Parkside PTI 380 C2 Operation And Safety Notes
Parkside PTI 380 C2 Operation And Safety Notes

Parkside PTI 380 C2 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PTI 380 C2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INFRARED THERMOMETER PTI 380 C2
INFRARED THERMOMETER
Operation and safety notes
INFRAROOD
TEMPERATUURMEETAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 434243_2304
THERMOMÈTRE INFRAROUGE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PTI 380 C2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PTI 380 C2

  • Page 1 INFRARED THERMOMETER PTI 380 C2 INFRARED THERMOMETER THERMOMÈTRE INFRAROUGE Operation and safety notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité INFRAROOD INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT TEMPERATUURMEETAPPARAAT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 434243_2304...
  • Page 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ............Page 6 Introduction ................Page 7 Intended use ..................Page 7 Functionality ..................Page 7 Description of parts .................Page 8 Scope of delivery ................Page 8 Technical data .................Page 8 Safety instructions ...............Page 9 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ....Page 10 Before use ...................Page 11 Inserting/changing the battery ............Page 11...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Including battery Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Page 7: Introduction

    Infrared thermometer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 8: Description Of Parts

    The measuring range is a circular area around this laser pointer with 8 dot circle which increases as the distance to the measuring distance increases. For details, please refer to chapter „Measuring temperature“. Description of parts (Fig. A, B, C) Laser pointer with 8 dot circle Measurement Infrared sensor...
  • Page 9: Safety Instructions

    Dimensions: approx. 17.4 x 11.2 x 4.2 cm Weight without battery: approx. 189 g Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety infor- mation and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Danger from laser radiation P max.: <1 mW...
  • Page 10: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    Protect the product from moisture and from liquids entering the product. Avoid direct sunlight. Do not modify the product. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Do not use the product in locations with a fire hazard or explosion hazard, for example near flammable liquids or gasses. Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach...
  • Page 11: Before Use

    Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product. Use a dry, lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/ rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately.
  • Page 12: Switching On And Off

    Switching on and off Press measure button or the ON/OFF button to switch on the product. The display will light up and a brief tone will sound. Press and hold the ON/OFF button to switch off the product. Two brief tones will sound. When the product is no longer being used, the backlight of the display will switch off after approx.
  • Page 13: Show Temperature Deviation

    Below you will find some values as a guide: S (for surface diameter): 10 mm 20 mm 30 mm D (for distance): 120 mm 240 mm 360 mm Please note: The surface of the target object must be significantly larger than the meas- uring diameter of the product.
  • Page 14: Determine Reference Value

    Determine reference value Press the measure button and aim the laser pointer with 8 dot circle at the area of which you wish to use the temperature as the reference. The temperature is indicated in the display Whilst holding the measure button, press the °C/°F/SET button use the temperature value as the reference value.
  • Page 15: Example Of Use

    The temperature deviations between the reference value and the meas- urement are indicated as follows: Visual Acoustic Cause indication indication Red display Rapid tone series The upper temperature threshold background has been exceeded. Green display No tone Within the temperature background range setting.
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Note: The product contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the product is malfunctioning, remove any sources of interference from the area around the product. Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions.
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    Fault Possible cause Solution Incorrect temperature Low battery. Replace with new value is shown on the battery. display. Allow about 30 min- Did not allow about 30 minutes for the prod- utes for the product to uct to acclimate to the acclimate to the envi- environmental condition ronmental condition.
  • Page 18: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accord- ance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 19: Warranty Claim Procedure

    This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
  • Page 20 Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie 20 GB/IE/NI...
  • Page 21 Légende des pictogrammes utilisés .....Page 22 Introduction ................Page 23 Utilisation conforme ...............Page 23 Fonctionnement ................Page 23 Descriptif des pièces ..............Page 24 Contenu de la livraison ..............Page 24 Caractéristiques techniques ............Page 24 Indications de sécurité ............Page 25 Consignes de sécurité relatives aux piles/ aux piles rechargeables ..............Page 26 Avant la mise en service ..........Page 27...
  • Page 22: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre le rayonnement laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu/Tension continue Pile fournie Instructions de sécurité Instructions de manipulation La marque CE indique la conformité...
  • Page 23: Introduction

    Thermomètre infrarouge Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 24: Descriptif Des Pièces

    Pour visualiser la zone de surface dont le capteur infrarouge reçoit le rayonne- ment, le produit est équipé d‘un pointeur laser avec cercle laser à 8 points qui pointe vers le milieu de la plage de mesure. La plage de mesure dessine un cercle autour de ce pointeur laser avec cercle laser à...
  • Page 25: Indications De Sécurité

    Catégorie du laser : Longueur d‘onde du laser : 650 nm Puissance de sortie du laser : <1 mW Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Humidité de l‘air : ≤ 75 % Dimensions : env. 17,4 x 11,2 x 4,2 cm Poids sans pile : env.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles/Aux Piles Rechargeables

    ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
  • Page 27: Avant La Mise En Service

    Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles/piles rechargeables endommagées ou sujettes à...
  • Page 28: Mise En Marche

    compartiment à pile. Utilisez uniquement une pile monobloc 9 V de type 6F22 ou 6LR61. Lors de la mise en place de la pile monobloc 9 V, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée sur le couvercle de compartiment à pile (fig.
  • Page 29: Mesure De La Température

    Mesure de la température Attendez environ 30 minutes avant d‘utiliser le produit afin qu‘il puisse s‘adapter aux conditions climatiques de l‘environnement. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mesure , tout en pointant la surface à mesurer avec le pointeur laser avec cercle laser à 8 points Tout en appuyant sur le bouton de mesure, la température est mesurée ;...
  • Page 30: Afficher L'écart De Température

    Si possible, orientez le produit verticalement par rapport à la surface de mesure. Effectuez les mesures dans des atmosphères exempts de poussière, de vapeur et de fumée. N‘effectuez pas les mesures à travers des matériaux transparents tels que le verre ou le plastique. Afficher l‘écart de température L‘écart de température représente la différence entre une valeur de référence prédéterminée et une température mesurée.
  • Page 31: Numériser L'écart De Température

    Choisissez alors de l‘afficher en dessous de la sélection de la plage de tolérance : 0,5 °C 3 °C 5,5 °C Normal 1°F 5°F 10°F Remarque : en mode « Normal », la plage de tolérance pour la fonction d‘écart de température est désactivée. Par conséquent, un écart de tempéra- ture vis-à-vis de la valeur de référence n‘est indiqué...
  • Page 32: Affichage De L'usure De La Batterie

    Sélectionnez la partie la plus chaude du châssis comme température de ré- férence, et ensuite, par exemple, une différence de température de 3°C/5°F. Maintenant numérisez à nouveau et uniformément directement à côté du châssis de la fenêtre. Une possible entrée d‘air froid d‘une différence de plus de 3°C/5°F est indiquée par un affichage de couleur bleue et par une signal sonore lent.
  • Page 33: Entretien Et Nettoyage

    Dysfonction- Cause possible Remède nement Rien ne s'affiche à Insérez la pile selon La pile monobloc 9 V l'écran l'illustration sur le couverture n‘est pas insérée de compartiment de pile correctement. (fig. C). La pile est vide. Insérez une nouvelle pile La température ambiante Éteignez le produit.
  • Page 34: Mise Au Rebut

    Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne pénètre l‘ouverture du détecteur infrarouge . Si nécessaire, nettoyez l‘ouverture uniquement avec de l‘air comprimé léger. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
  • Page 35: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé conscien- cieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
  • Page 36: Service Après-Vente

    Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Page 37 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 38 Inleiding ..................Pagina 39 Correct gebruik ................Pagina 39 Werkwijze ..................Pagina 39 Omvang van de levering ............Pagina 40 Technische gegevens ..............Pagina 40 Veiligheidsinstructies ...........Pagina 41 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ......Pagina 42 Voor de ingebruikname ..........Pagina 43 Batterij plaatsen/vervangen ............Pagina 43 Ingebruikname ..............Pagina 44...
  • Page 38: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen! Let op! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterij Veiligheidsinstructies Instructies De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. De UKCA-markering duidt op conformiteit met relevante GB-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
  • Page 39: Inleiding

    Infrarood temperatuurmeetapparaat Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 40: Omvang Van De Levering

    Ter visualisatie van het gedeelte van het oppervlak waarvan de infraroodsensor de straling opneemt, is het product voorzien van een laserpointer met 8-punts laser-cirkel die op het midden van het meetbereik is gericht. Het meetbereik bevindt zich in de cirkel rondom deze laserpointer met 8-punts lasercirkel en deze wordt al naar gelang de afstand toeneemt groter.
  • Page 41: Veiligheidsinstructies

    Golflengte van de laser: 650 nm Uitgangsvermogen van de laser: <1 mW Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Luchtvochtigheid: ≤ 75 % Afmetingen: ca. 17,4 x 11,2 x 4,2 cm Gewicht zonder batterij: ca. 189 g Veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wan- neer u het product aan derden geeft! Gevaar door laserstraling...
  • Page 42: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen/Accu's

    gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reini- ging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 43: Voor De Ingebruikname

    contact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt.
  • Page 44: Ingebruikname

    Ingebruikname Pak de handgreep van het product zo vast, dat de wijsvinger de meet- knop en de duim de knoppen kan bedienen. Aan- en uitschakelen Druk op de meet-knop of de AAN-/UIT-knop om het product in te schakelen. Het display licht op en er klinkt een kort geluidssignaal.
  • Page 45 Na het loslaten van de meetknop wordt de laatst gemeten temperatuur op het display getoond en de laserpointer met 8-punts lasercirkel wordt uitgeschakeld. De vastgestelde temperatuur is de gemiddelde temperatuur van het gemeten oppervlak. Het gemeten oppervlak is een cirkel. De diameter van het te meten oppervlak „S“...
  • Page 46: Temperatuurafwijking Tonen

    Temperatuurafwijking tonen Met de temperatuurafwijking wordt het verschil tussen een eerder geregistreerde referentiewaarde en een gemeten temperatuur bedoeld. De afwijkingen worden als cijferwaarde en met behulp van een kleurige weergave op het display weergegeven. Bovendien hoort u nog een geluidsignaal. Referentiewaarde registreren Druk op de meetknop en richt de laserpointer met 8-punts lasercirkel...
  • Page 47: Temperatuurafwijking Scannen

    Temperatuurafwijking scannen Kies, zoals hierboven beschreven, een referentietemperatuur. Druk op de meetknop en richt de laserpointer met 8-punts laserkring op de te meten plek. De temperatuur wordt weergegeven op het display Houd tijdens het scannen de meetknop ingedrukt en beweeg de laserpoin- ter met 8-punts lasercirkel langzaam en geleidelijk over het te meten op- pervlak.
  • Page 48: Batterijweergave

    Batterijweergave Op het display verschijnt het batterij-symbool , zodra de batterijspan- ning te laag is. Als dit symbool verschijnt, dient u, zoals beschreven in het hoofdstuk “Batterij plaatsen/vervangen”, een nieuwe batterij te plaatsen. Bij een lege batterij bestaat het gevaar, dat deze gaat lekken. Bovendien is bij een lage batterijspanning een nauwkeurigheid van de meting conform de informatie in de “Technische gegevens“...
  • Page 49: Onderhoud En Reiniging

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De omgevingstemperatuur Na het inschakelen Schakel het product uit. wordt ca. is te laag of te hoog. Leg het product op een 5 seconden “----“ plek waar de omgevings- en daarna ca. temperatuur binnen het 3 seconden aangegeven meetbereik “OFF“...
  • Page 50: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaat- selijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de af- valscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/ 20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
  • Page 51: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garan- tieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aan- wezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
  • Page 52: Service

    Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be 52 NL/BE...
  • Page 53 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 54 Einleitung ...................Seite 55 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite 55 Funktionsweise................Seite 56 Teilebeschreibung .................Seite 56 Lieferumfang ..................Seite 56 Technische Daten ................Seite 56 Sicherheitshinweise ............Seite 57 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ........Seite 58 Vor der Inbetriebnahme ..........Seite 59 Batterie einlegen/wechseln ............Seite 59 Inbetriebnahme ..............Seite 60 Ein- und Ausschalten ..............Seite 60...
  • Page 54: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterie inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Das UKCA-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien.
  • Page 55: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Infrarot-Temperaturmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 56: Funktionsweise

    Funktionsweise Der Infrarotsensor erfasst und misst die Infrarotstrahlung, welche die Ober- fläche abgibt, auf die er gerichtet ist. Das Produkt ermittelt aus dieser Infrarot- strahlung die Temperatur der Oberfläche. Zur Visualisierung des Bereichs der Oberfläche, deren Strahlung der Infrarot- sensor aufnimmt, ist das Produkt mit einem Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis ausgerüstet, welcher in die Mitte des Messbereichs zeigt.
  • Page 57 Messgenauigkeit für T < 0 °C: ± 3 °C bzw. ±3 % des Messwertes Laser-Klasse: Wellenlänge des Lasers: 650 nm Ausgangsleistung des Lasers: <1 mW Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Luftfeuchtigkeit: ≤ 75 % Abmessungen: ca. 17,4 x 11,2 x 4,2 cm Gewicht ohne Batterie: ca.
  • Page 58: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Page 59: Vor Der Inbetriebnahme

    Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die be- troffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Page 60: Inbetriebnahme

    falls erforderlich. Verwenden Sie ausschließlich eine 9 V-Blockbatterie des Typs 6F22 oder 6LR61. Achten Sie beim Einlegen der 9 V-Blockbatterie auf die korrekte Polari- tät. Diese wird auf dem Batteriefachdeckel angezeigt (Abb. C). Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Ihr Produkt ist nun betriebsbereit. Inbetriebnahme Umfassen Sie den Griff des Produkts so, dass der Zeigefinger die Mess-Taste...
  • Page 61: Temperatur Messen

    Temperatur messen Geben Sie vor der Verwendung dem Produkt etwa 30 Minuten Zeit, sich an die klimatischen Verhältnisse der Umgebung anzupassen. Halten Sie die Mess-Taste gedrückt, während Sie den Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis auf die zu messende Oberfläche richten. Während Sie die Mess-Taste drücken, wird die Temperatur gemessen; dabei wird im Display „SCAN“...
  • Page 62: Temperaturabweichung Anzeigen

    Messen Sie nicht durch transparente Stoffe, wie Glas oder Kunststoff, hindurch. Temperaturabweichung anzeigen Als Temperaturabweichung wird die Differenz zwischen einem zuvor festgelegten Referenzwert und einer gemessenen Temperatur bezeichnet. Die Abweichungen werden als Zahlenwerte und mittels farbiger Anzeige im Display dargestellt. Zusätzlich ertönt noch ein akustisches Signal.
  • Page 63: Temperaturabweichung Scannen

    Hinweis: Im Modus „Normal“ ist der Toleranzbereich für die Temperatur- abweichungsfunktion deaktiviert. Folglich wird eine Temperaturabweichung vom Referenzwert weder durch eine farbige Anzeige noch durch ein akus- tisches Signal angezeigt. Temperaturabweichung scannen Wählen Sie, wie oben beschrieben, eine Referenztemperatur. Drücken Sie die Mess-Taste und richten Sie den Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis auf die zu messende Stelle.
  • Page 64: Batterieanzeige

    Differenz wird durch die blaue Farbanzeige und durch eine langsame Sig- naltonfolge signalisiert. Batterieanzeige Im Display erscheint das Batterie-Symbol , sobald die Batteriespannung zu niedrig ist. Wenn dieses Symbol erscheint, legen Sie, wie im Kapitel „Batterie einlegen/ wechseln“ beschrieben, eine neue Batterie ein. Eine leere Batterie birgt die Gefahr des Auslaufens.
  • Page 65: Wartung Und Reinigung

    Fehler Mögliche Ursache Behebung Nach dem Ein- Die Umgebungstemperatur Schalten Sie das Produkt aus. schalten wird „----“ ist zu niedrig oder zu hoch. Legen Sie das Produkt an für ca. 5 Sekun- einen Ort, wo die Umge- den und dann bungstemperatur innerhalb „OFF“...
  • Page 66: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ 20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 67: Abwicklung Im Garantiefall

    gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
  • Page 68: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf- belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.:...
  • Page 69 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10595 Version: 11/2023 Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08/2023 · Ident.-No.: HG10595082023-GB/BE/NL IAN 434243_2304...

This manual is also suitable for:

434243 2304

Table of Contents

Save PDF