von einem • Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn er autorisierten Service Center auswechseln. Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte •...
Page 10
Griffmontage Mindestalter Die offenen Enden des Transportgriffs in die dafür vorgesehen Öffnungen am Kompressor schieben und mittels der Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das beiliegenden Flügelschrauben fixieren. 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, Ölwechsel wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders...
Page 11
diese Situation eintreffen, ist es ratsam den Kompressor Überprüfen Sie alle Schrauben ob diese fest angezogen sind. auszustecken und für ca. 5 Minuten abkühlen zu lassen. Entfernen Sie regelmäßig (min. monatlich) das Kondenswasser Sollte der Kompressor nach entsprechender Arbeitszeit aus dem Kessel, Nichtbeachten kann zum Erlöschen der nicht wieder anlaufen, lassen Sie den Kompressor weitere 3 Durchrostgarantie führen - ansonsten ist der Kompressor wartungsfrei.
Page 12
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. Csomagolás: Gép: 410/10/50 230 V Megr. szám: 50013 Dátum/gyártó aláírása: 14.04.2009 Az aláíró adatai: Arnold úr, ügyvezető igazgató A csomagolást felállított Védje nedvesség ellen helyzetben tartsa Illetékes EU előírások:...
Page 13
A gépet tilos Műszaki adatok túlterhelni! • Gondoskodjon a villanyvezető kábelről. Ne húzza a kábelt, 410/10/50 230 V ne húzza ki a dugvillát a kábelnél fogva. A kábelt nem szabad Csatlakozás: 230 V hőforrás, olajok és éles tárgyak közelében tartani.
Page 14
Olyan oldó szerek, mint a benzin, hígitó szerek, motorolaj, vagy más alkoholt tartalmazó anyagok a kompresszor • Munkaruha műanyag alkatrészeit tönkre teszik. Tehát a műanyag Ne viseljen széles, bő öltözéket és ékszereket, alkatrészeket tilos ezekkel az anyagokkal tisztítani, szükség melyeket a gép forgó részei bekaphatnak. esetén használjon megfelelő...
Page 15
• Tartsa be az ilyen anyagok gyártója által ajánlott Megsemmisítés biztonsági utasításokat. • Vegye figyelembe a feldolgozandó anyagok A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson veszélyességére figyelmeztető,a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések feltüntetett jelzéseket. Szükség esetén kiegészítő magyarázata a „Jelzések a gépen“...
Page 16
Közgyűlés a közlekedési kerekek és a lábak (ábra 7-8) Túlhevülés elleni biztosíték: Csavarja a közlekedési kerekek mindkét oldalán a mellékelt Az esetben, ha műszaki okokból, vagy folyamatos hosszabb dió és az alátét (ehhez szükség van egy csavarkulcsot nem üzemeltetés eredményeként a kompresszor túl lenne terhelve, az szerepel a csomagban van).
Page 17
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. Obal: Označení přístrojů: 410/10/50 230 V Obj. č.: 50013 Datum/podpis výrobce: 31.03.2009 Údaje o podepsaném: pan Arnold, jednatel Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Příslušné...
Page 18
Nepoužívejte jej k vytažení zástrčky. Držte kabel mimo Technické údaje dosah tepelných zdrojů, oleje a ostrých hran. • Vyhněte se neúmyslnému zapnutí. Dříve než dáte 410/10/50 230 V zástrčku do zásuvky, dbejte vždy na to, aby byl přístroj Přípojka: 230 V vypnut na vypínači přístroje.
Page 19
poruchám kompresoru. Originální náhradní díly dostanete • Pečlivá údržba kompresoru u našich smluvních prodejců. • Na kompresoru neprovádějte změny Na kompresoru neprovádějte změny. Při veškerých Dodržujte bezpodmínečně pokyny opravách se obracejte na zákaznický servis. Nepovolená k mazání. změna může mít negativní vliv na výkon kompresoru., může však také...
Page 20
• Tlaková hadice z PVC nesmí přijít do styku s médii Kvalifikace jako jsou testovací benzín, butylalkohol a metylenchlorid (zkrácená životnost). Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Provoz tlakových nádob Minimální věk • Provozovatel tlakové nádoby musí tuto udržovat v řádném stavu, řádně...
Page 21
provedl změny ropy. Doporučujeme vám v této naší době znovu nerozběhne, nechte jej vychladnout další 3 minuty. kompresoru (SKU: 40056). Později, v závislosti na provoz kompresoru, všech 100 až 200 hodin provozu Tlakový spínač: ropnou změnit místo. Aby bylo možné provádět výměna oleje, otevřete vypouštěcí...
Page 22
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola prístroje musia byť odovzdané konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. do príslušných zberní. Označenie prístrojov: 410/10/50 230 V Obj. č.: 50013 Obal: Dátum/podpis výrobcu: 14.04.2009 Údaje o podpísanom: pán Arnold, konateľ Príslušné smernice EÚ: 98/37/EC Chráňte pred vlhkom...
Page 23
Nepoužívajte ho na vytiahnutie zástrčky. Držte kábel mimo Technické údaje dosahu tepelných zdrojov, oleja a ostrých hrán. • Vyhnite sa neúmyselnému zapnutiu. Skôr ako dáte zástrčku 410/10/50 230 V do zásuvky, dbajte vždy na to, aby bol prístroj vypnutý na Spojenie: 230 V vypínači prístroja.
Page 24
Na kompresore nevykonávajte zmeny. Pri všetkých opravách sa obracajte na zákaznícky servis. Nepovolená zmena môže mať negatívny vplyv na výkon kompresora, môže však tiež Dodržujte bezpodmienečne pokyny spôsobiť ťažké úrazy, ak ju vykoná osoba, ktorá nedisponuje na mazanie dostatočnými technickými znalosťami. Sieťový...
Page 25
Prevádzka tlakových nádob Minimálny vek • Prevádzkovateľ tlakovej nádoby musí túto udržiavať v riadnom stave, riadne používať, ošetrovať, potrebnú Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. údržbu a opravy vykonávať bezodkladne a prijať Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas v závislosti od daných okolností...
Page 26
olej do vhodnej nádoby. vychladnúť. Ak sa kompresor po určitom pracovnom čase znovu nerozbehne, nechajte ho vychladnúť ďalšie 3 minúty. Tlakový spínač: Striktne dodržiavať pravidlá pre likvidáciu odpadových olejov a zlikvidovať ju riadne v centre zber Kompresor je vybavený automatickým tlakovým spínačom, ktorý odpadových olejov.
Page 27
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het bestemde recyclingplaatsen apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. afleveren Benaming van het apparaat: 410/10/50 230 V Artikel nr.: 50013 Verpakking: Datum/Handtekening fabrikant: 14.04.2009 Gegevens betr. ondertekende: Dhr. Arnold, bedrijfsleider Verpakkingsoriëntering...
Page 28
Technische gegevens verricht moeten worden. Gebruik werktuigen uitsluitend voor doelen waarvoor deze zijn gebouwd. Overbelast het apparaat 410/10/50 230 V niet! Aansluiting: 230 V • Let op de stroomkabel. Trek niet aan de kabel. Pak voor het...
Page 29
• Opslag van de compressor Als de compressor tijdens het bedrijf zeldzame geluiden maakt of sterke vibraties veroorzaakt of, indien de compressor defect Indien de compressor niet wordt gebruikt, moet deze blijkt te zijn, moet deze onmiddellijk tot stilstand gebracht van het stroomnet afgekoppeld, op een droge plaats worden;...
Page 30
Veiligheidsinstructies voor verfspuiten aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor foutstroom (RCD). • Geen lakken of oplossingsmiddelen met een Indirect elektrisch contact ontvlammingspunt van minder dan 21°C bewerken. Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij geopende • Lakken en oplossingsmiddelen niet opwarmen. elektrische of defecten bouwdelen. •...
Page 31
Plaats de compressor op een horizontale, vlakke en In- resp. uitschakelen voldoende hoge werkvloer om het eventuele weglopen van • de compressorolie te verhinderen. De compressor kan door het trekken aan de startknop gestart, resp. door het indrukken weer gestopt worden. De compressor wordt om transportredenen niet compleet Regelen van de werkdruk gemonteerd geleverd.
Page 32
V-riemen • Zorg ervoor dat de twee riemschijven te ontsnappen elkaar. Controleer de spanning van de reguliere V-riem. Luchtfilter Mocht het nodig aan te scherpen de V-snaar, gaat u als Van tijd tot tijd moet het luchtfilterinzetstuk gereinigd worden; volgt: verwijder hiervoor de vleugelmoer van de luchtfilterafdekking en •...
Page 33
In case of any change to the appliance not discussed with us the must be delivered to Declaration expires. Marking of appliances: 410/10/50 230 V Order No. 50013 appropriate collection centres. Package: Date/producer signature: 14.04.2009 Signed by: Mr Arnold, Managing Director...
Page 34
Technical data • Avoid unintentional switching on. Before connecting the plug to socket always make sure the appliance is off on the 410/10/50 230 V device switch. Connection: 230 V • Use only special extension cables outdoors. For outdoor...
Page 35
of the compressor shows no visible damage. If it does, Do not touch the piping, engine and other hot parts of the contact the nearest customer service centre. compressor or there is a risk of burns. Do not leave the appliance unattended as it can become a •...
Page 36
• professional education whose purpose is to obtain knowledge Do not use the pressure tank if it shows any faults that supervised by a trainer. could threaten employees or third parties. • The pressure tank needs to be regularly checked for Training damage or rust.
Page 37
• After each use, remove any settled dust from air holes and Unscrew the drain screw is now firmly back on and fill mobile parts with a soft brush. oil up to the mark on the dipstick Regularly lubricate all mobile metal parts with oil. After each use Remove dust from air holes and mobile parts.
Page 38
Cette déclaration perd sa validité après une modification de liquidation au centre de l’appareil sans notre approbation préalable. ramassage correspondant. Désignation des appareils: Kompressor 410/10/50 230 V Emballage : N° de commande: 50013 Date/Signature du fabricant : 14.04.2009 Titre du fabricant : Monsieur Arnold, Gérant Protégez de l’humidité...
Page 39
Utilisez les outils uniquement Caractéristiques techniques pour le but auquel ils ont été conçus. Maintenez vos outils propres et affûtés. 410/10/50 230 V • Surveillez le câble d’alimentation. Ne tirez pas sur le câble. Connexion: 230 V Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise.
Page 40
• N’utilisez pas de dissolvants pour nettoyer les pièces en et protégé des influences atmosphériques. Tenez-le plastique hors de portée des enfants. Les dissolvants tels que essence, diluants, gasoil ou autres • Tenue de travail matières contenant de l’alcool peuvent endommager les Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux pouvant parties en plastique du compresseur.
Page 41
• Éclairage local insuffisant Respectez également des consignes et mesures de Un éclairage insuffisant représente un grand risque. protection recommandées par le fabricant de tels Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la manipulation de produits. • l’appareil. Il est nécessaire de respecter les indications figurant sur l’emballage des matières travaillées et le Liquidation marquage relatif aux matières dangereuses.
Page 42
À présent, il est nécessaire de visser le bouchon du • Le compresseur se met en marche en tirant sur le bouton de réservoir d’huile : mise en marche ou l’arrêter en appuyant une nouvelle fois sur Vous devez retirer le bouchon de transport du réservoir ce bouton.
Page 43
Courroies trapézoïdales vis du moteur arrière sont fixés. • N'oubliez pas que les deux poulies, sont en fuite. Vérifiez régulièrement la tension de la courroie Filtre à air trapézoïdale. Si cela est nécessaire les courroies de tension, procédez De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la cartouche du comme suit: filtre à...
Page 44
Identificazione degli apparecchi: 410/10/50 230 V Imballo: Cod. Ord.: 50013 Data/firma del costruttore: 14.04.2009 Dati sul sottoscritto: sig. Arnold, Amministratore delegato L’imballo deve essere...
Page 45
Applicate norme armonizzate: bambini e le persone malate e/o fisicamente incapaci, tenere EN 1012-1:1996 in distanza sicura dalla Vs. zona di lavoro. • Provvedere alla sicura conservazione degli utensili. Le EN 60204-1:2006 macchine che non devono essere utilizzate devono essere Garanzia messe al luogo asciutto, possibilmente in alto, oppure chiuse in modo tale che non siano accessibili per altre persone.
Page 46
assicurare che l’interruttore del sensore di pressione Nel caso che il compressore in marcia emette il rumore strano, sia in posizione SPENTO. vibra fortemente, oppure sembra difettoso in altro modo, deve essere immediatamente spento; far verificare la causa presso • Giusta conservazione del compressore il Centro d’Assistenza più...
Page 47
• Smaltimento E’ necessario rispettare le informazioni e le indicazioni della normativa sulle sostanze pericolose riportate sugli imballi dei materiali da lavorare. Occorre adottare Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati eventualmente le azioni supplementari di protezione, sulla macchina e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati soprattutto l’utilizzo degli indumenti adatti e della riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”.
Page 48
Assemblea ruote dei trasporti e dei piedi (Fig. 7, 8) Le riparazioni eventualmente programmate far fare esclusivamente Avvitare il trasporto su ruote ogni lato con la frutta a guscio dal personale professionale. e le rondelle fornite a (avete bisogno di una chiave non è inclusa nella confezione).
Need help?
Do you have a question about the 410/10/50 230 V and is the answer not in the manual?
Questions and answers