Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

IT
Avvertenze ed installazione
EN Warnings and installation
DE Warnungen und Installation
FR Avertissements et installation
ES Advertencias e instalación
NL Waarschuwingen en installatie
PL
Ostrzeżenia i instalacja
CS Varování a instalace
SK Varovania a inštalácia
HU Figyelmeztetések és telepítés

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HATS9CBS6BVOC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Haier HATS9CBS6BVOC

  • Page 1 Avvertenze ed installazione EN Warnings and installation DE Warnungen und Installation FR Avertissements et installation ES Advertencias e instalación NL Waarschuwingen en installatie Ostrzeżenia i instalacja CS Varování a instalace SK Varovania a inštalácia HU Figyelmeztetések és telepítés...
  • Page 2: Sicurezza Generale

    ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili del prodotto possono diventare calde.• Non collegare il prodotto alla rete elettrica finché l’installazione Il prodotto è concepito per l'aspirazione dei fumi e vapori non è totalmente completata.• Per quanto riguarda le della cottura ed è...
  • Page 3 ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/ completa della rete nelle condizioni della categoria di IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; sovratensione III, conformemente alle regole IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; installazione. • Il prodotto è provvisto di un cavo CISPR 14-2;...
  • Page 4: Funzionamento

    Reset indicatori saturazione filtri (T5) FUNZIONAMENTO Premere a lungo il tasto (T5). Questa cappa dispone di un sistema di funzionamento au- tomatico (vedi paragrafo "Funzionamento automatico Attivazione indicatore saturazione filtro al carbone atti- (sensore)"). vo (T5). La calibrazione avviene in automatico ogni volta che la Nota: questa operazione va eseguita a cappa spenta.
  • Page 5 AVVERTENZE DI MANUTENZIONE • Pulizia: Per la pulizia usare esclusivamente un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Non utilizzare utensili o strumenti per la pulizia. • Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZ- ZARE ALCOOL! Per la manutenzione del prodotto vedere le immagini a fine istallazione contrassegnate con questo simbo- ●...
  • Page 6: Safety And Regulations

    •The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. •The extracted air The product is designed for the extraction of cooking fumes must not be conveyed through the same ducts used to and steam and it is for domestic use only.
  • Page 7: Recommendations For Use

    60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; plug (direct connection to the mains) or the plug is not EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN located in an accessible area, even after installation, apply 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC a standard double pole switch that ensures complete 61000-3-3.
  • Page 8: Operation

    Note: this operation must be performed with the hood off. OPERATION This indicator is normally deactivated; press and hold key This hood has an automatic operation system (see para- (T5) to activate the function: the key will light up steadily. graph "Automatic operation (sensor)”).
  • Page 9 gents, manually or in a dishwasher on a short wash at low temperatures. To remove the anti-grease filter, pull the spring release handle. • The Anti-Grease Filter traps the grease particles pro- duced during cooking. When cleaned in the dishwasher, the metal grease filter may discolour, but its filtering char- acteristics remain unchanged.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheit

    (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. •Wenn Sie das Produkt nicht Das Produkt ist für die Absaugung von Kochdämpfen kon- reinigen und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann zipiert und nur für den Hausgebrauch bestimmt. dies zu Brandgefahr führen.•...
  • Page 11: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN entsorgen und alle Materialien wiederzugewinnen. Der ANSCHLUSS einzelne Bürger kann eine wichtige Rolle dabei spielen, •Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild im sicherzustellen, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht Inneren Produkts angegebenen Spannung zu einem Umweltproblem werden;...
  • Page 12: Funktionsweise

    dieser Version zu verwenden, ist es notwendig, ein zusätz- tung) mittel. Die Taste blinkt, wenn die verzögerte Hauben- liches Aktivkohlefiltersystem zu installieren. abschaltung aktiviert ist (nur bei Modellen mit Fernbedie- nung). T4 = Taste zur Auswahl der Geschwindigkeit (Saugleis- MONTAGE ERSTINSTALLATION tung) hoch.
  • Page 13 schlossen wird (z.B. bei der Erstinstallation oder nach ei- ● Aktivkohlefilter NICHT auswaschbar (nur bei nem Stromausfall) oder manuell. Filterversion): Die Sättigung des Aktivkohlefilters tritt nach mehr oder weniger langem Gebrauch ein, je nach Art des Manuelle Einstellung Herdes und der Regelmäßigkeit der Fettfilterreinigung. In Wird durchgeführt, wenn der automatische Betrieb nicht zu- jedem Fall muss die Patrone spätestens alle vier Monate friedenstellend funktioniert und sollte durchgeführt werden,...
  • Page 14: Sécurité Générale

    des risques d'incendie.• Il est strictement interdit de faire flamber des aliments sous le produit.• ATTENTION  : Lorsque la plaque de cuisson est en marche, les parties Le produit est conçu pour l’aspiration des fumées et des accessibles du produit peuvent devenir chaudes.• Ne pas vapeurs de cuisson et est destiné...
  • Page 15: Suggestions D'utilisation

    placée à un endroit accessible même après l’installation. • Si l’appareil n’est pas doté de fiche (raccordement direct au secteur) ou si la fiche n’est pas placée dans un endroit accessible même après l’installation, appliquer un interrupteur bipolaire conforme qui assure la déconnexion complète du secteur dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation.
  • Page 16 ou de placards latéraux, vérifier que l'espace est suffisant T6 = Touche ON/OFF lumière. Appuyer brièvement pour pour installer le produit et qu'il est toujours possible d'accé- allumer ou éteindre l’éclairage de la plaque de cuisson. der facilement au panneau de commande. T7 = Fonctionnement automatique (capteur).
  • Page 17: Consignes D'entretien

    • Le système d'éclairage est basé sur la technologie LED. Les LED fournissent un éclairage optimal, durent jusqu'à Calibrage de la hotte (T7). 10 fois plus longtemps que les ampoules classiques et per- Appuyer longuement sur la touche (T7) ; tous les voyants mettent d'économiser 90 % d'électricité.
  • Page 18: Seguridad General

    la sustitución/limpieza de los filtros causa riesgos de incendios.• Está terminantemente prohibido cocinar alimentos con la llama bajo el producto.• ATENCIÓN: El producto está realizado para la aspiración de los humos Cuando la placa de cocción está en funcionamiento las y vapores de la cocción y está...
  • Page 19: Sugerencias De Uso

    - los WEEE no deben ser tratados como residuos SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN domésticos; ELÉCTRICA - los WEEE deben ser llevados en las áreas •La tensión de red debe corresponder a la tensión señalada correspondientes de recogida gestionadas por el Municipio en la etiqueta de características situada dentro del o por una empresa registrada.
  • Page 20 ño adecuado para la zona de instalación escogida. T5 = Tecla de selección de la velocidad (potencia de aspi- ración) intensiva - duración 5 minutos después de que • Retirar el/los filtro/s de carbón activo si se suministraron vuelve a la velocidad (potencia de aspiración) media o se (véase también el respectivo apartado).
  • Page 21 en la cocina persisten condiciones ambientales normales. Montaje: enganchar el filtro de carbones activos primero en la parte trasera en la lengüeta metálica de la campana, La regulación manual prevé: luego en la parte delantera con los dos pomelos. • Calibración de la campana. Desmontaje: remover el filtro de carbones activos girando •...
  • Page 22: Algemene Veiligheid

    binnen- als de buitenkant regelmatig worden gereinigd (TEN MINSTE EENMAAL PER MAAND), en neem daarbij ieder geval uitdrukkelijk aangegeven Het product is ontworpen voor het afzuigen van het tijdens onderhoudsvoorschriften in acht. •De niet-naleving van de het koken geproduceerde dampen en rook en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 23 Het is belangrijk dat AEEA op specifieke manier worden minder dan 65 cm. • Als de installatie-aanwijzingen van het behandeld om de verontreinigende stoffen correct te gaskooktoestel een grotere afstand aangegeven, moet verwijderen en te verwerken en alle materialen terug te deze in acht worden genomen.
  • Page 24 weer in de ruimte wordt teruggebracht. Voor het gebruik T3 = Toets voor selectie snelheid (afzuigvermogen) gemid- van het product in deze versie moet een extra filtratiesys- deld. De toets knippert als de vertraagde uitschakeling van teem met actieve kool worden geïnstalleerd. de afzuigkap geactiveerd is (alleen voor modellen met af- standsbediening).
  • Page 25 De regeling van de parameters gebeurt automatisch, elke ● NIET-wasbaar actief koolstoffilter (alleen voor keer dat de afzuigkap weer op het elektriciteitsnet wordt de filterversie): de verzadiging van het koolstoffilter vindt aangesloten (bijv. bij de eerste installatie of na een black- plaats na een meer of minder lang gebruik en is afhankelijk out), of kan handmatig worden verricht.
  • Page 26: Bezpieczeństwo Ogólne

    zawsze stosować się do zaleceń zawartych w instrukcji konserwacji. •Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia produktu i wymiany/czyszczenia filtrów wiąże się z Produkt został zaprojektowany do odciągania oparów ku- ryzykiem pożaru.• Surowo zabrania się przygotowywania chennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domo- wego.
  • Page 27: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    ważną rolę w procesie ochrony środowiska przez ZSEE; BEZPIECZEŃSTWO PODŁĄCZENIA konieczne jest przestrzeganie pewnych podstawowych ELEKTRYCZNEGO zasad: •Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem - ZSEE nie powinien być traktowany jak odpady domowe; wskazanym tabliczce znamionowej wewnątrz - ZSEE musi być oddany do miejsc zbiórki prowadzonych produktu.•Jeśli produkt jest wyposażony we wtyczkę, przez gminę...
  • Page 28 wiednie do wybranego miejsca instalacji. powraca do średniej prędkości (mocy zasysania) lub nastę- puje wyłączenie, jeśli jest aktywne opóźnione wyłączenie • Wyjąć filtr(y) węglowe, jeśli jest (są) dostarczone (patrz okapu (tylko w modelach z pilotem). W obu przypadkach również odpowiedni akapit). przycisk miga, wskazując na ustawienie prędkości na czas.
  • Page 29 Kalibracja okapu (T7). • System oświetlenia opiera się na technologii LED. Diody LED gwarantują optymalne oświetlenie, działają do 10 razy Wcisnąć na dłuższą chwilę przycisk (T7); wszystkie LED dłużej niż tradycyjne żarówki i pozwalają zaoszczędzić przycisku migają „w ciemniejszych odcieniach", wskazu- 90% energii elektrycznej.
  • Page 30: Obecná Bezpečnost

    orgánů.• Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do potrubí, které je používáno pro vypouštění výparů ze zařízení fungujících na principu spalování plynu nebo jiných paliv.• Výrobek je určen k odsávání výparů a par z vaření a je Výrobek nepoužívejte ani nenechávejte bez řádně určen pouze pro domácí...
  • Page 31 Pozor! Nepoužívejte programovacím zařízením, Páry jsou odváděny ven odtahovým potrubím připojeným ke spojovací přírubě. časovačem, samostatným dálkovým ovladačem nebo jiným zařízením, které se aktivuje automaticky. POZOR! Pokud je výrobek vybaven uhlíkovým filtrem (uhlíkovými filtry), je třeba jej (je) vyjmout. RADY PRO POUŽÍVÁNÍ Připojte výrobek k trubkám a odvodním otvorům na stěně...
  • Page 32: Pokyny K Údržbě

    Pro volbu funkcí digestoře se stačí dotknout ovládajících vybaven. prvků. Regulace parametrů pro automatický provoz Poznámka: Všechny níže popsané operace kalibrace, volby, regulace a logického připojení jsou možné při vypnuté digestoři (OFF). Regulace parametrů nastává pravidelně automaticky při každém připojení digestoře k elektrické síti (např. při první instalaci nebo po výpadku proudu) nebo ručně.
  • Page 33 filtrační provedení): k nasycení uhlíkového filtru dochází po více či méně dlouhém používání v závislosti na typu vaření a pravidelnosti čištění tukového filtru. V každém případě by se vložka měla měnit maximálně jednou za čtyři měsíce. NELZE jej umýt nebo regenerovat. Montáž: uhlíkový...
  • Page 34: Všeobecná Bezpečnosť

    technických a bezpečnostných opatrení, ktoré je potrebné prijať na odvádzanie dymov, prísne dodržiavajte nariadenia kompetentných miestnych orgánov.• Nasatý vzduch sa Výrobok je vytvorený na odsávanie dymov a pár z varenia nesmie odvádzať do potrubia používaného na odvádzanie a je určený iba na domáce použitie. dymov vyprodukovaných spaľovacími zariadeniami na plyn Prísne dodržiavajte pokyny uvedené...
  • Page 35 ● Pozor! Pred opätovným pripojením k elektrickej sieti a POUŽITIE kontrolou správneho fungovania spotrebiča vždy skontroluj- Odsávací systém sa môže použiť v odsávacej verzii s von- te, či je napájací kábel správne namontovaný. kajším odčerpávaním alebo filtračnej verzii s vnútorným Pozor! Nepoužívajte programovacie zariadenie, časovač, obehom.
  • Page 36 Kalibrácia sa vykonáva automaticky vždy, keď sa odsávač tlačidlo (T5) pre aktiváciu funkcie: tlačidlo sa rozsvieti stá- znovu pripojí k elektrickej sieti (napr.: pri prvej inštalácii lym svetlom. alebo po výpadku prúdu). Môže sa vykonať aj ručne (pozri Pre deaktiváciu funkcie dlho stlačte tlačidlo (T5): tlačidlo odsek „Nastavenie parametrov pre automatickú...
  • Page 37 Pre údržbu výrobku si pozrite obrázky po ukončení inštalácie označené týmto symbolom. ● Protitukový filter: Kovový protitukový filter sa musí čistiť raz za mesiac neagresívnymi čistiacimi pros- triedkami, ručne alebo v umývačke riadu pri nízkych teplo- tách a krátkom cykle. Protitukový filter demontujete potia- hnutím za pružinovú...
  • Page 38: Általános Biztonság

    hozzáférhető részei felforrósodhatnak.• Ne csatlakoztassa a terméket az elektromos hálózathoz, amíg a telepítést nem fejezte be.• Ami a füstelvezetéssel kapcsolatos A terméket a főzés közben keletkező pára és gőzök elszí- műszaki és biztonsági intézkedéseket illeti, kifejezetten vására tervezték és csak háztartási használatra. tartsa be a felelős helyi hatóságok szabályait.•...
  • Page 39 megfelelően. • A termék speciális tápkábellel van SZABVÁNYOK felszerelve; ha a kábel megsérült, kérjen újat a műszaki A biztonsági előírásoknak megfelelően tervezett, tesztelt és ügyfélszolgálattól. gyártott berendezés: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO ● Figyelem! Mielőtt visszakötné a készüléket az elektro- 5167-1;...
  • Page 40 ket ezen időn belül vissza kell állítani. Rendkívül nagy súlyú termék, az elszívó mozgatását és beszerelését legalább két vagy több személynek kell Szűrő telítettség jelző reset (T5) végeznie. Hosszan nyomja meg a (T5) gombot. MŰKÖDÉS Aktív szénszűrők telítettség jelzőjének aktiválása (T5). Ez a páraelszívó...
  • Page 41 jelzi, hogy a kiválasztás regisztrálva lett. KARBANTARTÁSI FIGYELMEZTETÉSEK • Tisztítás: A tisztításhoz kizárólag semleges folyadékkal megnedvesített ruhát használjon. Ne használjon tisztító eszközöket vagy szerszámokat. • Kerülje a súrolóanyagokat tartalmazó termékeket. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! A termék karbantartásához lásd a telepítés végén lé- vő, ezzel a szimbólummal jelölt képeket.
  • Page 42 Ø3,5x9,5 mm Ø4x8 mm Ø2,9x6,5 mm Ø5x45 mm Ø8x40 mm...
  • Page 43 Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm...
  • Page 44 4xØ 8mm Ø8x40mm Ø5x45mm x m m x m m Ø4x8 mm...
  • Page 45 2 x Ø 8mm Ø8 x 40mm Ø5 x 45mm 9,5cm Ø 16cm 1cm < Ø 16cm 5cm <...
  • Page 46 V-Hz > 1cm X - 2cm ~ Hz > 3cm Ø3,5x9,5 mm...
  • Page 47 Ø3,5x9,5 mm CLAK!
  • Page 48 Ø8x40 mm...
  • Page 49 Ø5x45 mm Ø5x45 mm...
  • Page 52 Ø 120 mm Ø 150 mm Ø 125 mm 24 a 24 b Ø 150 mm 24 c 25 a 25 b...
  • Page 53 Ø2,9x6,5 mm...
  • Page 56 LIB0185206B Ed. 07/24...

Table of Contents