Makita DUA200 Instruction Manual

Makita DUA200 Instruction Manual

Cordless pole saw
Hide thumbs Also See for DUA200:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pole Saw
Akumulatorowa
Okrzesywarka Z
PL
Wysięgnikiem
Akkumulátoros magassági
HU
ágvágó
Akumulátorová tyčová píla
SK
Akumulátorová vyvětvovací
CS
pila
Акумуляторна штангова
UK
ланцюгова пила
Motoferăstrău fără fir
RO
Akku-Hochentaster
DE
DUA200
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
10
22
36
50
63
76
91
105

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUA200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DUA200

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Okrzesywarka Z INSTRUKCJA OBSŁUGI Wysięgnikiem Akkumulátoros magassági HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ágvágó Akumulátorová tyčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová vyvětvovací NÁVOD K OBSLUZE pila Акумуляторна штангова ІНСТРУКЦІЯ З ланцюгова пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motoferăstrău fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Hochentaster BETRIEBSANLEITUNG DUA200...
  • Page 2 Fig.1...
  • Page 3 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8 Fig.5...
  • Page 4 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 6 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 7 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32...
  • Page 8 Fig.37 Fig.40 Fig.38 Fig.41 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Page 9 Fig.48 Fig.44 Fig.49 Fig.45 Fig.50 Fig.46 Fig.47...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUA200 Overall length (without guide bar and attachment) 1620 mm / 2520 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 3.2 kg 3.2 - 3.5 kg Standard guide bar length 200 mm Recommended guide bar...
  • Page 11: Intended Use

    WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result. Guaranteed sound power level according Symbols to EU Outdoor Noise Directive. The followings show the symbols which may be used Sound power level according to Australia for the equipment. Be sure that you understand their NSW Noise Control Regulation. meaning before use.
  • Page 12: Safety Warnings

    WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 13 If there is hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), any damage or doubt, ask Makita authorized tingling, pain, stabbing sensation, or alteration service center for the inspection and repair.
  • Page 14 It may result in loss of your has become blunt and cutting performance is eyesight. poor, ask Makita authorized service center to sharpen it or replace it with new one. Do not short the battery cartridge: Do not attempt any maintenance or repair Do not touch the terminals with any con- not described in this instruction manual.
  • Page 15: Parts Description

    Charge the battery cartridge if you do not use also void the Makita warranty for the Makita tool and it for a long period (more than six months). charger. PARTS DESCRIPTION ► Fig.1...
  • Page 16 Tool / battery protection system switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto-...
  • Page 17 Shortening the tool 10. Place the sprocket cover so that the bolt and pin on the tool body meet their counterparts on the sprocket To shorten the tool, join the saw head module and han- cover. dle module directly without the center extension pole as ► Fig.18: 1. Sprocket cover 2. Bolt 3. Pin shown in the figure.
  • Page 18: Operation

    The shoulder harness features a means of quick release. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Simply squeeze the sides of the buckle to release the Makita chain saws or equivalent oil available in tool from the shoulder harness. the market. ► Fig.30: 1. Buckle NOTICE: Never use oil including dust and parti- cles or volatile oil.
  • Page 19: Maintenance

    — Guide the file as shown in the figure. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.44: 1. File 2. Saw chain repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 19 ENGLISH...
  • Page 20: Replacing The Sprocket

    Before fitting a new saw chain, check the condition of ► Fig.47 the sprocket. If the sprocket is worn or damaged, ask Makita Authorized Service Centers for replacement. Cleaning the sprocket cover ► Fig.50: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out Chips and saw dust will accumulate inside of the Storing the tool sprocket cover.
  • Page 21: Troubleshooting

    Screws and Inspection. nuts TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed.
  • Page 22: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUA200 Długość całkowita (bez prowadnicy i przystawki) 1620 mm / 2520 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 3,2 kg 3,2–3,5 kg Standardowa długość prowadnicy 200 mm Zalecana długość prowadnicy z 80TXL 200 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 80TXL (patrz tabela poniżej) Standardowe koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 0,325″ Prędkość łańcucha 6,7 m/s (402 m/min) Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego...
  • Page 23 OSTRZEŻENIE: Należy używać prowadnicy i łańcucha tnącego, które do siebie pasują. W przeciwnym razie może to przyczynić się do powstania obrażeń. Gwarantowany poziom mocy akustycznej Symbole zgodnie z dyrektywą UE w sprawie hałasu na zewnątrz. Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Poziom mocy akustycznej zgodnie z wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania australijskimi przepisami dot. redukcji należy zapoznać się z ich znaczeniem. hałasu dla Nowej Południowej Walii Chronić przed wilgocią. Przeznaczenie Przeczytać instrukcję obsługi. Narzędzie jest przeznaczone do przycinania konarów i gałęzi. Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. Hałas Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Nosić rękawice ochronne. oparciu o normę ISO22868(ISO11680-1): Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 79 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 87 dB (A) Nosić wytrzymałe obuwie robocze na podeszwie antypoślizgowej. Zalecane jest Niepewność (K): 3 dB(A) obuwie ze stalowymi noskami. WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu Uważać na przewody elektryczne, ryzyko została zmierzona zgodnie ze standardową metodą...
  • Page 24: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj.
  • Page 25 Nigdy nie włączać narzędzia, jeżeli jest ono do prawidłowej pracy narzędzia należy zwrócić uszkodzone lub nie jest całkowicie zmonto- się do autoryzowanego centrum serwisowego wane. W przeciwnym wypadku może to spowodo- Makita w celu przeprowadzenia przeglądu i wać poważne obrażenia ciała. naprawy. Wyregulować szelki nośne w celu dopasowa- Nie dotykać otworów głowicy narzędzia.
  • Page 26 Jeśli łańcuch tnący stępi się i cięcie stanie się stawać pod obcinaną gałęzią. mało skuteczne, należy zwrócić się do autory- 21. Zwrócić uwagę na złamane lub pęknięte zowanego punktu serwisowego Makita o jego konary. Mogą się odbić podczas obcinania, powo- naostrzenie lub wymianę na nowy. dując nieoczekiwane obrażenia.
  • Page 27 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Page 28: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Moduł uchwytu Środkowa przedłużka Moduł głowicy piły Wieszak Przycisk blokady włączenia Akumulator Spust przełącznika Tylna rękojeść Łańcuch tnący Prowadnica Korek zbiornika oleju Dźwignia Przycisk regulacji kąta głowicy Osłona prowadnicy Przednia rękojeść OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest 75–100% ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 29 Poczekać na ich nicznej ułatwiające jego obsługę. ostygnięcie przed przystąpieniem do przeprowa- • Hamulec elektryczny dzania jakichkolwiek prac przy narzędziu. Narzędzie jest wyposażone w hamulec elek- PRZESTROGA: Procedurę zakładania i zdejmo- tryczny. Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się wania łańcucha tnącego należy przeprowadzać w od razu po zwolnieniu spustu przełącznika, należy czystym miejscu, wolnym od trocin itp. zlecić naprawę narzędzia serwisowi firmy Makita. 29 POLSKI...
  • Page 30 Zdejmowanie łańcucha tnącego Upewnić się, że ogniwo napędowe łańcucha tnącego jest prawidłowo osadzone na kole łańcuchowym, a Aby zdjąć łańcuch tnący, należy wykonać następującą łańcuch jest odpowiednio osadzony w rowku szyny procedurę: prowadnicy. Upewnić się, że łańcuch tnący nie jest zbyt luźny i Pociągnąć dźwignię w górę. można go płynnie poruszać do przodu i do tyłu. W razie ► Rys.9: 1. Dźwignia potrzeby wyregulować naciąg łańcucha tnącego zgod- Obrócić dźwignię w lewą stronę, aż do zwolnienia nie z informacjami z części dotyczącej regulacji napię- pokrywy koła łańcuchowego. cia łańcucha tnącego. ► Rys.10: 1. Dźwignia 2. Pokrywa koła łańcuchowego Regulacja napięcia łańcucha Zdjąć pokrywę koła łańcuchowego, a następnie tnącego łańcuch tnący i prowadnicę z korpusu narzędzia. Zakładanie łańcucha tnącego PRZESTROGA: Za luźny łańcuch może zesko- czyć z prowadnicy i spowodować obrażenia ciała Aby założyć łańcuch tnący, należy wykonać poniższą...
  • Page 31 W przeciwnym razie dostarczanie narzędzia i jednocześnie szelki nośne plecakowego oleju może ulec pogorszeniu. źródła zasilania, zdjęcie narzędzia lub plecakowego UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- źródła zasilania będzie utrudnione w sytuacji awa- nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita ryjnej i może doprowadzić do wypadku lub obrażeń. lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. Informacje na temat zalecanych opasek do wieszania można uzyskać w autoryzowanym centrum serwiso- UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- wym firmy Makita.
  • Page 32 UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- Przenoszenie narzędzia wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Przed przeniesieniem narzędzia zawsze należy wyjąć W celu zachowania odpowiedniego poziomu akumulatory z narzędzia, a następnie założyć osłonę BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu prowadnicy. Na akumulator także należy założyć wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez pokrywę. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Podczas przenoszenia narzędzia nie należy dotykać Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- spustu przełącznika. ► Rys.35: 1. Osłona prowadnicy 2. Pokrywa nych Makita. akumulatora 32 POLSKI...
  • Page 33 — Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba Ostrzenie łańcucha tnącego tnącego. Wówczas długość najkrótszego zęba tną- cego staje się standardową długością dla wszyst- Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: kich pozostałych zębów tnących łańcucha tnącego. • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają — Pilnik należy prowadzić zgodnie z rysunkiem. mączne trociny; ► Rys.44: 1. Pilnik 2. Łańcuch tnący • łańcuch wchodzi w drewno z trudem, nawet gdy — Pilnik można łatwiej prowadzić za pomocą pro- wywierany jest duży nacisk; wadnika (akcesoria opcjonalne). Prowadnik pil- • krawędź rzazu jest w sposób wyraźny nika ma znaczniki do prawidłowego ostrzenia pod uszkodzona; kątem 30° (znaczniki powinny być równoległe do • piła w drewnie ciągnie w lewą bądź w prawą łańcucha pilarki). Ogranicza on również głębokość stronę. (powodem takiego zachowania jest nie- penetracji (do 4/5 średnicy pilnika). równomierne naostrzenie łańcucha pilarki lub ► Rys.45: 1. Prowadnik pilnika uszkodzenie powstałe tylko z jednej strony) —...
  • Page 34 W takim przypadku należy zlecić wymianę koła Po wyczyszczeniu narzędzia należy je uruchomić łańcuchowego. bez obciążenia, aby nasmarować łańcuch i prowadnicę. Przed zamontowaniem nowego łańcucha tnącego Założyć osłonę prowadnicy na prowadnicę. należy sprawdzić stan koła łańcuchowego. Jeśli koło Opróżnić zbiornik oleju. łańcuchowe jest zużyte lub uszkodzone, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita w celu wymiany. ► Rys.50: 1. Koło łańcuchowe 2. Obszary zużycia Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Zaniedbywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik narzędzia nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień...
  • Page 35: Rozwiązywanie Problemów

    Osłona musi pasować i całkowicie osłaniać pro- wadnicę narzędzia. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek pozycje, w zależności od kraju. może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 36: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUA200 Teljes hossz (vezetőrúd és tartozék nélkül) 1620 mm / 2520 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 3,2 kg 3,2 - 3,5 kg Standard vezetőrúd hossz 200 mm Javasolt vezetőrúd hossz 80TXL-el 200 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 80TXL (tájékozódjon az alábbi táblázatból) Standard lánckerék Fogak száma Osztás 0,325″ Láncsebesség...
  • Page 37 Szimbólumok Garantált hangteljesítményszint az EU szabadtéri zajvédelmi irányelvének megfelelően. A következőkben a berendezésen esetleg hasz- nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tar- bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a tománya zajszabályozási rendelete szerint jelentésüket. Óvja a készüléket eső és nedvesség Rendeltetés hatásától. A szerszám ágak vagy gallyak metszésére szolgál. Olvassa el a használati utasítást. Viseljen sisakot, védőszemüveget és fülvédőt. A tipikus A-súlyozású zajszint, a ISO22868(ISO11680-1) szerint meghatározva: Hangnyomásszint (L ): 79 dB(A) Viseljen védőkesztyűt. Hangteljesítményszint (L ): 87 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Viseljen csúszásmentes talpú, merev MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos cipőt/csizmát. Acélbetétes lábbeli viselete vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- javasolt.
  • Page 38: Biztonsági Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
  • Page 39 állapotát. Ha bármilyen károsodást észlel vagy Tisztítsa, majd szárítsa meg a markolatokat. felmerül a károsodás gyanúja, ellenőrzésért Soha ne kísérelje meg elindítani a szerszá- és javításért forduljon a hivatalos Makita szervizközponthoz. mot, ha a szerszám sérült vagy nincs teljesen összeszerelve. Ellenkező esetben súlyosan Ne érintse meg a szerszám fejét.
  • Page 40 Ez a túlmelegedés, elvégzéséért forduljon a hivatalos Makita esetleges égések és akár robbanás veszélyé- szervizközponthoz. vel is járhat. Csak eredeti Makita pótalkatrészeket és tar- Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tozékokat használjon. Más szállítótól származó tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé- alkatrészek és tartozékok használata a szerszám get.
  • Page 41: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- élettartamát. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 42: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz 0%-tól 25%-ig valamilyen funkciót a szerszámon. Töltse fel az Az akkumulátor behelyezése és akkumulátort. eltávolítása Lehetséges, hogy az...
  • Page 43 A fűrészlánc eltávolítása és • Elektromos fék A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. felhelyezése Ha a szerszámnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a szerszámot a Makita VIGYÁZAT: A fűrészlánc és a láncvezető szervizközpontban. közvetlenül a használat után még forró. Hagyja őket lehűlni, mielőtt bármilyen munkát végez a szerszámon. ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: A fűrészlánc felhelyezését és eltá- volítását tiszta, fűrészportól és hasonló...
  • Page 44 öntse megfelelően ül a vezetőrúd sínhornyában. az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás Győződjön meg arról, hogy a fűrészlánc nem lazul meg, romolhat. és a fűrészlánc simán mozgatható előre-hátra. Ha szük- MEGJEGYZÉS: séges, állítsa be a fűrészlánc feszességét a fűrészlánc Kizárólag Makita láncfűrészek- feszességének beállítása szakaszban leírtak szerint. hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat használjon. A fűrészlánc feszességének MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral beállítása szennyezett vagy illékony olajat.
  • Page 45 MEGJEGYZÉS: Soha ne dobja el vagy ejtse le a szám csomagjában található vállhevedert, hanem szerszámot. használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. MEGJEGYZÉS: Ne fedje le a szerszám Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában szellőzőnyílásait. található vállhevedert és a hátizsák típusú tápegy- ség vállhevederét, vészhelyzet esetén nehéz a...
  • Page 46 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. • Láncpenge 80TXL : 4,0 mm — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágó- A termék BIZTONSÁGÁNAK és szemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a vágószemről. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes használva. többi vágószeméhez. — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. ► Ábra44: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc 46 MAGYAR...
  • Page 47 VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az és korlátozva van a behatolási mélység (a reszelő új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki átmérőjének 4/5-ére). a lánckereket. ► Ábra45: 1. Reszelőfogó Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- — A lánc megélezése után ellenőrizze a mélység- rék állapotát. Ha a lánckerék kopott vagy sérült, a hiva- mérő magasságát a láncellenőrző eszközzel talos Makita szervizközponttal végeztesse el a cserét. (opcionális kiegészítő). ► Ábra50: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek ► Ábra46 A szerszám tárolása — Távolítsa el az esetleges sorját, bármilyen kevés is legyen az, egy speciális lapos reszelővel (opcio- nális kiegészítő). Tárolás előtt tisztítsa meg a szerszámot. A láncke- rék fedelének levétele után távolítsa el a forgácsot és a —...
  • Page 48 Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Az előírt karbantartási munkálatok be nem tartása balesetet okozhat! A szerszám használójának nem szabad olyan karbantartási munkálatokat végeznie, amelyeket a használati utasítás nem tartalmaz. Az ilyen műveleteket a hivata- los szakszerviznek kell elvégeznie. Alkatrész / alkalom Használat Minden nap Minden héten Háromhavonta Évente Tárolás előtt előtt Egész Ellenőrzés. szerszám Tisztítás. Ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. Fűrészlánc Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés.
  • Page 49 Azonnal állítsa le a szerszámot! fűrészláncot. feszességét. A szerszám meghibásodott. Kérjen javítást a helyi márkaszerviztől. A fűrészláncot nem lehet felszerelni. A fűrészlánc és a lánckerék kombinációja Használja a fűrészlánc és a lánckerék nem megfelelő. megfelelő kombinációját, lásd a műszaki adatok fejezetét. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fűrészlánc • Vezetőrúd • Láncvezető burkolat •...
  • Page 50: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUA200 Celková dĺžka (bez vodiacej lišty a nadstavca) 1620 mm/2520 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 3,2 kg 3,2 – 3,5 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 200 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 80TXL 200 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 80TXL (pozri tabuľku nižšie) Štandardné reťazové koleso Počet zubov Rozostup 0,325″ Rýchlosť reťaze 6,7 m/s (402 m/min) Objem nádržky na reťazový olej...
  • Page 51 VAROVANIE: Použite vhodnú kombináciu vodiacej lišty a pílovej reťaze. V opačnom prípade to môže viesť k zraneniu. Zaručená hladina akustického výkonu Symboly podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku. Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri Hladina akustického výkonu podľa nariade- tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, nia austrálskeho NSW o znižovaní hluku skôr než začnete pracovať. Nevystavujte účinkom vlhkosti. Určené použitie Prečítajte si návod na obsluhu. Toto náradie je určené na prerezávanie vetvičiek alebo konárov. Používajte prilbu, okuliare a chrániče Hluk sluchu. Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Používajte ochranné rukavice. podľa štandardu ISO22868(ISO11680-1): Úroveň akustického tlaku (L ) : 79 dB (A) Úroveň akustického výkonu (L ) : 87 dB (A) Používajte pevnú obuv s nekĺzavou podrážkou. Odporúča sa používanie bez- Odchýlka (K): 3 dB (A) pečnostnej obuvi s oceľovou špičkou. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola Dávajte pozor na elektrické vedenia, hrozí...
  • Page 52: Bezpečnostné Varovania

    POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú...
  • Page 53 V prípade poškodenia nače dajú používať bez problémov. Vyčistite a alebo v prípade pochybností požiadajte autori- vysušte rukoväti. zované servisné stredisko Makita o vykonanie Nikdy sa nepokúšajte štartovať náradie, ak kontroly a opravy. je poškodené alebo nie je úplne zostavené.
  • Page 54 Môže nastať riziko prehriatia, autorizované servisné centrum spoločnosti možných popálením či dokonca explózie. Makita o jej nabrúsenie alebo výmenu za novú. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich Nepokúšajte sa vykonávať žiadnu údržbu ani vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa- opravu, ktorá...
  • Page 55: Popis Súčastí

    18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou TIETO POKYNY USCHOVAJTE. náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o nebezpečnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie POZOR: Používajte len originálne akumu- tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný konzultácia s odborníkom na nebezpečný mate- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. riál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrob- Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti nejšie predpisy príslušnej krajiny.
  • Page 56 OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Akumulátor vypnutý a akumulátor je vybratý. je možno chybný. Inštalácia alebo demontáž akumulátora POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím mierne odlišovať od skutočnej kapacity.
  • Page 57 • Elektrická brzda Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak POZOR: Postup inštalácie alebo demontáže sa nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť po pílovej reťaze vykonávajte na čistom mieste bez uvoľnení spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj výskytu pilín a podobných materiálov. opraviť v servisnom stredisku spoločnosti Makita. Demontáž pílovej reťaze Reťaz píly demontujte podľa nasledovných krokov: ZOSTAVENIE Potiahnite páčku nahor. ► Obr.9: 1. Páčka VAROVANIE: Nikdy nespájajte dva alebo viac Otáčajte páčku proti smeru hodinových ručičiek, predĺžení hriadeľa. V opačnom prípade môže mať...
  • Page 58 Prívod oleja môže byť v opačnom prípade Uistite sa, že vodiaci článok pílovej reťaze správne sedí narušený. na reťazovom kolese a že pílová reťaz správne sedí v drážke vodiacej lišty. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze Skontrolujte, či sa pílová reťaz neuvoľňuje a či sa pílo- určený výhradne pre reťazové píly značky Makita vou reťazou dá plynulo pohybovať dopredu a dozadu. V alebo podobný olej dostupný na trhu. prípade potreby nastavte napnutie pílovej reťaze podľa UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- časti o nastavení napnutia pílovej reťaze. hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý olej.
  • Page 59 UPOZORNENIE: Nevyvíjajte na náradie veľký ramenný postroj, ktorý je súčasťou balenia tlak. Inak sa náradie môže poškodiť. nástroja, ale použite závesný remienok odporú- čaný spoločnosťou Makita. Stojte na pevnom povrchu a držte náradie v bezpečnej vzdialenosti od konárov tak, aby bol uhol náradia 60° Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý je alebo menej vzhľadom na horizontálnu rovinu. súčasťou balenia náradia, a súčasne ramenný postroj ► Obr.31: 1. 60° alebo menej akumulátorového napájacieho zdroja, v prípade...
  • Page 60: Čistenie Vodiacej Lišty

    Mohlo by to spôsobiť šieho noža bude štandardnou pre všetky ostatné zmenu farby, deformácie alebo praskliny. nože pílovej reťaze. — Pilníkom pohybujte podľa obrázka. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a ► Obr.44: 1. Pilník 2. Pílová reťaz BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky diely značky Makita. pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na Ostrenie pílovej reťaze 4/5 priemeru pilníka). ► Obr.45: 1. Držiak pilníka Reťaz ostrite, keď: — Po naostrení reťaze skontrolujte výšku hĺbkového •...
  • Page 61 Opotrebované reťazové koleso usadiť malé častice alebo jemný prach. Tento prach poškodí novú reťaz. V takom prípade vymeňte alebo častice môžu zhoršiť vypúšťanie oleja a spôsobiť reťazové koleso. nedostatočné mazanie celej reťaze. V prípade nedo- statočného prívodu oleja na reťaz na konci vodiacej Pred vložením novej reťaze skontrolujte stav reťazo- lišty vyčistite otvor na vypúšťanie oleja uvedeným vého kolesa. Ak je ozubené koleso opotrebované alebo spôsobom. poškodené, požiadajte o výmenu autorizované servisné stredisko Makita. Z náradia odstráňte kryt reťazového kolesa a ► Obr.50: 1. Reťazové koleso 2. Opotrebované reťaz. oblasti Vyberte jemný prach alebo častice pomocou plochého skrutkovača alebo podobným nástrojom. Uskladnenie náradia ► Obr.49: 1. Plochý skrutkovač 2. Otvor na vypuste- nie oleja Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí Vložte akumulátor do náradia. Potiahnite spúšťací...
  • Page 62: Riešenie Problémov

    Pílová reťaz sa nedá nainštalovať. Kombinácia pílovej reťaze a reťazového Použite správnu kombináciu pílovej reťaze kolesa je nesprávna. a reťazového kolesa podľa časti o technic- kých špecifikáciách. POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť VOLITEĽNÉ súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v PRÍSLUŠENSTVO každej krajine odlišný. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Pílová reťaz • Vodiaca lišta •...
  • Page 63 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUA200 Celková délka (bez vodicí tyče a nástavce) 1620 mm / 2520 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 3,2 kg 3,2 – 3,5 kg Standardní délka vodicí lišty 200 mm Doporučená délka vodicí lišty s 80TXL 200 mm Vhodný typ pilového řetězu 80TXL (viz tabulka dole) Standardní řetězové kolo Počet zubů...
  • Page 64: Účel Použití

    Symboly Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice EU o hluku ve venkovním prostoru. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s Hladina akustického výkonu podle nařízení ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. australské vlády NSW o kontrole hluku Nevystavujte vlhkosti. Účel použití Přečtěte si návod k obsluze. Nářadí je určeno k prořezávání větví. Hlučnost Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy ISO22868(ISO11680-1): Noste ochranné rukavice. Hladina akustického tlaku (L ): 79 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 87 dB (A) Noste pevnou obuv s protiskluzovou pod- Nejistota (K): 3 dB(A) rážkou. Doporučujeme bezpečnostní obuv POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku s ocelovou špičkou. byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební Dávejte pozor na elektrická vedení, mohlo metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi by dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 65: Bezpečnostní Výstrahy

    VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí...
  • Page 66 V případě poškození či pochybností nebo zápěstích: „Ochablost“ (necitlivost), mra- požádejte o prohlídku a opravu autorizované venčení, bolest, bodavá bolest, změna barvy či servisní středisko Makita. stavu pokožky. Pokud nastane některý z těchto Nedotýkejte se hlavy nářadí. Během provozu se příznaků, vyhledejte lékaře.
  • Page 67 řetězu a sníží se řezací výkon, nebo dokonce výbuchu. požádejte autorizované servisní středisko Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, Makita o nabroušení nebo výměnu za nový. vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhle- Neprovádějte údržbu ani opravy, které nejsou dejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě...
  • Page 68: Popis Dílů

    12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifi- UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální kovanými společností Makita. Instalace akumulá- akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo toru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí z něj akumulátor vyjmout. a nabíječku Makita. 14. Během a po použití se může akumulátor zahřát, což...
  • Page 69 • Elektrická brzda látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během Jestliže se opakovaně stane, že se nářadí neza- provozu automaticky vypne: staví rychle po uvolnění spouště, nechejte provést Ochrana proti přetížení servis nářadí v servisním středisku Makita. Pokud se s akumulátorem pracuje způsobem vyvoláva- jícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se auto- SESTAVENÍ maticky vypne. V takovém případě uvolněním spouště nářadí zastavte a vyhněte se činnosti, jež vedla k přetí- žení nářadí. Potom nářadí opět zapněte zamáčknutím odjišťovacího tlačítka a stisknutím spouště. VAROVÁNÍ: Nikdy nepřipojujte dva nebo více nástavců prodlužovací hřídele. Jinak může Ochrana proti přehřátí při ztrátě kontroly nad nářadím dojít k vážnému zranění.
  • Page 70 Otáčejte páčkou proti směru hodinových ručiček, Sestavení modulů dokud se kryt řetězového kola neuvolní. ► Obr.12: 1. Páčka 2. Kryt řetězového kola UPOZORNĚNÍ: Při sestavování modulu hlavy Odstraňte kryt řetězového kola. pily, střední prodlužovací tyče a modulu držadla položte moduly na zem. Pokud je modul sestavován Srovnejte otvor na vodicí tyči s kolíkem na těle ve vzpřímené poloze, může spadnout a zasáhnout nářadí a poté umístěte vodicí tyč dle obrázku. okolní předměty nebo osoby a způsobit nehodu nebo ► Obr.13: 1. Vodicí tyč 2. Otvor 3. Kolík zranění. Posuňte vodicí tyč směrem ke kolu, čímž se zajistí kolík. UPOZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, že je objímka ► Obr.14: 1. Vodicí tyč 2. Kolík zcela zašroubována.
  • Page 71: Práce S Nářadím

    V opačném případě mohou vzniknout problémy s Upravte zádový postroj do pohodlné pracovní pozice. přívodem oleje. ► Obr.29 POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- Zádový postroj má funkci rychlého uvolnění. zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně Jednoduše na obou stranách stiskněte přezku a nářadí dostupné na trhu. odpojte ze zádového postroje. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje ► Obr.30: 1. Přezka prach a částice nečistot ani těkavý olej.
  • Page 72 či vzniku Budete-li se snažit přeříznout tlustou větev odspodu, prasklin. může se větev sevřít a zachytit tím pilový řetěz v řezu. Pokusíte-li se uříznout tlusté větve pouze shora a bez K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI podřezu, může se větev zlomit. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či ► Obr.34 seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Přenášení nářadí náhradních dílů Makita. Ostření pilového řetězu Před přenášením nářadí vždy nejprve vyjměte akumu- látor z nářadí, poté nasaďte kryt vodicí lišty. Také na akumulátor nasaďte kryt. Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících Při přenášení nářadí se nedotýkejte spouště. případech: ► Obr.35: 1. Kryt vodicí lišty 2. Kryt akumulátoru •...
  • Page 73: Čištění Vodicí Lišty

    řetězu. V břity pilového řetězu. takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. ► Obr.44: 1. Pilník 2. Pilový řetěz Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte stav řetězového kola. Jestliže došlo k poškození nebo — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku opotřebení řetězového kola, požádejte místní servisní (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen středisko společnosti Makita o výměnu. značkami pro správný úhel ostření 30° (značky ► Obr.50: 1. Řetězové kolo 2. Oblasti podléhající umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- opotřebení zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). ► Obr.45: 1. Držák pilníku Skladování nářadí — Po naostření řetězu zkontrolujte výšku hloubko- vého dorazu pomocí řetězové měrky (volitelné Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži příslušenství).
  • Page 74 Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel nářadí nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku. Kontrolovaná položka / Doba Před použitím Každodenně Každý týden Každé 3 Jednou za rok Před provozu měsíce skladováním Celé nářadí Kontrola. Vyčištění. Kontrola v autorizovaném servisním středisku. Pilový řetěz Kontrola. V případě potřeby řetěz naostřete. Vodicí lišta Kontrola.
  • Page 75: Volitelné Příslušenství

    Nářadí ihned vypněte! řetězu. Porucha nářadí. Předejte k opravě do místního autorizova- ného servisního střediska. Pilový řetěz nelze namontovat. Kombinace pilového řetězu a řetězového Použijte správnou konfiguraci pilového kola je nesprávná. řetězu a řetězového kola, která je uvedena v části se specifikacemi. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilový řetěz • Vodicí lišta •...
  • Page 76: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUA200 Загальна довжина (без шини й насадки) 1620 мм / 2520 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 3,2 кг 3,2 – 3,5 кг Стандартна довжина шини 200 мм Рекомендована довжина з 80TXL 200 мм шини Відповідний тип ланцюга для пили 80TXL (див. таблицю нижче) Стандартна зірочка Кількість зубців Крок 0,325″ Швидкість ланцюга 6,7 м/с (402 м/хв) Об’єм мастильного бака 55 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Вага з найбільшою касетою з акумулятором, порожнім мастильним баком і без шини, ланцюга, плечового ременя та насадки, згідно з EN ISO11680-1. *2: Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до процедури EPTA 01/2014. Вага може відрізнятися залежно...
  • Page 77 Комбінація ланцюга для пили, шини й зірочки Тип ланцюга для пили 80TXL Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 200 мм Довжина різання 185 мм Крок 0,325″ Шкала регулювання 1,1 мм Тип Шина з кінцевою зірочкою Зірочка Кількість зубців Крок 0,325″ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте належну комбінацію шини й ланцюгової пили. Інакше це може призвести до отримання травми. Символи Тільки для країн ЄС Ni-MH Через наявність в обладнанні небезпеч- Li-ion них компонентів відходи електричного та Далі наведено символи, які можуть застосовуватися електронного обладнання, акумулятори та батареї можуть негативно впливати для позначення обладнання. Перед користуванням...
  • Page 78 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що...
  • Page 79 Не дозволяйте користуватися інструментом Під час роботи з двома або більше людьми дітям та особам, які не досягли 18-річного дотримуйтеся дистанції не менше 15 м один віку. Не дозволяйте їм наближатися до від одного та призначте керівника. інструмента. Перед початком роботи перевірте робочу З...
  • Page 80 гання віддачі заборонено використовувати довжувати роботу. У разі виявлення пошко- кінець шини або виконувати проникний джень або виникнення сумнівів зверніться розріз. Завжди контролюйте положення до авторизованого сервісного центру Makita кінця шини. для проведення огляду інструмента та його 26. Регулярно перевіряйте натяг ланцюга. ремонту.
  • Page 81 з експлуатації, може призвести до серйозних ланцюг для пили затупився, а ефективність травм. різання знизилася, зверніться в авторизова- ний сервісний центр Makita, щоб загострити Важливі інструкції з безпеки для її або замінити новою. касети з акумулятором Не намагайтеся виконувати роботи з тех- нічного...
  • Page 82 акумулятора акумуляторів. Касету з акумулятором слід заряджати до 12. Використовуйте акумулятори лише з того, як він розрядиться повністю. Завжди виробами, указаними компанією Makita. слід зупиняти роботу інструмента та заря- Установлення акумуляторів у невідповідні дити акумулятор, якщо ви помітили змен- вироби може призвести до пожежі, надмірного шення потужності інструмента.
  • Page 83 ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Page 84 Щоб укоротити інструмент, з’єднайте модуль головки • Електричне гальмо пили й модуль ручки безпосередньо без центральної Цей інструмент обладнано електричним галь- подовжувальної штанги, як показано на зображенні. мом. Якщо після відпускання курка вмикача ► Рис.8: 1. Модуль головки пили 2. Модуль ручки не відбувається швидкої зупинки інструмента, зверніться до сервісного центру Makita для Знімання або встановлення обслуговування інструмента. ланцюга для пили ОБЕРЕЖНО: Після роботи пиляльний лан- цюг та шина залишаються гарячими. Дайте їм достатньо охолонути перед виконанням будь- яких робіт на інструменті. ОБЕРЕЖНО: Установлювати...
  • Page 85 Знімання ланцюга для пили Регулювання натягу пиляльного ланцюга Щоб зняти пиляльний ланцюг, виконайте такі дії: Потягніть важіль угору. ► Рис.9: 1. Важіль ОБЕРЕЖНО: Слабо натягнутий ланцюг може зіскочити із шини, тим самим створюючи Поверніть важіль проти годинникової стрілки, ризик нещасного випадку й травми. поки кришка зірочки не зніметься. ► Рис.10: 1. Важіль 2. Кришка зірочки Після багатьох годин роботи пиляльний ланцюг може послабитись. Слід періодично перевіряти Зніміть кришку зірочки, після чого зніміть лан- натяг пиляльного ланцюга перед використанням. цюг для пили та шину з корпусу інструмента. Якщо ланцюг для пили бовтається, відрегулюйте Установлення ланцюга для пили натяг ланцюга для пили.
  • Page 86 постачання мастила може бути утрудненим. Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід комплекті з інструментом, і плечовий ремінь ран- використовувати тільки мастило для ланцю- цевого блока живлення, то в надзвичайній ситуації зняти інструмент або ранцевий блок живлення гових пил Makita або еквівалентне мастило, що буде важко, і це може призвести до нещасного є у продажу. випадку або травми. По консультацію стосовно УВАГА: Заборонено використовувати рекомендованого ремінця для підвішування звер- мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Page 87: Технічне Обслуговування

    Ніколи не використовуйте газолін, Перенесення інструмента бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни Перед тим як переносити інструмент, завжди вий- кольору, деформації або появи тріщин. майте з нього касети з акумулятором і прикріплюйте захисний кожух шини. Касету з акумулятором слід Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- також закрити кришкою. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Під час перенесення інструмента не торкайтеся або регулювання повинні виконуватись уповноваже- курка вмикача. ними або заводськими сервісними центрами Makita ► Рис.35: 1. Кожух шини 2. Кришка відсіку для із використанням запчастин виробництва компанії акумулятора Makita. 87 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 88 — Спочатку слід заточити найкоротший зубець. Заточка пиляльного ланцюга Потім довжина цього найкоротшого зубця стає стандартом для всіх інших зубців на пиляль- Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: ному ланцюзі. • під час пиляння сирого дерева утворюється — Направляйте напилок, як показано на малюнку. борошниста тирса; ► Рис.44: 1. Напилок 2. Пиляльний ланцюг • ланцюг входить в дерево насилу, навіть якщо — Напилок легше направляти, якщо використо- застосувати силу; вувати держак для напилка (додаткова при- • ріжуча кромка явно пошкоджена; належність). На держаку для напилка є мітки • пилу в деревині тягне праворуч або ліворуч. вірного кута заточки 30° (слід виставити мітки (це відбувається через нерівномірну заточку паралельно пиляльному ланцюгу); він також пиляльного ланцюга або пошкодження однієї обмежує глибину проникнення (на 4/5 діаметра сторони) напилка). Слід часто заточувати пилу, але при цьому кожного ► Рис.45: 1. Держак для напилка разу сточувати небагато. Для повсякденного зато- —...
  • Page 89 чинити пошкодження нового пиляльного видалити всі щіпки та тирсу. ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно Після чищення інструмента йому слід дати замінити. попрацювати без навантаження для того, щоб Перед тим як встановлювати новий ланцюг для змастити пиляльний ланцюг та шину. пили, слід перевірити стан зірочки. Якщо зірочка зно- Закрийте шину кожухом шини. шена або пошкоджена, зв’яжіться з авторизованим Спорожніть мастильний бак. сервісним центром Makita для заміни. ► Рис.50: 1. Зірочка 2. Місця зношення Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання обов’язкових робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу інструмента не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи мають здійснюватися в нашому авторизованому сер- вісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня...
  • Page 90: Усунення Несправностей

    також придбати разом із нею відповідний захисний кожух шини. Він має підходити до ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне шини й повністю закривати її на інструменті. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- інструкції з експлуатації. Використання будь- дити до комплекту інструмента як стандартне якого іншого додаткового та допоміжного облад- приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від...
  • Page 91 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUA200 Lungime totală (fără lama de ghidare și accesoriu) 1620 mm / 2520 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 3,2 kg 3,2 - 3,5 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 200 mm Lungime recomandată pentru cu 80TXL 200 mm lama de ghidare Tip aplicabil de lanț de ferăstrău 80TXL (consultați tabelul de mai jos)
  • Page 92 AVERTIZARE: Utilizaţi combinaţia corespunzătoare de lamă de ghidare şi lanţ de ferăstrău. În caz contrar, există pericolul de rănire. Nivel de putere acustică garantat în con- Simboluri formitate cu Directiva UE privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior. Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Nivel de putere acustică în conformitate pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul cu Regulamentul NSW al Australiei privind acestora înainte de utilizare. atenuarea zgomotului Nu expuneţi la umezeală. Destinaţia de utilizare Citiţi manualul de utilizare. Mașina este destinată curățării ramurilor și crengilor. Zgomot Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi protecţie pentru urechi. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu ISO22868(ISO11680-1): Purtaţi mănuşi de protecţie. Nivel de presiune acustică (L ): 79 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 87 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A)
  • Page 93 AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, aces- tea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă...
  • Page 94 Dacă există avarii, sau starea de control și comutatoarele funcționează ușor. produsului este incertă, contactați centrul de Curățați și uscați mânerele. service autorizat Makita pentru inspecție și Nu încercați niciodată să porniți mașina dacă reparații. mașina este deteriorată sau nu este asamblată...
  • Page 95 Nu dezasamblaţi şi nu interveniţi asupra car- tăiere este slabă, solicitați centrului de service tuşului acumulatorului. Acest lucru poate cauza autorizat Makita să îl ascută sau să îl înlocu- incendii, căldură excesivă sau explozii. iască cu unul nou. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, Nu încercați să...
  • Page 96 Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească relor în produse neconforme poate cauza incen- înainte de a-l încărca.
  • Page 97 DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi Încărcaţi ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna-...
  • Page 98 Dacă, în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după ce butonul declanșator este eliberat, ATENŢIE: Lanţul de ferăstrău şi lama de ghi- solicitați repararea acesteia la un centru de ser- dare sunt în continuare fierbinţi după operare. vice Makita. Lăsaţi-le să se răcească suficient înainte de a efectua orice lucrări pe unealtă. ATENŢIE: Efectuaţi procedeul de mon- ASAMBLARE tare sau demontare a lanţului de ferăstrău într-un loc curat, fără...
  • Page 99 Dacă este necesar, reglați tensionarea lanțului de ferăs- NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu trău, consultând secțiunea pentru reglarea tensionării lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. lanțului de ferăstrău. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- Reglarea tensionării lanţului de cule sau ulei volatil.
  • Page 100: Utilizarea Mașinii

    în pachetul mașinii, ci centura NOTĂ: Nu scuturaţi şi nu aruncaţi niciodată suspendată recomandată de Makita. unealta. Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul NOTĂ: Nu acoperiţi aerisirile uneltei. mașinii și centura de umăr a sursei de alimentare NOTĂ: Nu forțați mașina. În caz contrar, mașina se...
  • Page 101 Lama lanţului 80TXL : 55° În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări Pila şi ghidarea pilei sau fisuri. — Utilizaţi pentru ascuţirea lanţului o pilă rotundă Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- specială (accesoriu opţional) pentru lanţuri de ferăstrău. Pilele rotunde normale nu sunt sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau adecvate. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de — Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lanţ de schimb Makita. ferăstrău este următorul: • Lama lanțului 80TXL: 4,0 mm — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la cursa de avans. Ridicaţi pila de pe cuţit la cursa de revenire.
  • Page 102 Înlocuiţi roata de lanţ în ► Fig.44: 1. Pilă 2. Lanţ de ferăstrău acest caz. — Pila poate fi ghidată mai uşor dacă se foloseşte un suport de pilă (accesoriu opţional). Suportul de Înainte de a instala un lanț de ferăstrău nou, verificați pilă dispune de marcaje pentru unghiul corect de starea roții de lanț. Dacă roata de lanț este uzată sau ascuţire de 30° (aliniaţi marcajele paralel cu lanţul deteriorată, adresați-vă centrelor de service autorizate de ferăstrău) şi limitează adâncimea de penetrare Makita pentru efectuarea înlocuirii. (la 4/5 din diametrul pilei). ► Fig.50: 1. Roată de lanţ 2. Zonele care pot fi uzate ► Fig.45: 1. Suport pilă Depozitarea uneltei — După ascuţirea lanţului, verificaţi înălţimea indi- catorului de adâncime utilizând instrumentul de Curăţaţi unealta înaintea depozitării. Îndepărtaţi etalonare a lanţului (accesoriu opţional). aşchiile şi rumeguşul de pe unealtă după ce aţi demon- ► Fig.46 tat apărătoarea roţii de lanţ.
  • Page 103 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viață, a preveni deteriorarea și a asigura funcționarea deplină a dispozitivelor de siguranță, următoarele operații de întreținere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanție pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat și corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreținere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul mașinii nu trebuie să efectueze lucrări de întreținere care nu sunt descrise în acest manual de instrucțiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Întreaga Inspecţie. mașină Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie. ferăstrău Ascuţiţi, dacă...
  • Page 104: Accesorii Opţionale

    Acesta trebuie să se potri- ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele vească și să acopere complet lama de ghidare de auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- pe mașină. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 105: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUA200 Gesamtlänge (ohne Schwert und Aufsatz) 1620 mm / 2520 mm Nennspannung Gleichstrom 18 V Nettogewicht 3,2 kg 3,2 - 3,5 kg Standard-Schwertlänge 200 mm Empfohlene Schwertlänge mit 80TXL 200 mm Zutreffender Sägekettentyp 80TXL (siehe die nachstehende Tabelle) Standard-Kettenrad Zähnezahl Teilung 0,325″...
  • Page 106: Vorgesehene Verwendung

    WARNUNG: Verwenden Sie eine geeignete Kombination von Schwert und Sägekette. Anderenfalls kann es zu Personenschaden kommen. Garantierter Schallleistungspegel gemäß Symbole der EU-Richtlinie über Außenlärm. Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Schallleistungspegel gemäß der australi- das Gerät verwendet werden können. Machen Sie schen NSW-Lärmschutzverordnung sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Vorgesehene Verwendung Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Das Werkzeug ist für das Abschneiden von Zweigen Betriebsanleitung lesen. und Ästen vorgesehen. Geräusch Helm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß ISO22868(ISO11680-1): Schutzhandschuhe tragen. Schalldruckpegel (L ): 79 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 87 dB (A)
  • Page 107: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 108 Füllen Sie bei Bedarf Kettenöl nach. haben, wenden Sie sich bezüglich einer Starten des Werkzeugs Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Makita-Service-Center. Ziehen Sie persönliche Schutzausrüstung an, Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der bevor Sie das Werkzeug starten.
  • Page 109 Überlassen Sie solche Arbeiten einem autori- gen Sie den Ast vorsichtig, um die Schnittfuge sierten Makita-Service-Center. zu öffnen und die Sägekette zu befreien. Verwenden Sie immer nur Original-Makita- 25. Vermeiden Sie Rückschlag Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von (Reaktionsdrehkraft in Richtung des Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern...
  • Page 110 Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen angebracht sind. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 111: Bezeichnung Der Teile

    Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 112: Montage

    Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug nach in diesem Fall den Auslöseschalter los, um die dem Loslassen des Auslöseschalters ständig Anwendung, die eine Überlastung des Werkzeugs nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- verursacht hat, anzuhalten und zu vermeiden. Kundendienststelle warten. Drücken Sie dann den Einschaltsperrknopf und zie- hen Sie den Auslöseschalter, um einen Wiederanlauf durchzuführen. MONTAGE Überhitzungsschutz...
  • Page 113 Montieren der Sägekette Zusammenbauen der Module Zum Anbringen der Sägekette müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden: VORSICHT: Platzieren Sie beim Zusammenbau des Sägekopfmoduls, der Ziehen Sie den Hebel hoch. mittleren Verlängerungsstange und des ► Abb.11: 1. Hebel Handgriffmoduls die Module auf dem Boden. Den Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, Wird das Modul in einer aufrechten Position montiert, bis sich der Kettenraddeckel löst.
  • Page 114: Betrieb

    Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. Falls die Sägekette locker ist, stellen Sie die Spannung der Sägekette ein. ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf Ziehen Sie den Hebel hoch. dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. ► Abb.20: 1. Hebel ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, Drehen Sie den Hebel ein wenig entgegen dem das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
  • Page 115 VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug bei im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- laufendem Motor mit beiden Händen fest. dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. VORSICHT: Beugen Sie sich beim Betrieb Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen nicht zu weit vor. Achten Sie bei der Arbeit stets Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- auf sicheren Stand.
  • Page 116: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Sägekette ist wie folgt: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Kettenblatt 80TXL: 4,0 mm Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren — Nur beim Vorwärtshub der Feile sollte Material unter ausschließlicher Verwendung von Makita- abgetragen werden. Heben Sie die Feile beim Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 117 Bevor Sie eine neue Sägekette anbringen, überprüfen Feilenhalter (Sonderzubehör) verwendet wird. Sie den Zustand des Kettenrads. Falls das Kettenrad Der Feilenhalter weist Markierungen für den verschlissen oder beschädigt ist, wenden Sie sich korrekten Schärfungswinkel von 30° auf (die bezüglich eines Austauschs an ein autorisiertes Markierungen parallel zur Sägekette ausrich- Makita-Service-Center. ten) und begrenzt die Eindringtiefe (auf 4/5 des ► Abb.50: 1. Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche Feilendurchmessers). ► Abb.45: 1. Feilenhalter Lagern des Werkzeugs — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung.
  • Page 118 Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer des Werkzeugs darf keine Wartungsarbeiten durchführen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten müssen von unserem autorisierten Service-Center ausgeführt werden. Prüfpunkt/Betriebszeit Vor dem Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Jährlich Vor der Betrieb Lagerung Gesamtes Überprüfung. Werkzeug Reinigung. Von autorisier- tem Service- Center prüfen lassen. Sägekette Überprüfung. Nötigenfalls schärfen. Schwert Überprüfung. Werkzeug abnehmen.
  • Page 119: Fehlersuche

    Kettenrad ist nicht korrekt. von Sägekette und Kettenrad, indem Sie auf den Abschnitt für Spezifikationen Bezug nehmen. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als SONDERZUBEHÖR Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Sägekette •...
  • Page 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A81-972 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240626...

Table of Contents