Download Print this page
GÜDE 160/08/2 ST Translation Of The Original Operating Instructions

GÜDE 160/08/2 ST Translation Of The Original Operating Instructions

Wall compressor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

-------------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------------
EN
Translation of the original operating instructions
-------------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
-------------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------------
ES
Traducción del manual original
-------------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
-------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Wandkompressor 160/08/2 ST
#50160
Wandkompressor
Wall compressor
Compresseur mural
Compressore a parete
Compresor de pared
Muurcompressor
Nástěnný kompresor
Nástenný kompresor
Sprężarka ścienna
Fali kompresszor

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 160/08/2 ST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE 160/08/2 ST

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Muurcompressor ------------- Překlad originálního návodu k provozu Nástěnný kompresor ------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu Nástenný kompresor ------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sprężarka ścienna ------------- Az eredeti használati útmutató fordítása Fali kompresszor Wandkompressor 160/08/2 ST #50160...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.
  • Page 3 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Page 4 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Muurcompressor ------------------- Překlad originálního návodu k provozu Nástěnný kompresor ------------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu Nástenný kompresor ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sprężarka ścienna ------------------- Az eredeti használati útmutató fordítása Fali kompresszor Wandkompressor 160/08/2 ST #50160...
  • Page 5 Gerätebeschreibung   Device description   Description du dispositif   Dotazione IT IT   Descripción del dispositivo   Beschrijving van het apparaat   Popis zařízení   Opis zariadenia   Opis urządzenia Eszközleírás ������� Inbetriebnahme / Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  EN ...
  • Page 6 Gerätebeschreibung   Device description   Description du dispositif   Dotazione IT IT   Descripción del dispositivo   Beschrijving van het apparaat   Popis zařízení   Opis zariadenia   Opis urządzenia Eszközleírás ON / OFF Manometer | Pressure gauge | Manomètre | Manometro | Manometer | Tlakoměr | Manometre| Manométer | Manometr | Manómetro Sicherheitsventil | Safety valve | Soupape de sécurité...
  • Page 7 180 ° 90 °...
  • Page 8 230 V AUTO STOP AUTO ON 8 BAR 6 BAR TIPP optional # 84091 # 84097...
  • Page 9 click Jede 2-4 Betriebsstunden muss das CZ Přibližně po 2-4 hodinách práce je třeba vy- Kondenswasser, das sich im Tank bildet, pustit kondenzovanou vodu, která se vytvořila entleert werden.  v nádrži. EN After approx. 2-4 hours of use, the condensate SK Približne po 2-4 hodinách používania that has formed must be drained from the kompresora je treba vyprázdniť...
  • Page 10 DEUTSCH Technische Daten Artikel-Nr................50160 Gewicht ...............11,2 kg Anschluss ..........230 V~ 50Hz Schutzart ................IP 20 Motorleistung S3/25% ......... 1100 W Schutzklasse ................I Leerlaufdrehzahl ........2000 min Schallleistungspegel L * ........89 dB(A) Ansaugleistung ..........160 l/min *Gemessen nach 2005/88/EC Effektive Liefermenge........90 l/min Max.
  • Page 11 DEUTSCH Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf fol- dem Typenschild angegeben konstruiert (S3-25% gender Rückkehr der Spannungsversorgung könnte bedeutet z. B. 2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten der Kompressor unvermittelt anlaufen. Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, Druckluft ist eine potentiell gefährliche die automatisch die Stromzufuhr unterbricht.
  • Page 12 DEUTSCH Leitungen an, bei denen sichergestellt ist, Griff und laufen Sie damit zur Trommel bis dass ein Überschreiten des maximal zuläs- der Schlauch vollständig eingezogen ist. sigen Druckes um mehr als 10 % verhindert Umherschlagende Druckluftschläuche sind ein ist, z. B. durch ein in der Druckluftleitung Sicherheits- und Verletzungsrisiko.
  • Page 13 DEUTSCH Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ- Abstand von Personen! lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Achten Sie darauf, dass sich keine Per- Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- sonen im Gefahrenbereich aufhalten. den. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Schadhafte und/oder zu entsorgende Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten elektrische oder elektronische Geräte...
  • Page 14 DEUTSCH Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Altbatterien, Elektro- und Elektronik- Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- Altgeräte dürfen nicht zusammen tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. mit dem Hausmüll entsorgt werden. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Altbatterien, Elektro- und Elektronik- Altgeräte sind getrennt zu sammeln Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 15 ENGLISH Technical Data Art. No ................50160 Weight ..............11,2 kg Service connection .......230 V~ 50Hz Degree of protection ............. IP 20 Motor output S3/25%........1100 W Protection class .................I Idle speed ............2000 min Sound power level L * .......... 89 dB(A) Suction capacity ..........160 l/min *Measured according to 2005/88/EC Free air delivery..........
  • Page 16 ENGLISH Never use the compressor without being supervised. General safety instructions for com- Never direct the jet of air towards persons, animals or your body. pressed air tools Never keep the air flow in body holes as that could • Install the hose reel before using it.This lead to fatal injuries! minimizes the risk of injury.
  • Page 17 ENGLISH pressed air source or the pneumatic tool, or solvents, flammable or toxic liquids. Use only a damp the hose reel, hold the hose firmly. Swinging cloth making. compressed air hoses pose a risk of injury. Oil-free ATTENTION ! Keep a firm grip on the hose during No need to add oil for operation automatic retraction and run it to the reel until Only a regularly maintained and treated...
  • Page 18 ENGLISH We will quickly help you and without needles bure- Dangerous voltage aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need Caution - hot surface! the serial No., product No.
  • Page 19 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques N° de commande ............50160 Pression de service max........8 bar Alimentation ...........230 V~ 50Hz Poids ..............11,2 kg Puissance du moteur S3/25% ..... 1100 W Degré de protection ............IP 20 Nombre de tours lors de la marche à vide .. 2000 Type de protection..............I Niveau d‘intensité...
  • Page 20 FRANÇAIS nière inopinée en cas de rétablissement du courant d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive du après une coupure électrique. moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant L’air comprimé...
  • Page 21 FRANÇAIS Opérateur 10%, par exemple, par l‘intermédiaire d‘une soupape de régulation (soupape de détente) L’opérateur doit lire attentivement la notice avant intégrée dans le circuit de pression d‘air avec d’utiliser l’appareil. soupape de sécurité branchée ou intégrée. Qualification:  Mis à part l’instruction détaillée par •...
  • Page 22 FRANÇAIS chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche Protégez de l’humidité soit débranchée de la prise électrique. Ne pas exposer la machine à la pluie. Sans huile Il n‘est pas nécessaire de verser de l‘huile Défense de tirer sur le câble / de transpor- pour le fonctionnement.
  • Page 23 FRANÇAIS pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de pro- duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 24 ITALIANO Dati Tecnici Cod. ord.: ................50160 Peso ...............11,2 kg Allacciamento.........230 V~ 50Hz Grado di protezione ............IP 20 Potenza del motore S3/25% ....... 1100 W Tipo di protezione ..............I Numero dei giri a vuoto ......2000 min Potenza della rumorosità L *......
  • Page 25 ITALIANO esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che Non lasciare il compressore in marcia durante la notte vengano sorvegliate da una persona responsabile per perché può costituire la fonte del pericolo. la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmos- quest‘ultima su come usare l‘apparecchio.
  • Page 26 ITALIANO sempre il tubo. Età minima:  Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. • Utilizzare l‘avvolgitubo solo con il compres- L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minoren- sore. ni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. • Il funzionamento con cilindri pneumatici non Istruzioni: ...
  • Page 27 ITALIANO curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli Attenzione! Tubo flessibile che rimbalza incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Attenzione! Tubo flessibile che rimbalza Simboli Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! Smaltimento...
  • Page 28 ITALIANO bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Page 29 NEDERLANDS Technische Gegevens Artikel-Nr................50160 Gewicht ...............11,2 kg Aansluiting ..........230 V~ 50Hz Beschermgraad ..............IP 20 Motorvermogen S3/25% ......1100 W Beveiligingsklasse ..............I Onbelast toerental ........2000 min Geluidsvermogenniveau L * ......89 dB(A) Aanzuigvermogen ........160 l/min *Gemeten volgens 2005/88/EC Effectief geleverd volume ......90 l/min max.
  • Page 30 NEDERLANDS eld S3-25% 2.5 minuut bedrijf en 7.5 minuut rust) Perslucht is een potentieel gevaarlijke om overmatige oververhitting van de elektromotor vorm van energie. Het is dan ook nodig om te voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de extreme voorzichtigheid te betrachten bij het thermische beveiliging van de motor in door automa- gebruik van de compressor en de accessoires.
  • Page 31 NEDERLANDS waar gewaarborgd wordt dat het over- veiligheid en letsel. schrijden van de maximaal toegestane druk, met meer dan 10%, wordt verhinderd, bijv. Eisen aan de bedienende persoon door een in de persluchtleiding ingebouwd De bedienende persoon moet, voor het gebruik van drukregelventiel (drukregelaar) met stroomaf- het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen waartse of een ingebouwde overdrukklep.
  • Page 32 NEDERLANDS luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele Gebruiksaanwijzing lezen! onderdelen. Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige Trek vóór alle werkzaamheden aan het vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek apparaat altijd eerst de steker uit de en controleer of de stekker uit het stopcontact is contactdoos.
  • Page 33 NEDERLANDS Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische appa- ratuur mogen niet samen met het huishoudelijk afval worden weggegoo- id. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten apart worden ingezameld en weggegooid. Verwijder gebruikte batte- rijen, accu‘s en lampen uit de apparaten voordat u ze weggooit.
  • Page 34 CESKY Technické údaje Obj. č.................50160 Hmotnost ............11,2 kg Přípojka .............230 V~ 50Hz Stupeň ochrany ..............IP 20 Výkon motoru S3/25% ........1100 W Typ ochrany ................I Počet otáček při běhu naprázdno ..2000 min Hladina akustického výkonu L * ..... 89 dB(A) Sací...
  • Page 35 CESKY Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby, zvířata nebo průmyslovým účelům bez přejímky provedené proti sobě. odborníkem! Proud vzduchu nedržte nikdy v tělesných otvorech, Pozor! Při montáži do automatických zařízení je třeba mohlo by to vést ke smrtelným úrazům! nainstalovat vhodná poplašná resp. bezpečnostní zařízení...
  • Page 36 CESKY když budete měnit spojovací kusy nebo když se Před prováděním jakýchkoli prací na naviják hadice nebude používat. čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku • Neprovádějte žádné změny na navijáku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. hadice. Pomocí připojeného nástroje vypusťte všechen •...
  • Page 37 CESKY Odpadní baterie a odpadní elektrická a Pozor - elektrické napětí! elektronická zařízení se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická Pozor - horký povrch! a elektronická zařízení musí být shromažďovány a likvidovány odděleně. Nebezpečí spálení!! Před likvidací...
  • Page 38 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat nerozběhne oprávněnou osobou Opotřebené uhlíky Uhlíky vyměňte Kompresor se příliš zahřívá Přívodní vzduch není dostačující Zajistěte, aby byl zaručen dostatečný přívod i odvod vzduchu (minimální...
  • Page 39 SLOVENSKY Technické Údaje Obj. č..................50160 Hmotnosť ............11,2 kg Prípojka .............230 V~ 50Hz Stopnja zaščite ..............IP 20 Výkon motora S3/25% ........1100 W Typ ochrany ................I Otáčky naprázdno ........2000 min Hladina akustického výkonu L * ...... 89 dB(A) Výkon nasávania ..........160 l/min *Merané...
  • Page 40 SLOVENSKY Tento prístroj je nie určený k tomu, aby bol použitý jte pomocou zástrčky. Vždy stlačte tlakový spínač. osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo sa stať zdrojom nebezpečenstva. s chýbajúcimi skúsenosťami/ alebo s chýbajúcimi Nenechávajte prístroj vystavený...
  • Page 41 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze • Prevádzka s pneumatickými valcami nie je dovolená. Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc • Prevádzka nástrojov na stlačený vzduch a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekárs- s horľavými plynmi je zakázaná. Hrozí ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a nebezpečenstvo výbuchu! upokojte ho. Pre prípadnú...
  • Page 42 SLOVENSKY Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku nesmú likvidovať spolu s domovým od- napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. padom. Odpadové batérie a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa Noste ochranné...
  • Page 43 SLOVENSKY Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové...
  • Page 44 MAGYAR Műszaki Adatok Megrend.szám ..............50160 Súly ................11,2 kg Feszültség ..........230 V~ 50Hz Védelmi fok ................ IP 20 Motor teljesítménye S3/25% ...... 1100 W Védelmi tipus ................I Üresjárati fordulatszám ......2000 min akusztikus teljesítmény szint L * ....... 89 dB(A) Szívó teljesítmény ........160 l/min *mérve…...
  • Page 45 MAGYAR A készüléket nem használhatják olyan személyek (be- Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével leértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi, bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat, nyomja le a nyomáskapcsolót. esetleg tudás következtében nem képesek a gépet Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komoly kezelni, ha nincsenek biztonságukért felelős személy veszélyek forrása lehet.
  • Page 46 MAGYAR mindig ellenőrizze le a tömlőt. szakképesítés. Minimális korhatár:  A géppel kizárólag 16 éven • A tömlőcsévélőt kizárólag kompresszorral felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a használja. fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az • A tömlőcsévélőt tilos présléghengerrel oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása használni. érdekében. Képzés: ...
  • Page 47 MAGYAR kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetek- Vigyázat! A tömlő pattog hez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon Vigyázat! A tömlő pattog Szimbólumok Jótállás Használat előtt olvassa el a használati utasítást!! A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő...
  • Page 48 MAGYAR A hulladékelemeket és az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladéke- lemeket és a hulladék elektromos és elektronikus berendezéseket külön kell gyűjteni és ártalmatlanítani. A használt elemeket, akkumulátorokat és lámpákat a megsemmisítés előtt távolítsa el a készülékekből.
  • Page 49 POLSKI Dane techniczne Nr artykułu...............50160 Waga ..............11,2 kg Połączenie ..........230 V~ 50Hz Klasa ochrony ..............IP 20 Moc silnika S3/25% ........1100 W Klasa ochrony ................I Prędkość biegu jałowego .......2000 min Poziom mocy akustycznej L * ......89 dB(A) Wydajność...
  • Page 50 POLSKI To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku sprężarki za pomocą wtyczki sieciowej. Zawsze przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych należy nacisnąć przełącznik ON/OFF. zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub Nie należy pozostawiać włączonego kompresora umysłowych lub nieposiadające doświadczenia/ na noc, ponieważ urządzenie może stać się wiedzy, chyba że będą...
  • Page 51 POLSKI Utylizac Udzielić pierwszej pomocy stosownie do obrażeń i jak najszybciej wezwać Zużytych baterI oraz zużytego wykwalifikowaną pomoc medyczną. Należy sprzętu elektrycznego i elektroni- chronić poszkodowanego przed dalszymi cznego nie wolno wyrzucać razem obrażeniami i unieruchomić go. Apteczka z odpadami domowymi. Zużyte baterie oraz zużyty sprzęt elektry- pierwszej pomocy zgodna z normą...
  • Page 52 POLSKI Aby móc zidentyfikować urządzenie w przypad- ku reklamacji, potrzebujemy numeru seryjnego, Ochrona przed wilgocią numeru artykułu i roku produkcji. Wszystkie te dane można znaleźć na tabliczce znamionowej. Aby mieć pewność, że dane te są zawsze pod Górna orientacja opakowania ręką, prosimy o wprowadzenie ich poniżej.
  • Page 53 POLSKI Rozwiązywanie problemów Awaria Przyczyna Środek zaradczy Zlecić sprawdzenie zasilania przez Wadliwe zasilanie Kompressor läuft beim Einschal- upoważnioną osobę ten nicht an Zużyte węgle Zastąp węgiel Upewnić się, że zapewniona jest Nawiewane powietrze jest wystarczająca wentylacja (minimal- niewystarczające Sprężarka zbytnio się nagrzewa na odległość...
  • Page 54 ESPAÑOL Datos técnicos Nº de artículo ..............50160 Peso ...............11,2 kg Conexión ..........230 V~ 50Hz Clase de protección ............IP 20 Potencia motor S3/25% ........ 1100 W Clase de protección ..............I Velocidad de ralentí .........2000 min Nivel de potencia acústica LWA* ......89 dB(A) Capacidad de aspiración ......160 l/min *Medido según la Directiva 2005/88/CE.
  • Page 55 ESPAÑOL del aparato por una persona responsable de su sol, niebla, nieve). seguridad. Si el compresor se utiliza al aire libre, guárdelo Los niños deben ser vigilados para evitar que en un lugar cubierto o en una habitación jueguen con el aparato. Indique a los niños y a cerrada después de su uso.
  • Page 56 ESPAÑOL ticas con gases inflamables. Existe riesgo de explosión. Comportamiento en una situación de emergencia • El carrete portamangueras no debe utilizar- Administre los primeros auxilios en función se indebidamente. de las lesiones y solicite asistencia médica cualificada lo antes posible. Proteja a la persona •...
  • Page 57 ESPAÑOL ¿Tiene preguntas técnicas? ¿Tiene alguna queja? Las pilas usadas y los aparatos ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de eléctricos y electrónicos usados funcionamiento? En la página web de Güde GmbH no deben eliminarse con la basura & Co. KG (www.guede.com), en la sección Servicio, le doméstica.
  • Page 58 ESPAÑOL Los aparatos eléctricos o electrónicos dañados o que deban eliminarse deben llevarse a los centros de reciclaje desi- gnados. Protección contra la humedad Orientación del paquete superior ¡Atención! Manguera rebotando ¡Atención! Manguera rebotando Resolución de problemas Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschal- Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person...
  • Page 60 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 50160 - V1...

This manual is also suitable for:

50160