Silverline Fall Arrest Harness Manual

Silverline Fall Arrest Harness Manual

Fall arrest harness 2-point
Table of Contents
  • Description des Symboles
  • Se Familiariser Avec Le Produit
  • Usage Conforme
  • Avant Utilisation
  • Instructions D'utilisation
  • Entretien
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Vor Gebrauch
  • Descripción de Los Símbolos
  • Características del Producto
  • Antes de Usar
  • Mantenimiento
  • Disimballaggio Dello Strumento
  • Familiarizzazione con Il Prodotto
  • Uso Previsto
  • Prima Dell'uso
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Voor Gebruik
  • Het Uitpakken Van Uw Gereedschap
  • Opis Symboli
  • Przedstawienie Produktu
  • Rozpakowanie Narzędzia
  • Przygotowanie Do Eksploatacji
  • Service Record

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fall Arrest Harness
2-Point
FR Harnais de protection anti-chutes
DE Auffanggurt
ES Arnés anticaída
IT Imbracatura di arresto caduta
NL Valbeveiligingsharnas
PL Szelki bezpieczeństwa chroniące przed
upadkiem z wysokości
Version date: 04.01.18
silverlinetools.com
250482

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Fall Arrest Harness and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silverline Fall Arrest Harness

  • Page 1 250482 Fall Arrest Harness 2-Point FR Harnais de protection anti-chutes DE Auffanggurt ES Arnés anticaída IT Imbracatura di arresto caduta NL Valbeveiligingsharnas PL Szelki bezpieczeństwa chroniące przed upadkiem z wysokości silverlinetools.com Version date: 04.01.18...
  • Page 3 English ....04 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands .... 34 Polski ....40 silverlinetools.com...
  • Page 4: Description Of Symbols

    Net weight:…………………………… ..... . 0.90kg entire service life of this equipment. u) Store the equipment with its dedicated service record and usage As part of our ongoing product development, specifications of Silverline instructions. Gear with uncertain service history must be removed from products may alter without notice.
  • Page 5: Product Familiarisation

    250482 Fall Arrest Harness w) Textile products, including webbing and ropes, MUST NOT be marked Before Use using ink from marker pens or paint, as these substances may potentially Pre-use checks lead to chemical damage of the material. x) Store in accordance with the manufacturer’s instructions. • A visual and tactile (i.e. by sense of touch) inspection must be carried out before every use. All parts of the gear must be inspected in an area with Product Familiarisation appropriate light conditions 1.
  • Page 6: Operation

    Note: Check the correct fitting and adjustment at least every 2 hours during use. Compatibility This may save your life! Regularly check connections with other equipment in the system, and ensure various system components are correctly positioned with • This harness is compatible with miscellaneous fall arrest systems and safety respect to each other. gear, including but not limited to the following Silverline products: Rescue plan • 253162 Shock Absorbing Lanyard • 253600 Karabiner WARNING: A suitable and sufficient risk assessment must be carried out before commencing with any kind of work at height, or any work that requires Notes: the use of personal protective equipment (PPE) as a control measure.
  • Page 7 250482 Fall Arrest Harness • Cuts of 1mm or more at the edges of webbing maintained and subjected to regular inspections by a trained and competent person • Surface abrasion across the face of the webbing, at webbing loops and around the edges • New equipment may be stored for a maximum of 5 years from the date of manufacturing as indicated on the product, and will still give the potential • Damage to stitching 5-year working life – providing it remains in the original manufacturer's • Knots other than those intended by the manufacturer packaging • Chemical attack potentially resulting in local weakening and softening (often Note: Other reasons why the product may be considered obsolete include, but indicated by flaking of the surface). Discolouration of the fibres may also be are not limited to, changes of applicable standard, regulations or legislation, present development of new techniques, or incompatibility with other equipment. • Heat or friction damage indicated by fibres with a glazed appearance which may feel harder than surrounding fibres WARNING: Remove fall arrest equipment from service if: •...
  • Page 8 BA21 1WU, UK Use of this product in the EU. The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. What is not covered: You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: name, address and place of purchase before any work can be Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions carried out. eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
  • Page 9 250482 Fall Arrest Harness silverlinetools.com...
  • Page 10: Description Des Symboles

    Introduction Consignes de sécurité relatives aux équipements de protection Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement anti-chutes efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel ATTENTION : Les activités qui nécessitent l’usage de cet équipement sont...
  • Page 11: Se Familiariser Avec Le Produit

    250482 Harnais de protection anti-chutes r) Tous les utilisateurs de systèmes anti-chutes doivent être • L’équipement doit être protégé lorsqu’il est utilisé près d’activités de soudure, physiquement aptes pour des activités en hauteur et doivent porter de tronçonnage du métal, ou autres activités qui produisent de grandes un équipement de protection individuelle adapté à l’environnement, quantités de chaleur. au travail à effectuer et aux outils utilisés. •...
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Compatibilité Remarque : Cet équipement doit être utilisé uniquement par des utilisateurs • Ce harnais est compatible avec de divers systèmes de protection anti-chutes et équipements de sécurité, incluant mais non limité aux produits Silverline compétents. Tous les utilisateurs doivent recevoir une formation concernant suivants : son usage sans risques. Les utilisateurs inexpérimentés doivent recevoir des instructions avant d’utiliser cet équipement. Une évaluation des risques doit être •...
  • Page 13: Entretien

    Remarque : Ceci s’applique également lorsque l’équipement est devenu mouillé durant l’utilisation. Accessoires Transport • Des équipements de protection anti-chutes, des vêtements de travail et • Transportez toujours cet équipement dans un sac consacré ou un récipient d’autres équipements de protection individuelle sont disponibles chez votre adapté qui le protège contre les dégâts mécaniques, les températures revendeur Silverline. élevées, l’humidité, les rayons UV et les produits chimiques. Entretien Rangement Remarque : Tous les équipements de protection anti-chutes doivent être • Rangez cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants. inspectés régulièrement, nettoyés et entretenus par une personne compétente, • Rangez à une température et une humidité modérée, loin des rayons du conformément aux lois et régulations locales.
  • Page 14 technologies ou l’incompatibilité avec d’autres équipements. ATTENTION : Mettez l’équipement de protection anti-chutes hors service si : • il a été utilisé pour arrêter une chute • tout dommage est présent • l’identification n’est pas évidente (les marquages permanents ne sont pas lisibles ou ont été abimés/enlevés) • il dépasse sa durée de service spécifiée • son historique d’entretien complet n’est pas connu •...
  • Page 15 éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres. Le moindre changement ou la moindre modification du produit. Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables agréés.
  • Page 16 Reparaturen und Modifikationen der Absturzsicherung, welcher Art auch immer, sind strengstens UNTERSAGT. Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne n) Machen Sie KEINE Knoten in Gurte, Seile und Riemen. Bestandteile der vorherige Ankündigung ändern.
  • Page 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Auffanggurt 250482 p) Verwenden Sie keine auch nur teilweise zum Einsatz gekommenen • Diese Absturzsicherung ist auf die Nutzung durch eine Person mit einem Bandfalldämpfer oder solche, deren Kunststoffummantelung beschädigt ist. Kleidung, Werkzeuge und andere am Benutzer befindliche Gegenstände umfassenden Gesamtgewicht von maximal 140 kg ausgelegt. q) Vernichten Sie ausgesonderte Absturzsicherungen sofort, um ihre weitere Verwendung zu verhindern. •...
  • Page 18 Kompatibilität 3. Schließen Sie die Beinschnallen (6), indem Sie den Gurtverbinder durch das • Dieser Auffanggurt ist mit diversen Absturzsicherungs- und Zwischenstück schieben, so dass beide Teile flach aufeinander liegen und Sicherheitsausrüstungssystemen kompatibel, darunter (aber nicht beschränkt ineinandergreifen. auf) die folgenden Silverline-Artikel: 4. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite. • Verbindungsmittel mit Bandfalldämpfer, Art.-Nr. 253162 5. Passen Sie die Beinschlaufen an, indem Sie am Gurtbandende ziehen, so dass • Karabinerhaken, Art.-Nr. 253600 der Gurt durch den Gurtverbinder gleitet, bis die Gurte angenehm fest und so weit oben wie möglich zwischen der Beininnenseite und der Hinweise: Leistenbeuge sitzen. Lösen Sie sie bei Bedarf wieder und ziehen Sie sie erneut •...
  • Page 19 „Technische Daten“). Die Anweisungen und vorgegebenen Verfahren des Zubehör Desinfektionsmittelherstellers müssen dabei strikt befolgt werden. • Zusätzliche Sicherungseinrichtungen, Arbeitsbekleidung und andere • Lassen Sie die Absturzsicherung immer an der Luft trocknen und halten Sie sie von offenem Feuer und anderen Hitzequellen fern. persönliche Schutzausrüstung ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich. Hinweis: Dies gilt auch für während des Gebrauchs nass gewordene Absturzsicherungen. Instandhaltung Transport Hinweis: Sämtliche Komponenten der Absturzsicherung müssen regelmäßig • Transportieren Sie diese Absturzsicherung stets in einer ausschließlich zu durch einen Sachverständigen in Übereinstimmung mit örtlich geltenden...
  • Page 20 Entsorgung Nutzungsdauer und Produktveralterung WARNUNG! Absturzsicherungen sind nur zum Abfangen eines einzigen Sturzes konzipiert! Durch einen Absturz wird die dabei zum Einsatz gekommene Absturzsicherung unbrauchbar und muss anschließend als solche gekennzeichnet und umgehend aus dem Verkehr gezogen werden. Hinweis: Der Tag, an dem der Artikel zum ersten Mal aus seiner Originalverpackung genommen wird, entspricht dem „Datum der ersten Verwendung“ und muss auf dem Wartungsnachweis (am Ende dieser Gebrauchsanweisung) vermerkt werden. Die angegebene Nutzungsdauer der Absturzsicherung beginnt mit diesem Zeitpunkt. • Durch das Eindringen von Schmutz und Ablagerungen, chemische Verunreinigung, Beschädigungen an Rändern und Oberflächen, Schäden durch UV-Einstrahlung und natürliche Abnutzung unterliegen alle aus Kunstfaser (Gurtbänder und/oder Seile) hergestellten Auffang-, Rückhalte- und Arbeitsplatzpositionierungssysteme der Veralterungserklärung des Herstellers, zu welcher der Hersteller nach BS EN 365:2004 verpflichtet ist. • Diese Ausrüstungsgegenstände haben eine maximale Nutzungsdauer von fünf Jahren ab dem aufgezeichneten Erstgebrauchsdatum, sofern der Artikel sachgemäß gelagert, instand gehalten und regelmäßigen Überprüfungen durch einen Sachverständigen unterzogen wird. • Neue Ausrüstungsgegenstände können bis zu fünf Jahre ab dem auf dem Artikel angegebenen Herstellungsdatum gelagert werden und verfügen dennoch über die maximal fünfjährige Nutzungsdauer – vorausgesetzt, die Ausrüstung wurde nicht aus der Originalverpackung des Herstellers...
  • Page 21 Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an: Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen. Silverline Tools Service Centre Verwendung des Artikels innerhalb der EU. PO Box 2988 Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Yeovil Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich BA21 1WU, Großbritannien...
  • Page 22: Descripción De Los Símbolos

    Introducción Instrucciones para equipos de seguridad anticaídas Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de ADVERTENCIA: Utilizar este tipo de equipo de seguridad puede ser su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las potencialmente peligroso. Asegúrese siempre de realizar todos los ajustes y personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente. comprobaciones necesarias (incluido un plan de rescate) antes de utilizar esta herramienta.
  • Page 23: Características Del Producto

    250482 Arnés anticaída u) Guarde el equipo de seguridad junto con la hoja de inspecciones y el Desembalaje manual de instrucciones. Los equipos que no dispongan de hoja de inspección deben descartarse y eliminarse inmediatamente. • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas v) Asegúrese de cumplir con la normativa y regulación vigente antes de sus características y funciones.
  • Page 24 Conectar el arnés anticaídas con otros elementos Requisitos para el anclaje de seguridad Fig. K • Utilice el punto de anclaje dorsal (A) (7) para conectar una cinta con absorvedor de energía/impactos junto a un mosquetón adecuado. ADVERTENCIA: Los mosquetones y otros elementos de seguridad deben estar SIEMPRE cerrados antes de utilizarse. Siga siempre las instrucciones suministradas por el fabricante e inspeccione la herramienta siguiendo los procedimientos indicados. ADVERTENCIA: La longitud total de la cinta/cuerda absorvedora nunca debe superar los 2 m.
  • Page 25: Mantenimiento

    250482 Arnés anticaída Accesorios Almacenaje • Existen gran variedad de accesorios y elementos de seguridad compatibles • Guarde este equipo de seguridad en un lugar seco y seguro fuera del alcance con esta herramienta, disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o de los niños. a través de www.toolsparesonline.com. • Guarde este equipo de seguridad en un lugar con temperatura y humedad moderada, alejado de la luz solar y los productos químicos dentro de una bolsa o recipiente adecuado para protegerlo contra los rayos UV. Mantenimiento • Nunca coloque ningún objeto pesado sobre este producto. Nota: Este equipo de seguridad debe ser inspeccionado, limpiado y revisado por una persona cualificada de acuerdo con la legislación y la normativa vigente. Reciclaje Las inspecciones regulares deben ser anotadas en la hoja de mantenimiento (mostrada al final de este manual). Vida útil y obsolescencia ADVERTENCIA: Inspecciones visualmente todos los componentes antes ADVERTENCIA: El arnés ha sido diseñado para proteger al usuario ante de utilizar el equipo.
  • Page 26 Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). cuidadosamente con el fin de evitar que se produzcan daños durante el Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envíos incorrectos o Silverline Tools. inseguros. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio...
  • Page 27 250482 Arnés anticaída silverlinetools.com...
  • Page 28 Introduzione Istruzioni di sicurezza per dispositivi per la sicurezza in Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere altezze elevate sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a ATTENZIONE: Le attività che richiedono l'utilizzo di questi dispositivi sono...
  • Page 29: Disimballaggio Dello Strumento

    250482 Imbracatura di arresto caduta s) Effettuare una valutazione di rischio per ogni attività e definire un piano • Usare estrema CAUTELA quando si lavora in prossimità di fonti elettriche sotto tensione. Le attrezzature in metallo conducono corrente elettrica. Mantenere di salvataggio che può essere tranquillamente e rapidamente eseguito in caso una distanza di sicurezza (almeno 3 metri) da tutti i rischi elettrici. di emergenza.
  • Page 30: Funzionamento

    Una valutazione del • L’imbracatura è compatibile con vari sistemi di arresto caduta e attrezzature di rischio deve essere effettuata prima di intraprendere qualsiasi operazione che sicurezza, inclusi i seguenti prodotti Silverline: richieda l’utilizzo di attrezzature di arresto caduta. • 253162 Cinghia con assorbitore d’urto ATTENZIONE: Indossare sempre dispositivi di protezione appropriati per l'area di lavoro e il tipo di attività, compreso ma non limitato a, occhiali, guanti,...
  • Page 31: Manutenzione

    Conservazione Accessori • Conservare con cura QUESTA attrezzatura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini. • Ulteriori attrezzature di arresto caduta, indumenti di lavoro e altri dispositivi di • Conservare ad una TEMPERATURA moderata, lontano dalla luce diretta del sole protezione personali sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline. o prodotti chimici, all'interno di un sacchetto o di un contenitore a prova UV. • Non collocare mai oggetti pesanti al di sopra questa attrezzatura. Manutenzione Smaltimento NB: Tutti i dispositivi di arresto caduta devono essere regolarmente ispezionati, puliti e mantenuti da una persona competente, in conformità alle leggi e ai Vita in servizio e obsolescenza del prodotto regolamenti locali.
  • Page 32 Termini e condizioni Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o sulla ricevuta d’acquisto. componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
  • Page 33 250482 Imbracatura di arresto caduta silverlinetools.com...
  • Page 34 Voer een risicobeoordeling uit voor elk gebruik en plan een snelle en veilige nooduitgang in geval van nood t) Alle productmarkeringen dienen in takt te blijven Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande u) Berg de eenheid met de handleiding en onderhoudsgegevens op. kennisgeving worden gewijzigd. Uitrusting zonder enige onderhoudsgeschiedenis dient niet gebruikt te worden *Het harnas dient comfortabel te zitten.
  • Page 35: Voor Gebruik

    250482 Valbeveiligingsharnas W) Textiel producten, inclusief geweven producten en touwen, dienen niet Voor gebruik gemarkeerd te worden met verf of inkt uit een pen, waar deze kunnen Checks leiden tot chemische beschadiging x) Berg de uitrusting volgens de instructies van de fabrikant op • De uitrusting dient voor elk gebruik geïnspecteerd te worden. Alle onderdelen van de uitrusting dienen in een goed verlichte ruimte geïnspecteerd te Productbeschrijving worden 1.
  • Page 36 Compatibiliteit WAARSCHUWING: De geschikte beschermende uitrusting, waaronder • Het product is compatibel met verschillende systemen en een veiligheidsbril, een veiligheidshelm, beschermende handschoenen en veiligheidsuitrustingen, inclusief maar niet begrenst tot de volgende schoenen, gehoorbescherming, etc., dient te allen tijde gedragen te worden Silverline producten: Let op: Controleer de pasvorm en verstel de uitrusting minimaal elke 2 uur. • 253162 Energie absorberende vallijn Dit redt mogelijk uw leven! Bij het gebruik met andere uitrustingen in het • 253600 karabijnhaak systeem dient u koppelstukken tijdens gebruik regelmatig te checken. Zorg ervoor dat onderdelen juiste gepositioneerd zijn Opmerkingen Reddingsplan •...
  • Page 37 250482 Valbeveiligingsharnas • Controleer op sneden van minimaal 1 mm op de randen van de riemen • Nieuwe producten dienen mogelijk maximaal 5 jaar vanaf productiedatum opgeborgen te worden, en geven nog steeds een gebruiksduur van 5 jaar. • Controleer op oppervlaktebeschadiging Producten dienen wel in de originele verpakking opgeborgen te worden • Controleer op stiksel beschadiging Let op: Andere redenen waarom het product mogelijk ongeschikt voor gebruik • Controleer op knopen anders dan de bestemde knopen is: veranderingen in geldende normen, regel-/wetgeving, ontwikkeling van •...
  • Page 38 Silverline Tools Service Centre worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging. PO Box 2988 Yeovil Gebruik van dit product in de EU. BA21 1WU, GB Wat niet is gedekt: Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet enz. worden.
  • Page 39 250482 Valbeveiligingsharnas silverlinetools.com...
  • Page 40: Opis Symboli

    Nigdy nie należy wystawiać sprzętu wykonanego z włókien syntetycznych na bezpośrednie działanie ognia. W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, p) NIE NALEŻY używać podzespołów amortyzujących, jeżeli te zostały dane techniczne poszczególnych produktów Silverline mogą ulec częściowo użyte lub kiedy plastikowa osłonka jest uszkodzona. zmianie bez uprzedniego powiadomienia. q) NALEŻY niezwłocznie zutylizować wycofany sprzęt, aby zapobiec dalszej * Należy upewnić się, że uprząż jest dobrze dopasowana, używając do tego...
  • Page 41: Przedstawienie Produktu

    Szelki bezpieczeństwa chroniące przed upadkiem z wysokości 250482 s) Należy przeprowadzić ocenę ryzyka dla każdego rodzaju pracy, określić OSTRZEŻENIE: System wyhamowania upadku z wysokości może być użyty TYLKO RAZ! Jeżeli doświadczą państwo upadku, należy wycofać sprzęt ze służby i plan ratunkowy, który można wykonać w sposób szybki i bezpieczny w sytuacji nie może być użyty ponownie. awaryjnej. t) Wszelkie oznaczenia produktu muszą pozostać nienaruszone oraz Rozpakowanie narzędzia czytelne przez cały okres użytkowania sprzętu. u) Sprzęt należy przechowywać...
  • Page 42 1. Upewnij się, że przebywasz w bezpiecznym miejscu, z dala od jakichkolwiek pozycjonowania łączników klamry mogą zagrożeń działać jak dźwignia na zamknięcie karabinka i w rezultacie doprowadzić do jego 2. Rozepnij klamry pasów udowych (6) poprzez przełożenie regulatora przez uszkodzenia, przy nagłym naprężeniu liny. ZAWSZE upewnij się, że łączniki są w kwadratowe łączenie bezpiecznej pozycji podczas używania sprzętu. 3. Rozepnij klamrę pasa biodrowego (2) Kompatybilność 4. Wyjmij ramiona z uprzęży • Uprząż jest kompatybilna z różnymi rodzajami sprzętu łącząco-amortyzującego Uwaga: Należy dokonać inspekcji uprzęży po jego użyciu oraz postępować oraz środków bezpieczeństwa, włączając w to między innymi następujące zgodnie z instrukcją odnośnie zasad czyszczenia, dezynfekcji, transportu oraz produkty Silverline: przechowywania nakreślonych w części dotyczącej ‘Konserwacja’ . • 253162 Lonża asekuracyjna • 253600 Karabiner Obsługa Uwaga: Uwaga: Sprzęt powinien być używany JEDYNIE przez osoby kompetentne. • Podłączany sprzęt musi być kompatybilny względem rozmiaru, kształtu, oraz wytrzymałości. Łączenia niekompatybilne mogą ulec przypadkowemu Wszyscy użytkownicy powinni posiadać szkolenie z zakresu używania sprzętu rozłączeniu, co może doprowadzić do obrażeń lub nawet śmierci w sposób bezpieczny. Osoby niedoświadczone powinny zostać poinstruowane przed użyciem sprzętu. Przed dokonaniem jakichkolwiek działań wymagających • Należy używać jedynie klamerek, karabińczyków i innego wyposażenia o zastosowania wyhamowania upadku należy dokonać oceny ryzyka.
  • Page 43 • Użytkownik powinien posiadać plan ratunkowy oraz środki pod ręką do jego • ZAWSZE pozwól wyschnąć sprzętowi w sposób naturalny, z dala od otwartego realizacji ognia lub innych źródeł ciepła • Plan powinien brać pod uwagę rodzaj sprzętu oraz specjalne szkolenia Uwaga: Powyższe zasady dotyczą również sprzętu, który uległ zmoczeniu niezbędne do efektywnego przeprowadzenia akcji ratunkowej we wszystkich podczas użytkowania. możliwych do przewidzenia warunkach Transport • ZAWSZE transportuj sprzęt w pokrowcach do tego przeznaczonych, które Akcesoria zabezpieczą sprzęt przed uszkodzeniami mechanicznymi, wysokimi temperaturami, wilgocią, promieniami UV oraz substancjami chemicznymi • Dodatkowy system wyhamowania upadku, strój roboczy lub inne środki ochrony osobistej dostępne są u dystrybutora Silverline Przechowywanie Konserwacja • Przechowywać w miejscu bezpiecznym, suchym z dala od dzieci Uwaga: Każdy system wyhamowania upadku powinien być poddawany • Przechowywać w umiarkowanej temperaturze i wilgotności, z dala regularnej kontroli, czyszczeniu oraz konserwacji przez osobę wykwalifikowaną, od bezpośrednich promieni UV, substancji chemicznych, wewnątrz zgodnie z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa. Konserwacja odpowiedniego pokrowca lub pojemnika powinna zostać odnotowana w karcie dokumentacji naprawy (zobacz koniec • Nigdy nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na niniejszym sprzęcie instrukcji). OSTRZEŻENIE: Dokonaj wizualnej oraz dotykowej kontroli wszystkich Utylizacja komponentów po każdym użyciu sprzętu. Kontrolę szczegółową należy przeprowadzać przy braku użycia sprzętu przez dłuższy okres czasu. Uwaga:...
  • Page 44 Gwarancja narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada dożywotnią gwarancję. Rejestracja produktu Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, niniejszy produkt na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić: zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się w zależności od daty zakupu na paragonie. • Dane osobowe • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są się na paragonie. dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta. PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU Gwarancja pokrywa: Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do dystrybutora/sklepu , w którym towar zakupiono, od którego został Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zakupiony okazując przy tym dowód zakupu.
  • Page 45 Szelki bezpieczeństwa chroniące przed upadkiem z wysokości 250482 silverlinetools.com...
  • Page 46: Service Record

    NL NL Service Record Service Record Wartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d’entretien - Registro de servicio - Onderhoudsrapport- Dokumentacja Naprawy Date of manufacture Purchase date Herstellungsdatum Kaufdatum Data di produzione Data di acquisto Date de fabrication Date d’achat Fecha de fabricación Fecha de compra...
  • Page 47 254301 Notes Date Description of Maintenance Damage found Name/Signature Datum Ausgeführte Wartungsarbeiten Gefundene Beschädigungen Name/Unterschrift Data Descrizione della manutenzione Danno trovato Nome/Firma Date Entretien effectué Dommâge diagnostiqué Nom/Signature Fecha Descripción del mantenimiento Daño encontrado Nombre/Firma Datum Beschrijving van onderhoud Gevonden schade Naam/handtekening Data Opis naprawy Uszkodzenia wykryte Imię/Podpis...
  • Page 48 GB Guaranteed Forever. Register ES Garantía de por vida. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican online within 30 days. Terms a nd términos y condiciones. Conditions apply. IT Garanzia a vita. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie à vie. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto.

Table of Contents