Cordless 1/2" drill/driver and hammer drill/driver (21 pages)
Summary of Contents for Milwaukee M18 2606-20
Page 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2606-20 2607-20 M18™ CORDLESS 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE M18™ 13 mm (1/2") TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2") M18™ TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
If unreadable or missing, before making any adjustments, changing or moving parts. Damaged or entangled cords 3. Keyless chuck contact a MILWAUKEE service facility for a free accessories, or storing power tools. Such pre- increase the risk of electric shock. replacement.
Page 3
Selecting Drill or Drive Action Selecting Speed 3. To use the driving screws ASSEMBLY (Cat. No. 2606-20) The speed selector is on top of the motor housing. mode rotate the application 1. To use the drilling mode, rotate selector collar until the drive Allow the tool to come to a complete stop before WARNING the torque selector collar until the...
Page 4
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the performing any maintenance. Never disas- date of purchase unless otherwise noted.
Page 5
Conserver les règles et les instructions à des fi ns incendie ou des blessures graves. rait affecter le bon fonctionnement de l’outil MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» fi gurant dans les avertissements ci- électrique.
Page 6
3. Pour utiliser le mode tournevis, Pour une rotation en SPECIFICATIONS faire tourner le collier de sélec- marche avant (dans le Bois tion d’application jusqu’à ce que sens horaire), pousser le Avant Arrière No de Volts Mèche Mèche Scie- Maçon- symbole tournevis s’aligne commutateur sur le côté...
Page 7
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux, Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; retirez-les fréquemment du trou pour enlever les consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à...
Page 8
SEGURIDAD EN EL ÁREA entas mal mantenidas son la causa de muchos un centro de servicio MILWAUKEE para obtener lesiones personales graves. DE TRABAJO accidentes.
Page 9
NOTA: El número seleccionado en el collarín Selección de la velocidad ESPECIFICACIONES de par de apriete no tiene efecto en el funcio- El selector de velocidad está sobre el alojamiento Madera namiento del taladro en el modo de taladrado. del motor. Deje que la herramienta se detenga por Broca Hueca NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no completo antes de cambiar velocidades.
Page 10
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones ADVERTENCIA Para reducir el de una lesión, desconecte siempre la herrami-...
Page 11
Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center première qualité N ® . Votre...
Page 12
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2656-20 2657-20 2658-20 2659-20 M18™ 1/4" HEX IMPACT DRIVER, 1/4" HEX 2-SPEED IMPACT DRIVER, 3/8" IMPACT WRENCH & 1/2" IMPACT WRENCH TOURNEVIS À PERCUSSION HEXAGONAL SANS FIL DE 6 mm (1/4") M18™, TOURNEVIS À...
Page 13
1. 1/4" Hex drive chuck carrying, pulling or unplugging the power tool. contact a MILWAUKEE service facility for a free accessories, or storing power tools. Such (2656-20, 2657-20)) Keep cord away from heat, oil, sharp edges replacement.
ASSEMBLY OPERATION Selecting Speed 3/8" Impact Wrench (Cat. No. 2658-20) WARNING WARNING Allow the tool to come to a complete stop before Recharge only with the 1. Use only the appropriate size Square Drive Always remove battery changing speeds. Sockets. pack before changing or removing acces- charger specifi...
Page 15
Only use accessories specifi cally recommend- determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the performing any maintenance. Never disas- ed for this tool. Others may be hazardous.
Page 16
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées • Garder les outils de coupe affûtés et propres. MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sont favorables aux accidents. Les outils de coupe correctement entretenus et •...
Page 17
DESCRIPTION FONCTIONNELLE MANIEMENT AVERTISSEMENT N’utilisez que des Sélection de la vitesse No de cat. 2657-20 douilles ou des accessoires spécifi quement AVERTISSEMENT Laisser l’outil s’arrêter complètement avant de Il faut toujours conçus pour les clés à chocs et les visseuses. changer de vitesse.
Page 18
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine...
Page 19
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas antes de conectarlo a la toma de alimentación o contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE situación peligrosa. mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Page 20
Llaves de Impacto de 3/8" (Cat. No. 2658-20) ESPECIFICACIONES ENSAMBLAJE OPERACION 1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de Cat. No. Volts DC impulsión cuadrados del tamaño adecuado. ADVERTENCIA ADVERTENCIA 2656-20 0-2 750 0-3 450 Recargue la batería 2. Para colocar un socket, presione el accesorio en Para reducir el riesgo sólo con el cargador especifi...
Page 21
En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE “1”. reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe herramienta antes de darle cualquier man- que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.
Page 22
Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center première qualité N ® . Votre...
Page 23
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2615-20 M18 CORDLESS 3/8'' RIGHT ANGLE DRILL 10 mm (3/8") POIGNÉE COUDEE ANGLE DROIT M18 TALADROS EN ANGULOS RECTOS, DE 10 mm (3/8") DE M18 TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
Page 24
Make sure it latches securely into place. • Do not expose power tools to rain or wet condi- contact a MILWAUKEE service facility for a free be repaired. tions. Water entering a power tool will increase replacement.
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the date of low speeds for plastics with a low melting point.
Page 26
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées Les outils de coupe correctement entretenus et centre de service MILWAUKEE accrédité. poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sont favorables aux accidents. bien affûtés risquent moins de se gripper et sont •...
Page 27
APPLICATIONS l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char- Réglage de Applications AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité Pour minimiser Il faut toujours l’accoupement pour les services suivants: les risques d’explosion, choc électrique et retirer la batterie et verrouiller la détente Petites vis dans le bois mou.
Page 28
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de siempre protección ocular. Llevar un equipo usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con- être présentée au moment de retourner le produit.
Page 29
Recargue la batería la herramienta antes de usarla. Las herrami- MILWAUKEE para una refacción gratis. dentro de diferentes materiales. Cuando está ad- sólo con el cargador especificado para entas mal mantenidas son la causa de muchos •...
Page 30
Verifi car la dirección del giro antes de usarlo. MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la entregar, o para verifi car el apriete de un tornillo, o Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos...
Page 31
Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center ® première qualité N . Votre...
Page 32
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de Cat. 0884-20 M18™ CORDLESS COMPACT BLOWER SOUFFLANTE COMPACTE SANS FIL M18™ SOPLADOR INALÁMBRICO COMPACTO M18™ TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
This enables better control important information. If unreadable or missing, of the blower in unexpected situations. contact a MILWAUKEE service facility for a free • Keep hair, loose clothing, fi ngers, and all replacement. parts of body away from openings and moving •...
Only use accessories specifically battery pack from the charger or tool before determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the recommended for this tool. Others may be performing any maintenance.
Page 35
LE MANUEL D’UTILISATION DU BLOC-PILES ET DU CHARGEUR, AINSI exclusivement des pièces identiques à celles MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES SE TROUVANT SUR LA SOUFFLANTE, LE d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil élec- •...
Souffl ante : chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac- Sélection du débit d'air Pour installer l'embout, la rallonge ou l'adaptateur crédité pour les services suivants: La souffl...
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine ADVERTENCIA être exempt de vice de matériau et de fabrication.
Page 38
MANTENIMIENTO o no están presentes, comuníquese con un centro SIMBOLOGÍA ENSAMBLAJE de servicio MILWAUKEE para obtener un reem- • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con plazo gratuito. un técnico calificado que use únicamente Volts ADVERTENCIA • Utilice el soplador únicamente con baterías Para reducir el riesgo piezas de reemplazo idénticas.
Page 39
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE de incendio y lesión, no se utilice en materia-...
Page 40
Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center première qualité N ® . Votre...
Page 41
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2625-20 CORDLESS HACKZALL™ RECIPROCATING SAW SCIE ALTERNATIVE HACKZALL™ M18 SIERRA ALTERNATIVA HACKZALL™ DE M18 TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or Save all warnings and instructions for future reference. serious injury. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Page 43
® Removing broken blades from the Quik-Lok contact a MILWAUKEE service facility for a free WARNING To insert the battery, slide the pack into the body of Do not touch blade imme- Blade Clamp replacement.
Page 44
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the making blind or plunge cuts.
Page 45
Le terme «outil électrique» fi gurant dans les avertissements ci- électrique. En cas de dommages, faire réparer MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fi l).
Page 46
à tailler. lame mince à petites dents (une lame à métal par MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet 2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire Ensuite, guidez l’outil sur la ligne de coupe pour exemple) et servez-vous -en comme grappin pour www.milwaukeetool.com pour le choix d’une lame...
Page 47
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine...
Page 48
DE TRABAJO daños, haga que le reparen la herramienta un centro de servicio MILWAUKEE para obtener lesiones personales graves. antes de usarla. Las herramientas mal man- un repuesto gratuito.
Page 49
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya zapata como pivote, de- MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en delgada con dientes pequeños (tal como una hoja la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete scienda la segueta sobre Internet: www.milwaukeetool.com para seleccionar...
Page 50
En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe herramienta antes de darle cualquier man- tes de cambiar o retirar accesorios.
Page 51
Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center ® première qualité N . Votre...
Page 52
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2626-20 M18™ CORDLESS MULTI-TOOL OUTIL POLYVALENT SANS FIL M18™ HERRAMIENTA MÚLTIPLE INALÁMBRICA M18™ TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
Page 53
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or Save all warnings and instructions for future reference. serious injury. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Page 54
• Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Page 55
Only use accessories specifically battery pack from the charger or tool before determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the recommended for this tool. Others may be performing any maintenance.
Page 56
à un • Retirer toute clé de réglage avant de mettre UTILISATION ET ENTRETIEN SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE centre de service MILWAUKEE accrédité. l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur DE LA BATTERIE • AVERTISSEMENT La poussière degage par •...
Page 57
DESCRIPTION FONCTIONNELLE MANIEMENT Indicateur de charge de la pile Pour déterminer la quantité de charge restante AVERTISSEMENT Il faut toujours de la pile, mettre l’outil en marche. L’indicateur retirer la batterie et verrouiller la détente de de charge de la pile s’allume pendant deux à trois l’outil avant de changer ou d’enlever les ac- secondes.
Page 58
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine...
Page 59
SEGURIDAD ELÉCTRICA HERRAMIENTAS CON BATERÍA enchufarlas con el interruptor en la posición de en- de MILWAUKEE para una refacción gratis. cendido contribuye a que se produzcan accidentes. • Los enchufes de las herramientas eléctricas • Recárguela solamente con el cargador especifi - •...
Page 60
DESCRIPCION FUNCIONAL OPERACION Indicador de carga Para determinar la cantidad de carga que queda ADVERTENCIA Para reducir el riesgo en la batería, encienda la herramienta. El indicador de lesiones, extraiga siempre la batería antes de carga se encenderá durante 2-3 segundos. de acoplar o desacoplar accesorios.
Page 61
En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe herramienta antes de darle cualquier man- tes de cambiar o retirar accesorios.
Page 62
Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center première qualité N ® . Votre...
Page 63
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2662-20 2663-20 2664-20 2665-20 M18™ IMPACT WRENCHES AND IMPACT DRIVER CLÉS À CHOCS ET VISSEUSE DE M18™ LLAVES DE IMPACTO E IMPULSOR DE IMPACTO DE M18™ To reduce The risk of injury, user musT read and undersTand operaTor's manual.
Page 65
general poWer Tool safeTy Warnings Warning read all safeTy Warnings and all insTrucTions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or save all warnings and instructions for future reference. serious injury. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. attached to a rotating part of the power tool may Work area safeTy result in personal injury. • K eep work area clean and well lit.
• K eep hands away from all cutting edges and moving parts. • M aintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. symbology • WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction...
Page 67
operaTion Warning Use only sockets and other accessories specifically designed for use on Warning Always remove battery impact wrenches and drivers. Other sockets pack before changing or removing accesso- and accessories might shatter or break caus- ries. Only use accessories specifically recom- ing injury. mended for this tool. Others may be hazardous. Attaching and Removing Accessories These tools are intended only for use with acces- Warning To reduce the risk of injury, sories designed for impact wrenches and drivers. wear safety goggles or glasses with side shields. Other sockets could shatter or break, causing injury. Using Control Switch Cat.
Others may be hazardous. the tool, battery pack or charger. Contact a For a complete listing of accessories refer to your milWaukee service facility for ALL repairs. MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, Maintaining Tool contact your local distributor or service center.
Page 69
MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
rÈgles de sécuriTé générales relaTives aux ouTils élecTriques averTissemenT lire TouTes les rÈgles eT insTrucTions de sécuriTé. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un Conserver les règles et les instructions à des fins incendie ou des blessures graves. de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci- dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). • P orter l’équipement de protection requis. sécuriTé...
Si elles sont illisibles ou manquantes, pièce ou de toute autre condition qui pour- contacter un centre de services et d’entretien rait affecter le bon fonctionnement de l’outil MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. électrique. En cas de dommages, faire réparer • A VERTISSEMENT Certaines poussières gé- l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils nérées par les activités de ponçage, de coupe,...
specificaTions No de Cat. Volts c.d. Pivot d’entraînement 2662-20 0-2 000 Carré de 1/2" 0-2 500 2663-20 0-2 000 Carré de 1/2" 0-2 500 2664-20 0-2 000 Carré de 3/4" 0-2 500 2665-20 0-2 000 7/16" Hex 0-2 500 monTage de l'ouTil No de Cat.
Page 73
maniemenT Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse averTissemenT Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle Il faut toujours vitesse entre 0 et le plein régime. retirer la batterie et verrouiller la détente de 1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la l’outil avant de changer ou d’enlever les ac- détente. cessoires. L’emploi d’accessoires autres que N.B. : Sur certains modèles, une DÉL s’allume ceux qui sont expressément recommandés lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette.
Page 74
état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac- crédité pour les services suivants: • Lubrification • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre- nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Page 75
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
adverTencias de seguridad generales para la herramienTa elécTrica adverTencia lea Todas las adverTencias e insTrucciones de seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una seguridad en el área herramienta eléctrica puede tener como resultado de Trabajo lesiones personales graves.
• A lmacene las herramientas eléctricas fuera puede hacer que las partes metálicas de la her- del alcance de los niños y no permita que ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una personas no familiarizadas con ellas o estas descarga eléctrica al operador. instrucciones las utilicen. Las herramientas •...
especificaciones Cat. No. Volts DC Vástago Impulsor 2662-20 0-2 000 1/2" Cuadrado 0-2 500 2663-20 0-2 000 1/2" Cuadrado 0-2 500 2664-20 0-2 000 3/4" Cuadrado 0-2 500 2665-20 0-2 000 7/16" Hex 0-2 500 ensamblaje adverTencia Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suminis- trado con su cargador y la batería.
Page 79
operacion Arranque, paro y control de velocidad Estas herramientas pueden operarse a cualquier adverTencia Para reducir el velocidad entre 0 y plena marcha. riesgo de lesiones, extraiga siempre la 1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo. batería antes de acoplar o desacoplar NOTA: En algunos modelos, al presionar el accesorios. Utilice únicamente accesorios gatillo se enciende un diodo luminiscente.
Page 80
Para una lista completa de accessorios, refiérase Mantenimiento de la herramienta a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite Adopte un programa regular de mantenimiento nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. y mantenga sus baterías y cargador en buenas Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor condiciones.
Page 81
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará...
Page 82
Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fier de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center première qualité N . Votre ®...
Need help?
Do you have a question about the M18 2606-20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers