Cable Pulley Set 180kg
FR Treuil à poulie
DE Flaschenzug
ES Juego de poleas de cable
IT Set di pulegge per cavi
NL Katrolset
PL Wyciągarka linowa
EN
Specification
Max load: ............................................. 180kg
Operating temperature range: ............ -10°C and 50°C
Input force required: ............................ 62.5 kg
Lifting ratio: .......................................... 6:1
Fibre rope utilisation coefficient: ......... ≥ 7
Max height: .......................................... 3.1m
Weight: ................................................ 0.56kg
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product
for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with these instructions.
Even when following these instructions, it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all
unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
• Do not force, or attempt to use a tool for a purpose for which it was not designed
• This tool is not intended for industrial use
• The use of any attachment or accessory other than those mentioned in this manual could result in damage or injury.
• The use of improper accessories could be dangerous, and may invalidate your warranty
• Where possible, always secure work. If appropriate use a clamp or vice, it will allow you to use both hands to operate your tool
Cargo Pulley Safety
• Before each use, visually inspect the pulley blocks and cable; do not use if there is any sign of damage.
• Stand clear of any item being lifted by the hoist or underneath any item being suspended by the hoist.
• Do not attempt to alter or modify the pulley assembly. Use of unauthorised modifications is not permitted, and can be
dangerous. Never try to modify the pulley or rope in an attempt to lift heavier objects than the maximum capacity of the tool.
• If the cable becomes jammed in the pulley, support the load first before attempting to free the cable. Applying excess pressure
when jammed could tear the cable.
• Always sufficiently secure the load to the pulley block. Use a sturdy mounting point on the load that is capable of supporting its
entire weight. If such a mounting point is not available, use of cargo slings may be necessary.
• Never run the cable over sharp edges or abrasive surfaces. Damaging the cable could cause a sudden breakage during
operation.
• Always wear suitable cut-proof gloves whilst operating the pulley.
• Secure the load carefully, taking into account the size of the load and the height being lifted.
FR
Caractéristiques techniques
Charge max. : .................................................... 180 kg
Plage des températures de service :................. 10 °C à 50 °C
Force d'entrée nécessaire : ................................ 62,5 kg
Rapport de levage : ........................................... 6:1
Coefficient d'utilisation de la corde en fibre :... ≥ 7
Hauteur max. : .................................................. 3,1 m
Poids : ................................................................ 0,56 kg
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que toute étiquette apposée sur le
produit avant d'utiliser celui-ci. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure. Assurez-vous
que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris pleinement connaissance des présentes instructions.
Même lorsque l'outil est utilisé comme indiqué, il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Employez cet outil
avec précaution. Si vous n'êtes pas sûr de la façon d'utiliser cet outil de manière sûre et correcte, ne l'utilisez pas.
• Ne forcez pas, n'essayez pas d'utiliser cet outil pour une tâche pour laquelle il n'a pas été conçu.
• Cet outil ne convient pas à une utilisation industrielle.
• L'utilisation de tout accessoire autre que ceux mentionnés dans ce manuel peut entraîner des dommages et des blessures.
• Une utilisation incorrecte des accessoires peut être dangereuse et peut annuler la garantie.
• Dans la mesure du possible, immobilisez bien la pièce de travail. Lorsque approprié, utilisez un étau ou une pince de serrage
afin de pouvoir utiliser les deux mains avec cet outil.
Consignes de sécurité relatives aux treuils à poulie
• Avant chaque utilisation, inspectez visuellement les poulies et le câble ; ne les utilisez pas s'ils sont endommagés.
• Restez à distance de tout objet en cours de levage, ne restez pas sous la charge suspendue par le treuil.
• N'essayez pas de modifier la poulie. Les modifications ne sont pas permises et peuvent être dangereuses. N'essayez jamais de
modifier la poulie ou son câble dans le but de soulever un objet excédant la capacité maximum de l'outil.
• Si le câble se coince dans la poulie, étayez la charge avant d'essayer de libérer le câble. Un câble coincé risque de se rompre s'il
subit une trop forte pression.
• Fixez toujours la charge de manière suffisamment sûre sur la poulie de renvoi. Utilisez un point d'attache solide sur la charge,
qui soit capable de supporter le poids total de celle-ci. Si elle ne dispose pas d'un tel point de montage, il peut être nécessaire
d'utiliser des élingues.
• Ne passez jamais le câble sur des angles tranchants ou des surfaces abrasives. Si le câble est endommagé, il risque de se rompre
brusquement durant l'utilisation.
• Portez toujours des gants anti-coupures adaptés pendant l'utilisation de la poulie.
DE
Technische Daten
Max. Belastung: ................................ 180 kg
Betriebstemperaturbereich: ............. -10 °C und 50 °C
Erforderliche Zugkraft: ...................... 62,5 kg
Übersetzungsverhältnis: ................... 6:1
Betriebskoeffizient für Faserseile: .... ≥ 7
Max. Höhe: ........................................ 3,1 m
Gewicht: ............................................ 0,56 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig
gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie
sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit
Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses
Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht!
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es ausschließlich für den vorgesehenen
Zweck.
• Dieses Werkzeug ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann zu Schäden oder Verletzungen
führen.
• Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs kann gefährlich sein und das Erlöschen Ihrer Garantie zur Folge haben.
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie gegebenenfalls Einspannvorrichtungen wie
Schraubzwingen oder einen Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Flaschenzüge
• Unterziehen Sie die Seilrollen und das Seil vor jedem Gebrauch einer Sichtprüfung; verwenden Sie den Flaschenzug bei
Anzeichen einer Beschädigung nicht.
• Halten Sie einen großräumigen Abstand zu angehobenen Lasten ein und stellen Sie sich niemals unter in der Luft befindliche
Lasten.
• Der Flaschenzug darf in keinster Weise verändert oder modifiziert werden. Nicht zulässige Modifikationen können gefährlich
sein. Verändern Sie niemals den Flaschenzug oder das Seil, um die maximale Traglast des Gerätes übersteigende Gegenstände
anzuheben.
• Falls das Seil im Flaschenzug blockiert, sichern Sie zuerst die Last, bevor Sie das Seil lösen. Durch übermäßige Kraftanwendung
kann das verklemmte Seil reißen.
• Befestigen Sie die Last stets ausreichend am Flaschenzug. Verwenden Sie einen stabilen Anschlagpunkt an der Last, der
das gesamte Gewicht halten kann. Falls kein diese Anforderungen erfüllender Anschlagpunkt zur Verfügung steht, sollten
Hebebänder verwendet werden.
3
1
4
2
5
6
7
• Take care when transporting
• Do not use in explosive or corrosive environments
Product Familiarisation
1. Cable
2. Stationary Pulley
3. Stop Block
4. Pulley Wheel
5. Return Pulley
6. Clasp
7. Attachment Link
Intended Use
Manually operated pulley set to aid in lifting and pulling procedures, for non-commercial, light to medium duty use only.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced
before attempting to use this tool
Before Use
Cable installation
Note: Refer to Fig. I for a detailed diagram depicting the Cable (1) route.
Note: The Stationary Pulley (2) features 4 pulley wheels, and should be mounted at the stationary mounting point.
1. Feed the free end of the Cable through the first pulley wheel in the Stationary Pulley
2. Route the Cable towards the Return Pulley (5)
3. Align both the Stationary Pulley with the Return Pulley and feed the Cable through the corresponding pulley wheel
4. Route the Cable back towards the Stationary Pulley and feed the Cable around the pulley wheel adjacent to the previous pulley
wheel used
Repeat steps 1 - 4 for the remaining pulley wheels. The free end of the Cable should exit through the Stationary Pulley
Link attachment
1. Open the Clasp (6) by separating the fingers in opposite directions to open the centre
2. Place the Attachment Link (7) into the Clasp opening, and close the fingers
3. Pull on the Attachment Link to ensure it is securely held in the Clasp
• Fixez la charge avec précaution, en tenant compte de sa taille et de la hauteur à laquelle elle sera soulevée.
• Faites attention lors du transport.
• NE PAS utiliser dans un environnement explosif ou corrosif.
Descriptif du produit
1. Câble
2. Moufle
3. Butée d'arrêt
4. Poulies
5. Poulie de renvoi
6. Attache
7. Maillon
Usage conforme
Treuil manuel pour faciliter les opérations de levage et de traction. Usage non commercial et tâches légères à moyennes
uniquement.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les
réparer ou remplacer avant d'utiliser l'outil.
Avant utilisation
Installation du câble
Remarque : voir la Fig. I pour une illustration détaillée du passage du câble (1).
Remarque : la moufle (2) comporte 4 poulies et doit être montée sur le point de montage stationnaire.
1. Faites passer l'extrémité libre du câble dans la première poulie de la moufle.
2. Faites passer le câble vers la poulie de renvoi (5).
3. Alignez la moufle et la poulie de renvoi l'une avec l'autre et guidez le câble dans la poulie correspondante de la poulie de
renvoi.
4. Faites revenir le câble vers la moufle et guidez le câble autour de la poulie contigüe à la poulie précédemment pourvue du
câble.
Répétez les étapes 1 à 4 pour les poulies restantes. L'extrémité libre du câble doit ressortir par la moufle.
Installer le maillon
1. Ouvrez l'attache (6) en séparant ses pattes dans des directions opposées pour ouvrir le centre.
2. Placez le maillon (7) dans l'ouverture de l'attache et refermez les pattes.
3. Tirez sur le maillon pour vous assurer qu'il est correctement retenu dans l'attache.
• Führen Sie das Seil niemals über scharfe Kanten oder raue Flächen. Ein beschädigtes Seil kann während der Anwendung
unvermittelt reißen.
• Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Flaschenzug stets entsprechend geeignete Schnittschutzhandschuhe.
• Sichern Sie die Last sorgfältig und beachten Sie dabei die Abmessungen der Last sowie die Hubhöhe.
• Seien Sie beim Transport besonders vorsichtig.
• Nicht in explosionsgefährdeten oder korrosiven Umgebungen verwenden.
Geräteübersicht
1. Seil
2. Feste Seilrolle
3. Anschlagblock
4. Rollenscheibe
5. Lose Seilrolle
6. Schließvorrichtung
7. Befestigungsring
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handbetriebener Flaschenzug zum Anheben und Absenken von leichten bis mittelschweren Lasten. Nur zur nicht-gewerblichen
Nutzung.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und
Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder
beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Seilführung einrichten
Hinweis: Für eine genaues Diagramm der Führung des Seils (1) wird auf die „Abbildung 1" hingewiesen.
Hinweis: Die feste Seilrolle (2) enthält 4 Rollenscheiben und sollte an einen festen Montagepunkt befestigt werden.
1. Führen Sie das freie Ende des Seils durch die erste Rollenscheibe in der festen Seilrolle (2)
2. Führen Sie das Seil zur losen Seilrolle (5).
3. Richten Sie die feste Seilrolle und die lose Seilrolle aufeinander aus, so dass das Seil durch die dementsprechende
Rollenscheibe geführt werden kann.
4. Führen Sie das Seil zurück zur festen Seilrolle und leiten Sie es um die danebenliegende Rollenscheibe.
Wiederholen Sie Schritt 1-4 für die übrigen Rollenscheiben. Das freie Ende des Seils sollte durch den Ausgang der festen Seilrolle
hinausgehen.
Ringbefestigung
1. Öffnen Sie die Schließvorrichtung (6), indem Sie die Gliedteile auseinanderziehen.
2. Hängen Sie den Befestigungsring (7) in die Schließvorrichtung ein und schließen Sie die Gliedteile wieder.
3. Ziehen Sie am Befestigungsring, um zu prüfen, dass er sicher in der Schließvorrichtung einliegt.
Description of Symbols / Description des symboles / Symbolerklärung / Descripción de los símbolos
Descrizione dei simboli / Beschrijving van de symbolen / Opis symboli
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. / La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations
importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation. / Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. /
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. / La targhetta sul vostro utensile può mostrare simboli. Questi
rappresentano informazioni importanti riguardanti il prodotto o istruzioni sul suo utilizzo. / Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product of instructies met
betrekking tot het gebruik ervan. / Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.
EN
FR
Gehörschutz tragen
Wear hearing protection
Port de protections auditives
Schutzbrille tragen
Wear eye protection
Port de protections oculaires
Wear breathing protection
Port de protections respiratoires
Atemschutz tragen
Wear head protection
Port du casque
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe
Wear hand protection
Port de gants
Bedienungsanleitung
Read instruction manual
Lire le manuel d'instructions
Maximum load
Charge maximale
Maximale Belastung
MAX
180kg
Caution!
Attention !
DE
ES
IT
Lleve protección auditiva
Indossare la protezione acustica
Lleve protección ocular
Indossare una protezione per gli occhi
Lleve protección
respiratoria
Indossare una protezione respiratoria
Lleve un casco de
Indossare un casco protettivo
seguridad
Lleve guantes de
Indossare la protezione delle mani
tragen
seguridad
Lea el manual de
Leggere il manual delle istruzioni
sorgfältig lesen
instrucciones
Carga máxima
Carico massimo
Achtung, Gefahr!
¡Peligro!
Attenzione!
Stationary mounting
WARNING: Ensure the mounting point is capable of supporting the loads exerted by the pulley set, and can support loads
twice the maximum load capacity of the hoist.
1. Carefully select a mounting point for the pulley set
2. Connect the Stationary Pulley (2) to the mounting point using the Attachment Link (7)
3. Verify the Stationary Pulley is adequately secured to the mounting point
Operation
WARNING: ALWAYS wear head protection and suitable cut-proof gloves, when working with this tool.
1. Ensure the Stationary Pulley (2) is securely mounted to the fixing point
2. Extend the pulley towards the load by feeding the Cable (1) through the Stationary Pulley (2), until the required distance is met
3. Connect the Return Pulley (5) Attachment Link (7) to a structurally suitable part of the load
Note: Always connect the Attachment Link to a secure part of the load, ideally central to the load's mass, to avoid swinging or off-
balance lifting/pulling. It may be necessary to secure the load using cargo slings for equal weight distribution.
4. Slowly pull the Cable through the Stationary Pulley until all the slack in the line has been taken up
5. Lift/pull the load by pulling the Cable through the Stationary Pulley
Accessories
A range of accessories and consumables, including 1m Cargo Sling 1 Tonne, 2m Cargo Sling 1 Tonne, Safety Hard Hat, and Expert
Rigger Gloves, is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the tool's service life.
• Clean the tool with a soft damp cloth using warm water. Do not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Installation stationnaire
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le point de montage est capable de supporter la contrainte exercée par le treuil, et peut
supporter au moins deux fois la capacité du treuil.
1. Sélectionnez avec soin un point de montage pour le treuil.
2. Installez la moufle (2) sur le point de montage en utilisant son maillon (7).
3. Assurez-vous que la moufle est correctement fixée au point de montage.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS un casque de protection et des gants anti-coupures adaptés lorsque vous travaillez avec
cet outil.
1. Assurez-vous que la moufle (2) est correctement fixée au point de montage.
2. Étirez le treuil vers la charge en faisant passer le câble (1) dans la moufle (2) autant que de besoin.
3. Installez le maillon (7) de la poulie de renvoi (5) sur une partie solide de la charge.
Remarque : installez toujours le maillon à une partie solide de la charge, dans l'idéal au centre de gravité de celle-ci, cela permet
d'éviter que la charge ne se balance lors du levage/tractage. Il pourrait être utile d'attacher la charge au moyen d'élingues pour une
répartition équitable du poids.
4. Tirez doucement pour que le câble passe à travers la moufle jusqu'à ce que le câble soit tendu.
5. Tirez/tractez la charge en tirant le câble à travers la moufle.
Accessoires
Une large gamme d'accessoires, comprenant des élingues 1 tonne 1 m, élingues 1 tonne 2 m, des casques de sécurité et des
gants de docker Expert, est disponible chez votre revendeur Silverline. Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur
toolsparesonline.com.
Entretien
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière peuvent entrainer l'usure prématurée des parties
internes et raccourcir la durée de vie de l'outil.
• Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux. N'utilisez ni alcool, ni essence, ni détergent fort.
• N'utilisez jamais d'agent caustique pour nettoyer des pièces en plastique.
Lubrification
Lubrifiez légèrement et régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant adéquat.
Rangement
Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Ortsfeste Montage
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der zur Montage des Flaschenzugs gewählte Träger die am Flaschenzug befestigten
Lasten halten kann und dass die maximale Tragkraft des Trägers doppelt so hoch wie die des Flaschenzugs ist.
1. Legen Sie einen geeigneten Träger zur Montage des Flaschenzugs fest.
2. Befestigen Sie die feste Seilrolle (2) mit dem Befestigungsring (7) am Träger.
3. Vergewissern Sie sich, dass die feste Seilrolle ausreichend am Träger gesichert ist.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets einen Kopfschutz und entsprechend geeignete
Schnittschutzhandschuhe.
1. Vergewissern Sie sich, dass die feste Seilrolle ausreichend am Träger gesichert ist.
2. Ziehen Sie den Flaschenzug zur Last hin aus, indem Sie das Seil (1) durch die feste Seilrolle (2) führen, bis die benötigte
Seillänge erreicht ist.
3. Verbinden Sie die lose Seilrolle (5) über den Befestigungsring (7) an einer entsprechend geeigneten Stelle mit der Last.
Hinweis: Verbinden Sie den Befestigungsring so an einer sicheren Stelle der Last, dass das Lastgewicht gleichmäßig verteilt ist,
um ein Schwingen beim Anheben bzw. Ziehen durch Ungleichgewicht der Last zu verhindern. Möglicherweise kann es notwendig
sein, die Last zwecks gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit Hebebändern zu sichern.
4. Ziehen Sie das Seil langsam durch die feste Seilrolle, bis es nicht mehr durchhängt.
5. Heben bzw. ziehen Sie die Last, indem Sie das Seil durch die feste Seilrolle ziehen.
Zubehör
Eine Reihe an Zubehör und Verbrauchsmaterialien, z.B. Hebebänder 1 m, 1 t und 1 m, 2 t, Schutzhelme und Arbeitshandschuhe
können über Ihren Silverline-Fachhändler bezogen werden. Ersatzteile sind unter toolsparesonline.com erhältlich.
Instandhaltung
Allgemeine Inspektion
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des
Gerätes wird verkürzt.
• Säubern Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Lappen und warmem Wasser. Verwenden Sie keinesfalls benzin- oder
alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
silverlinetools.com
633957
Version date: 27.02.2023
NL
PL
Należy nosić środki ochrony słuchu
Draag gehoorbescherming
Należy nosić okulary ochronne
Draag oogbescherming
Należy nosić środki ochrony dróg
Draag een stofmasker
oddechowych
Draag een veiligheidshelm
Należy używać kasku ochronnego
Draag handschoenen
Należy nosić rękawice ochronne
Należy w całości przeczytać
Lees de handleiding
instrukcję obsługi
Maximale last
Maksymalne obciążenie
Voorzichtig!
Uwaga!
Need help?
Do you have a question about the 633957 and is the answer not in the manual?
Questions and answers