Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Description des Symboles
  • Avant Utilisation
  • Instructions D'utilisation
  • Entretien
  • Conditions Générales
  • Déclaration de Conformité CE
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Vor Gebrauch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Descripción de Los Símbolos
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Traduzione Delle Istruzioni Originali
  • Specifiche Tecniche
  • Familiarizzazione con Il Prodotto
  • Prima Dell'uso
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Vertaling Van de Originele Instructies
  • Beschrijving Symbolen
  • Voorzien Gebruik
  • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji
  • Dane Techniczne
  • Opis Symboli
  • Przedstawienie Produktu
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Rozpakowanie Narzędzia
  • Przygotowanie Do Eksploatacji
  • Deklaracja ZgodnośCI We

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Auto-Locking Oval Karabiner
21mm Gate
FR Crochet à mousqueton autobloquant
DE Selbstverriegelnder Ovalkarabiner
ES Mosquetón con cierre automático
IT Moschettone ovale autobloccante
NL Zelfvergrendelende ovale karabijnhaak
PL Karabińczyk z automatyczną blokadą
Version date: 10.10.18
silverlinetools.com
571429
XXXXXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 571429 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silverline 571429

  • Page 1 571429 XXXXXX Auto-Locking Oval Karabiner 21mm Gate FR Crochet à mousqueton autobloquant DE Selbstverriegelnder Ovalkarabiner ES Mosquetón con cierre automático IT Moschettone ovale autobloccante NL Zelfvergrendelende ovale karabijnhaak PL Karabińczyk z automatyczną blokadą silverlinetools.com Version date: 10.10.18...
  • Page 3 English ....4 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands ..34 Polski ....40 silverlinetools.com...
  • Page 4: Specification

    Model: ........
  • Page 5: Product Familiarisation

    571429 Auto-Locking Oval Karabiner Safety Instructions for Height Safety Product Familiarisation Equipment Nose WARNING: Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. ALWAYS Frame carry out a risk assessment before work commences, including rescue arrangements. Spine WARNING: Specific training is essential before using this equipment. It must only be used by competent and responsible individuals, taking care not exceeding the limitations of the equipment. Gate WARNING: Failure to adhere to any warnings and recommendations given in these instructions, may result in severe injury or even death! When using this equipment you personally Locking Sleeve assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may occur during or following incorrect use of this equipment. You are responsible for your own actions and decisions. Rope or webbing If you are unable, or not in a position to assume this responsibility or to accept these risks, DO NOT USE THIS EQUIPMENT.
  • Page 6: Operation

    • 2 x the foreseeable force for certified anchorages • If more than one system is attached to one anchorage, the required strength should be Fig. C multiplied by the number of systems attached Compatibility • This karabiner is compatible with miscellaneous fall arrest systems and safety gear, including but not limited to the following Silverline products: • 257875 Restraint Harness • 250482 Restraint & Fall Arrest Harness • 251483 Premium Restraint & Fall Arrest Harness • 253162 Shock Absorbing Lanyard • 252190 Restraint Positioning Lanyard • 251657 Wide Back Support Belt Notes: • Connecting hardware must be compatible in size, shape, and strength. Non-compatible...
  • Page 7: Maintenance

    571429 Auto-Locking Oval Karabiner Proper alignment of the karabiner under load • Inspect all other components or subsystem of the fall arrest equipment according to manufacturer's instructions • The karabiner must be installed so that the loads are applied in the area designed for greatest • Record inspection date and results in a dedicated service record (see end of this manual) strength (see marking on the product and Fig.
  • Page 9: Ce Declaration Of Conformity

    Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation carried out. or handling of the product. You must provide precise details of the fault requiring correction. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the Change or modification of the product in any way. deficiencies are related to material or manufacturing of the product. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components. Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for Faulty installation (except installed by Silverline Tools). repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair may reject unsuitable or agents. unsafe deliveries. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized conditions are not covered by the guarantee.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Modèle : ........
  • Page 11: Avant Utilisation

    571429 Crochet à mousqueton autobloquant Consignes de sécurité relatives aux Se familiariser avec le produit équipements de protection anti- Pointe chutes Armature AVERTISSEMENT : Les activités qui nécessitent l’usage de cet équipement sont fondamentalement dangereuses. Effectuez toujours une évaluation des risques avant de commencer à travailler, y compris les dispositions de sauvetage. Doigt AVERTISSEMENT : Une formation spécifique est essentielle avant d’utiliser cet équipement. Il Bague de verrouillage ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et responsables, en faisant attention à ne pas dépasser les limitations de cet équipement. Corde ou sangle AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces avertissements et recommandations peut causer des blessures graves, voir la mort ! Lorsque vous utilisez cet équipement vous assumez personnellement Axe (rivet) les risques et les responsabilités pour tous dommages, blessures ou morts qui pourraient survenir...
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    • N’attachez pas deux mousquetons ou plus entre eux. • Si plus d’un système est attaché à l’ancrage, la force requise doit être multipliée par le nombre de systèmes attachés. • N’attachez pas deux mousquetons ou plus sur un anneau en D. • N’attachez pas de mousquetons directement sur une ligne de vie horizontale. Compatibilité • Ce mousqueton est compatible avec divers systèmes anti-chutes et équipements de sécurité, y Fig. C compris mais non limités aux produits Silverline suivants : • 257875 Harnais de retenue • 250482 Harnais de retenue anti-chutes • 251483 Harnais de retenue anti-chutes de première qualité • 253162 Longe d’absorption d’énergie • 252190 Longe de retenue et de maintien au travail • 251657 Ceinture de maintien au travail Remarques : • Le matériel de connexion doit être compatible en taille, forme et résistance. Les connecteurs...
  • Page 13: Entretien

    • Le plan doit prendre en compte l’équipement et les formations spéciales nécessaires pour mener • Ne vous servez en aucun cas de matériaux abrasifs, d’acides, de solvants ou de détergents une opération de sauvetage de manière efficace dans toutes les conditions prévisibles. basiques. • Désinfectez les pièces qui entrent en contact avec la peau de l’utilisateur, en utilisant un Accessoires désinfectant approprié pour le matériau de l’équipement (voir « Caractéristiques techniques »). Suivez les recommandations et procédures du fabricant de désinfectant. • Des équipements de protection anti-chutes, des vêtements de travail et d’autres équipements de • Laissez toujours l’équipement sécher naturellement, et gardez-le loin de toute flamme ou autres protection individuelle sont disponibles auprès de votre revendeur Silverline. sources de chaleur. Remarque : Ceci s’applique également lorsque l’équipement est mouillé durant l’utilisation. Entretien Lubrification Remarque : Tous les équipements de protection anti-chutes doivent être inspectés régulièrement, nettoyés et entretenus par une personne compétente, conformément aux lois et régulations locales. • Occasionnellement, appliquez une petite quantité de lubrifiant à vaporiser au mécanisme du L’entretien doit être enregistré dans un carnet d’entretien (voir fin du manuel). doigt. Effectuez ensuite une inspection approfondie comme décrit dans « Procédure d’inspection » de la section « Entretien ».
  • Page 15: Conditions Générales

    ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement. Déclaration de conformité CE Organisme notifié : Inspec La documentation technique est conservée par : Silverline Le soussigné : M. Darrell Morris Date : 03/10/2018 Autorisé par : Silverline Tools Signature : Déclare que :...
  • Page 16 Art.-Nr.:.........
  • Page 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    571429 Selbstverriegelnder Ovalkarabiner Sicherheitshinweise für Produktübersicht Absturzsicherungen WARNUNG! Tätigkeiten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind grundsätzlich Hakenspitze gefährlich. Führen Sie vor Aufnahme der Arbeit stets eine Risikobewertung durch und kontrollieren Sie das Vorhandensein von Rettungsmaßnahmen für den Notfall. Hakenbügel WARNUNG! Vor Verwendung dieser Ausrüstung sind spezielle Schulungsmaßnahmen notwendig. Die Ausrüstung darf nur von fachkundigen und verantwortungsbewussten Personen Hakenkörper verwendet werden und es ist darauf zu achten, dass die Anwendungsgrenzen der Ausrüstung nicht überschritten werden. Verschluss WARNUNG! Die Nichtbeachtung der in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Schraubhülse Warnungen und Vorschriften kann zu schweren Verletzungen und sogar zum Tode führen! Bei Verwendung dieser Absturzsicherung tragen Sie persönlich die Verantwortung für sämtliche Seil oder Gurt Risiken und Verantwortlichkeiten, falls es aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs dieser Ausrüstung zu Beschädigungen, Verletzungen oder Tod kommt. Sie allein sind für Ihre Handlungen und Nietstift Entscheidungen verantwortlich. Wenn Sie nicht bereit oder nicht in der Lage sind, diese Verantwortung bzw.
  • Page 18 • 4,5 kN bei nicht zertifizierten Anschlagpunkten und • Karabinerhaken nicht direkt an einer horizontalen Rettungsleine befestigen! • bei zertifizierten Anschlagpunkten doppelt so viel wie die vorhersehbare Auffangkraft. WARNUNG! Folgen Sie stets den mit der jeweiligen Systemkomponente gelieferten • Wenn mehr als ein System mit einer Anschlageinrichtung verbunden ist, muss die benötigte Herstelleranweisungen. Belastbarkeit mit der Anzahl der angeschlossenen Systeme multipliziert werden. Korrekte Ausrichtung des Karabinerhakens unter Kompatibilität Last • Dieser Schraubkarabinerhaken ist mit diversen Absturzsicherungs- und Sicherheitsausrüstungssystemen kompatibel, darunter (aber nicht beschränkt auf) die folgenden Silverline-Artikel: Abb. B Lastrichtung • Auffanggurt, Art.-Nr. 257875 Anschlagpunkt bzw. Verbindungselement • Auffang- und Haltegurt, Art.-Nr. 250482 zum Anschlagpunkt Eingehängtes Teilsystem Lastrichtung...
  • Page 19 571429 Selbstverriegelnder Ovalkarabiner 5. Untersuchen Sie den Haken auf Hitzeschäden, die sich meist durch Verfärbung oder Verdunklung Abb. C der Metalloberflächen zeigen. 6. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch: Der Schließmechanismus muss leichtgängig sein und das Hakenmaul muss sich mühelos vollständig öffnen und schließen lassen. Der geschlossene Verschluss muss Druck aus allen Richtungen standhalten und darf sich nicht öffnen. • Untersuchen Sie alle anderen Komponenten und Teilsysteme der Absturzsicherung gemäß den Herstelleranweisungen. • Tragen Sie das Prüfdatum und die Untersuchungsergebnisse in den dafür vorgesehenen Wartungsnachweis (am Ende dieser Gebrauchsanweisung) ein. Hinweis: Bei Feststellung derartiger Schäden oder anderer Mängel während der Überprüfung siehe „Nutzungsdauer und Produktveralterung“ unten. Reinigung Hinweis: Die richtige Reinigung ist äußerst wichtig, damit die Unversehrtheit der • Der Karabinerhaken muss so angebracht werden, dass die Last auf den belastbarsten Bereich Sicherheitsausrüstung gewährleistet ist. Befolgen Sie strikt die nachfolgende Reinigungsanleitung.
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von Silverline Tools Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin sind. überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
  • Page 22: Descripción De Los Símbolos

    Modelo: ........
  • Page 23 571429 Mosquetón con cierre automático Características del producto Instrucciones para equipos de seguridad anticaídas Punta ADVERTENCIA: Utilizar este tipo de equipo de seguridad puede ser potencialmente peligroso. Cuerpo Asegúrese siempre de realizar todos los ajustes y comprobaciones necesarias (incluido un plan de rescate) antes de utilizar esta herramienta. Espalda ADVERTENCIA: El usuario debe recibir formación específica antes de utilizar la herramienta. Gatillo Este producto solo debe utilizarse por personas competentes y responsables. Nunca exceda las limitaciones especificadas para este producto. Cierre a rosca ADVERTENCIA: No seguir las instrucciones mostradas a continuación podría provocar daños, lesiones graves e incluso la muerte del usuario. El usuario será responsable de cualquier Cuerda o cinta daño, lesión o muerte causada por un uso incorrecto de esta herramienta.
  • Page 24 (ej. Al conectar correas anchas). • Las resistencias del anclaje dobles deberán multiplicarse por la cantidad de sistemas conectados a dicho anclaje. Fig. F Sentido de la carga Accesorios compatibles Punto de anclaje • Este producto es compatible con otros elementos de seguridad anticaídas, incluido algunos productos Silverline: • 257875 Arnés anticaídas • 250482 Arnés anticaídas • 251483 Arnés anticaída y cinturón de sujeción Anclaje inferior • 253162 Cinta con absorvedor de energía • 252190 Cuerda de sujeción y posicionamiento Sentido de la carga •...
  • Page 25: Mantenimiento

    571429 Mosquetón con cierre automático se han descolorido u obscurecido. Fig. G 6. Realice una prueba de funcionamiento. Los cierres de seguridad deben funcionar correctamente y abrirse y cerrarse con facilidad. Un cierre bloqueado NUNCA debe abrirse bajo ninguna circunstancia. • Inspeccione todos los elementos y componentes del equipo anticaídas siguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante. • La fecha y los resultados de la inspección deberán anotarse en la hoja de inspección (al final de este manual) Nota: Véase “Vida útil y obsolescencia” en caso de identificar alguno de estos defectos. Limpieza Note: Limpie este producto de forma adecuada. Siga las instrucciones mostradas a continuación. • Limpie el mosquetón con un paño suave impregnado en aceite. • Si esto no es suficiente, limpie el mosquetón y el gancho en agua caliente con detergente Nota: Realice comprobaciones periódicas en todos los componentes y elementos, ¡podría salvarle doméstico con pH neutro (pH7). Séquelos correctamente y lubrique las partes móviles con spray la vida en caso de accidente! lubricante.
  • Page 27: Declaración De Conformidad Ce

    571429 Mosquetón con cierre automático Garantía Este producto Silverline dispone de garantía de Registro del producto por vida. Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca: • Sus datos personales Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la • Detalles del producto e información de compra fecha de compra para validar la garantía de por vida. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra.
  • Page 28: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    Modello: ........
  • Page 29: Familiarizzazione Con Il Prodotto

    571429 Moschettone ovale autobloccante Istruzioni di sicurezza per Familiarizzazione con il prodotto equipaggiamenti di sicurezza per Naso attività in sospensione Cornice ATTENZIONE: Attività che comportano l'uso di questa attrezzatura sono intrinsecamente Spina pericolose. Effettuare SEMPRE una valutazione di rischio prima dell'inizio dei lavori, ivi compresi gli accordi di salvataggio. Cancello ATTENZIONE: Una formazione specifica è indispensabile prima di utilizzare questa attrezzatura. Manicotto di chiusura Utilizzabile esclusivamente da personale competente e responsabile. Fare attenzione a non superare i limiti imposti dalle capacità dell'equipaggiamento.
  • Page 30: Funzionamento

    Direzione carico • Se più di un sistema è collegato ad un ancoraggio, la forza necessaria deve essere moltiplicata Ancoraggio o per il numero di sistemi collegati. connessione ancoraggio Compatibilità • Questo prodotto è compatibile con i vari sistemi di arresto caduta e attrezzature di sicurezza, inclusi ma non limitati ai seguenti prodotti Silverline: Subsistema di connessione • 257875 Imbracatura di ritenuta • 250482 Imbracatura di ritenuta e di arresto caduta • 251483 Imbracatura di ritenuta e di arresto caduta premium • 253162 Cinghia con assorbitore d’urto Direzione carico •...
  • Page 31: Manutenzione

    • Il piano deve tener conto delle attrezzature e della formazione specifica necessaria per condurre • Lasciare SEMPRE che l'attrezzatura si asciughi naturalmente, tenendola lontano da fuoco e fnti di efficacemente la richiesta di soccorso in tutte le condizioni prevedibili. calore. Nota: Ciò vale anche per le attrezzature che si sono bagnate durante l'utilizzo. Accessori Lubrificazione • Attrezzatura di arresto caduta aggiuntiva, indumenti di lavoro e altri dispositivi di protezione • Occasionalmente applicare una piccola quantità di lubrificante, al meccanismo del cancello. personali sono disponibili presso i nostri rivenditori Silverline Subito dopo effettuare un'ispezione come descritto nella sezione "Procedura di ispezione". Manutenzione Trasporto • Trasportare SEMPRE l'attrezzatura in un borsone apposito o adatto a contenerla e a proteggerla Nota: Tutti i dispositivi devono essere regolarmente ispezionati, puliti e mantenuti da una persona da danni meccanici e dalle alte temperature, umidità, raggi UV e sostanze chimiche. competente, in conformità alle leggi e ai regolamenti locali. La manutenzione deve essere registrata in un registro di servizio dedicato (vedere la fine di questo manuale). Conservazione ATTENZIONE: Eseguire un controllo visivo e tattile di tutti i componenti ogni volta che l'apparecchio viene utilizzato. Eseguire un esame approfondito se l'equipaggiamento non è stato...
  • Page 33: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline Tools. Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i centri di essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva riparazione autorizzati da quest'ultima. il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in queste Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato. condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
  • Page 34: Vertaling Van De Originele Instructies

    Model: ........
  • Page 35: Voorzien Gebruik

    571429 Zelfvergrendelende ovale karabijnhaak Veiligheidsinstructies voor hoogte- Productonderdelen veiligheidsuitrusting Neus WAARSCHUWING: Activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn inherent gevaarlijk. Voer STEEDS een risicoanalyse uit alvorens de werkzaamheden aan te vatten, met Frame inbegrip van reddingsoperaties. WAARSCHUWING: Specifieke training is van essentieel belang vooraleer deze uitrusting kan gebruikt worden. De uitrusting mag enkel gebruikt worden door competente en verantwoordelijke Brug individuen, waarbij ervoor zorg gedragen dient te worden dat de grenzen en beperkingen van deze uitrusting niet overschreden worden. Vergrendelhuls WAARSCHUWING: Het niet naleven en opvolgen van waarschuwingen en aanbevelingen...
  • Page 36 • Indien meer dan één systeem is verbonden met een enkele verankering, dient de vereiste belasting sterkte vermenigvuldigd te worden met het aantal systemen dat verbonden is Compatibiliteit • De karabijnhaak dient op een zodanige wijze geïnstalleerd te worden dat de belastingen worden uitgeoefend in de zone die ontworpen is voor de grootste sterkte (zie de markering op het • Deze karabijnhaak is compatibel met diverse valbeveiligingsystemen en veiligheidsuitrusting, product en figuur B) met inbegrip van, zonder daar echter beperkt toe te zijn, de volgende producten van Silverline: • De verankering over de verankeringsconnector dient aangebracht te zijn in de bocht van de • 257875 Veiligheidsharnas karabijnhaak tegenover de brug (4) • 250482 Veiligheids- en valbeveiligingsharnas • Breng GEEN belastingen aan de over de brug • 251483 Premium Veiligheids- en valbeveiligingsharnas • De karabijnhaak dient in staat te zijn om tijdens het gebruik vrij en zonder interferentie te bewegen. WELKE beperking, spanning, of externe druk dan ook is GEVAARLIJK...
  • Page 37 Accessoires UV-straling, en chemicaliën. • Bijkomende valbeveiligingsystemen, werkuitrusting, en andere persoonlijke Opberging beschermingsuitrusting is te verkrijgen bij uw Silverline- leverancier. • Berg deze uitrusting voorzichtig op een veilige en droge plek op, buiten het bereik van kinderen. Onderhoud • Berg de uitrusting op bij een gematigde temperatuur een vochtigheidsgraad, afgeschermd tegen rechtstreeks zonlicht of chemicaliën, in een voorbehouden, UV-bestendige zak of container Opmerking: Alle valbeveiliging zet rust in dient regelmatig geïnspecteerd, schoongemaakt, en...
  • Page 39: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Voorwaarden Wat is gedekt: De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs. BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen PLAATS de garantieperiode. Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
  • Page 40: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    Model: ........
  • Page 41: Przedstawienie Produktu

    571429 Karabińczyk z automatyczną blokadą Wskazówki bezpieczeństwa Przedstawienie produktu dotyczące użytkowania sprzętu do Szczyt pracy na wysokościach Rama OSTRZEŻENIE: Czynności wymagające używania niniejszego sprzętu są z natury niebezpieczne. Grzbiet Należy ZAWSZE przeprowadzić ocenę ryzyka przed rozpoczęciem prac, włączając możliwe akcje ratunkowe. Ramie OSTRZEŻENIE: Specjalistyczne szkolenie jest niezbędne do operowania niniejszym sprzętem. Radełkowana nakrętka blokday Ekwipunek powinien być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne. Należy upewnić się, że nie przekroczymy ograniczeń sprzętu. Lina OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji może skutkować poważnym wypadkiem lub nawet śmiercią! Podczas używania sprzętu należy wziąć pod uwagę wszelkie zagrożenia oraz odpowiedzialność za wszelkie szkody, urazy lub śmierć, które mogą zaistnieć podczas niewłaściwego użytkowania sprzętu. Odpowiedzialność za poczynania własne Szczelina otwarcia oraz podjęte decyzje spoczywa na Państwu. Jeżeli nie są państwo w stanie przyjąć na siebie odpowiedzialności lub sprostać...
  • Page 42: Przygotowanie Do Eksploatacji

    Kopatybilność Przygotowanie do eksploatacji • Powyższy karabinek jest kompatybilny z różnymi rodzajami sprzętu łącząco-amortyzującego oraz środków bezpieczeństwa, włączając w to między innymi następujące produkty Silverline: Kontrola przed użyciem • 257875 Szelki bezpieczeństwa chroniące przed upadkiem z wysokości • Kontrola wzrokowa i dotykowa powinna być przeprowadzana przed każdym użyciem sprzętu. • 250482 Szelki bezpieczeństwa chroniące przed upadkiem z wysokości Kontrola sprzętu powinna odbywać się przy stosownym oświetleniu • 251483 Szelki prztrzymujące i zabezpieczające przed upadkiem z wysokości • Sprawdź prawidłowe działanie karabinka oraz płynne działanie jego mechanizmów • 253162 Zaczep linkowy z amortyzatorami bezpieczeństwa • 252190 Lonża asekuracyjna Uwaga: W celu uzyskania dalszych porad dotyczących warunków awaryjnych zapoznaj się z Sekcją • 251657 Pas pozycjonujący ‘Konserwacja’ . Uwagi: Wymogi dotyczące zakotwiczenia • Podłączany sprzęt musi być kompatybilny względem rozmiaru, kształtu, oraz wytrzymałości. Łączenia niekompatybilne mogą ulec przypadkowemu rozłączeniu, co może doprowadzić do obrażeń lub nawet śmierci Rys. B • Należy używać jedynie klamerek, karabińczyków i innego wyposażenia o wytrzymałości co...
  • Page 43 571429 Karabińczyk z automatyczną blokadą 4. Sprawdź, czy nie występują odkształcenia, zgięcia lub wgniecenia. Otwórz Bramę i sprawdź Nos (1) karabińczyka pod kątem oznak zużycia, odkształceń lub uszkodzeń Rys. F Kierunek przenoszenia 5. Sprawdź powierzchnię metalu pod kątem oznak korozji. Stalowe karabińczyki mogą wykazywać obciążenia Zakotwiczenie czerwony pył, jako dowód korozji, aluminiowe karabińczyki mogą powodować wżery lub łuseczki lub łącznik zakotwiczenia 6. Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń cieplnych, które zwykle można uznać za odbarwienia lub zaciemnienie powierzchni metalowych 7. Wykonaj test działania: Tuleja blokująca musi się łatwo obracać, a karabinek musi się całkowicie otworzyć i zamknąć płynnie i łatwo. Po zamknięciu brama NIE MOŻE otwierać się pod ciśnieniem z jakiegokolwiek kierunku Podłączenie podsystemu • Sprawdź wszystkie inne komponenty lub podzespoły urządzeń zabezpieczających przed upadkiem zgodnie z instrukcjami producenta • Zapisać datę kontroli i wygenerować dedykowany rejestr serwisowy (patrz koniec instrukcji) Kierunek przenoszenia obciążenia Uwaga: W przypadku wykrycia powyższych lub innych uszkodzeń podczas kontroli należy zapoznać się z sekcją ‘Okres użytkowania i ważności sprzętu’ niniejszej instrukcji. Czyszczenie Rys. G Uwaga: Prawidłowe czyszczenie jest niezbędne do zapewnienia integralności niniejszego sprzętu.
  • Page 45: Deklaracja Zgodności We

    Kod identyfikacyjny: 571429 Mr Darrell Morris Opis: Karabińczyk z automatyczną blokadą Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami: Dyrektor naczelny • Dyrektywa PPE 2016/425 Nazwa i adres producenta: • EN 362:2004 Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: Inspec Powerbox International Limited, zarejestrowany pod numerem 06897059. Adres rejestracyjny firmy : Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom. silverlinetools.com...
  • Page 46 Service Record Wartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d’entretien - Registro de servicio - Onderhoudsrapport- Dokumentacja Naprawy Date of manufacture Purchase date Herstellungsdatum Kaufdatum Data di produzione Data di acquisto Date de fabrication Date d’achat Fecha de fabricación Fecha de compra Fabricagedatum Aankoopdatum Data produkcji...
  • Page 47 571429 Karabińczyk z automatyczną blokadą Description of Date Damage found Name/Signature Maintenance Datum Gefundene Beschädigungen Name/Unterschrift Ausgeführte Wartungsarbeiten Data Danno trovato Nome/Firma Descrizione della manutenzione Date Dommâge diagnostiqué Nom/Signature Entretien effectué Fecha Daño encontrado Nombre/Firma Descripción del mantenimiento Datum Gevonden schade Naam/handtekening Beschrijving van onderhoud...
  • Page 48 GB Guaranteed Forever. Register ES Garantía de por vida. Registre su producto online within 30 days. Terms a nd online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. Conditions apply. IT Garanzia a vita. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie à vie. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto. Vengono applicati i produit en ligne dans un délai de termini e le condizioni generali.

Table of Contents