Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
®
Instruction Manual - Guide de l'utilisateur
RP200

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LEXIBOOK TimeProjector RP200

  • Page 1 ® Instruction Manual - Guide de l’utilisateur RP200...
  • Page 2 ���������� ������� �� ���������� �������� �� �� ���������� ������� �� ���������� ��������� �� ���������� �������� �� ���������� ������� ���������� ���������� �� ���������� EΛΛHNIKA ��...
  • Page 3: Unit Layout

    Congratulations on the purchase of your Radio Alarm Clock TimeProjector® RP200 with exclusive functions: time projection and temperature display. Please read this manual carefully to ensure you understand the operations and keep it in a safe place for future reference. UNIT LAYOUT...
  • Page 4: Back View

    Memory spaces to store radio frequencies. Light To project the time on the ceiling or wall of a room. Volume Knob Volume knob at the base of the unit. Back view Focus knob To adjust the focus of the projection. Rotation knob To rotate the projection to the right angle.
  • Page 5: Getting Started

    RCC signal search. If the RP200 is brought outside the range of the Frankfurt DCF77 radio signal or if the signal is interfered, please set the time and date manually according to the instructions below. If the unit is located within the radio-controlled range, you may want to customize some of the clock settings.
  • Page 6 Setting a radio frequency and storing a channel Notes: - When the alarm rings, press any key to stop it. It will ring again the The RP200 radio displays 6 FM groups (FM1 to FM6) and each next day at the same time unless the alarm is turned off.
  • Page 7: Replacing Batteries

    2. Press the key. The icon appears. 3. To set the time at which you wish the radio to turn on, press and hold [SET] until hour digit flashes. REPLACING BATTERIES 4. Press the keys to set the hour. Press [SET] to confirm.
  • Page 8: General Care

    • When cleaning the display and casing, only use a soft damp cloth. pour toute future consultation. Do not use solvents or scouring agents as they may mark the LCD and casing.
  • Page 9: Vue Du Dessus

    Light Pour affi cher l’heure grâce au projecteur. Molette de volume Molette de volume à la base de l’unité. Vue de dos Molette de focus Pour ajuster la mise au point de la projection. Molette de rotation Pour faire pivoter l’heure...
  • Page 10: Pour Commencer

    Lorsque vous utilisez le radio-réveil RP200 pour la première fois: puissance du signal radio. 1. Retirez la pellicule statique qui protège l’écran à l’aide de la 3. Lorsque la réception est terminée, le symbole de la Tour de Radio languette. s’arrêtera de clignoter et restera fixe.
  • Page 11: Compte À Rebours

    à rebours. le mode alarme. 2. Pour régler la durée que vous désirez pour le compte à rebours, 2. Appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que les heures clignotent. appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que les heures clignotent.
  • Page 12 2. Appuyez sur la touche . L’icône apparaît. 3. Pour régler l’heure à laquelle vous désirez que la radio se mette La radio du RP200 contient 6 groupes FM (FM1 à FM6) et pour en marche, appuyez et maintenez [SET] jusqu’à ce que les chacune 5 mémoires disponibles (S1 à...
  • Page 13: Remplacer Les Piles

    être mises tion à la chaleur ou à l’humidité…). en court-circuit. Ne pas jeter les piles au feu. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée. Tél. Assistance technique : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC/mn) Fax : +33 (0)1 73 23 23 04 PROTEGEZ L’ENVIRONNEMENT ! Assurez-vous de jeter les piles...
  • Page 14: Descripción De La Unidad

    Memorias para almacenar Lea con atención este manual para asegurarse de que comprende el funcionamiento de la unidad, y guárdelo en un lugar seguro para las frecuencias de radio. futuras referencias.
  • Page 15: Preparación De La Unidad

    Cuando utilice el RP200 por primera vez: 1. Retire la lámina de plástico que protege la pantalla. 2. Abra la puerta del compartimento de la pila, situada en el lado inferior de la unidad. 3. Coloque 4 pilas de tipo AA respetando la polaridad (símbolos +/-) indicada en el compartimento.
  • Page 16 4. Pulse [SET] para seleccionar el ajuste de los minutos. 5. Pulse [SET] para confirmar el ajuste de hora de alarma. Si el RP200 se lleva fuera del alcance de la señal de radio Frankfurt DCF77, o si se producen interferencias, ajuste manualmente el Pulse la tecla para activar/desactivar la alarma.
  • Page 17 La primera emisora (frecuencia) se almacenará en la memoria ajustar los minutos. S1 del grupo FM1, la segunda en la S2 de FM1, y la última en la 5. Pulse [SET] para confirmar. Los dígitos de segundos parpadean. memoria S5 del grupo FM6.
  • Page 18: Sustitución De Las Pilas

    No cortocircuite los terminales de las pilas o de las baterías. 2. En la pantalla se mostrará ‘SLP’. No arroje las pilas ni las baterías al fuego. Si prevé que el juguete no 3. Establezca el tiempo que debe transcurrir para que se apague la va a utilizarse durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas.
  • Page 19 INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição do seu Rádio Despertador TimeProjector® • No coloque el reloj en lugares sujetos a vibraciones y golpes, ya RP200 com funções exclusivas: projecção das horas e da tem- que esto dañará el aparato y causará una lectura incorrecta.
  • Page 20: Parte Traseira

    Light Este botão é utilizado para projectar as horas no tecto ou na parede de um quarto. Botão do volume Botão do volume na base da unidade. Parte traseira Botão de focagem Serve para ajustar a focagem da projecção. Botão de rotação Serve para rodar a projecção para o ângulo...
  • Page 21 • O sinal RCC também pode ser procurado, mantendo premido o botão durante dois segundos no modo das horas. • Quando a unidade estiver a procurar ou a receber o sinal RCC (que demora cerca de 5 minutos), nenhum dos botões funciona, excepto o botão •...
  • Page 22 Relógio das Horas no Mundo para acertar o ano. Esta função permite-lhe acertar o relógio para um fuso horário. 7. Prima o botão [SET] para confirmar. O dígito do mês começa a Esta opção é particularmente útil para viajantes. Configure o relógio piscar.
  • Page 23 4. Prima o botão para acertar a hora. Prima o botão [SET] para confirmar. 1. Prima o botão [RADIO] para ligar o rádio ou a função de ligar do 5. Os dígitos dos minutos começam a piscar. Prima os botões rádio.
  • Page 24: Substituição Das Pilhas

    LCD e o aparelho. 1. Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte inferior da • Não deixe cair o relógio despertador e não o meta dentro de água. unidade. • Não tente reparar o relógio despertador por si. Devolva-o ao 2.
  • Page 25 Vista superiore e inferiore INTRODUZIONE Complimenti per aver scelto l’ Orologio Sveglia Digitale con proiet- tore dell’ora RP200 con funzioni esclusive: proiezione dell’ora e Da S1 a S5 visualizzazione della temperatura. Si prega di leggere attentamente Posizioni per memorizzare il manuale per ben comprenderne il funzionamento e conservarlo per eventuali necessità...
  • Page 26: Per Iniziare

    1. RP200 è progettato per sincronizzarsi automaticamente se Icona sleep mode Radio Temperatura °C / F si trova nel raggio di 1500 km dal segnale radio DCF77 di Icona Scansiona (Page) Francoforte. Quando RP200 si trova in questo raggio, il proprio...
  • Page 27 - Quando suona la sveglia ed è attiva la funzione snooze, premere un tasto qualsiasi per spegnerla momentaneamente. Suonerà di nuovo 1. In modalità ora, tenere premuto il tasto [SET] per 2 secondi fino a dopo 10 minuti, finché non viene disattivata la funzione snooze.
  • Page 28 Quando la scansione automatica è terminata, comparirà la prima 2. Per impostare l’ora da cui si desidera che l’unità inizi a contare, frequenza memorizzata. tenere premuto [SET] finché lampeggia la cifra dell’ora. Il mas- simo è...
  • Page 29: Sostituzione Delle Batterie

    è l’unità ritorna al display alimentazione non devono essere cortocircuitati. Non buttare le della modalità radio. batterie nel fuoco. Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per molto tempo. OROLOGIO PROIETTORE ATTENZIONE : Se il prodotto presenta un difetto nel funzionamento o subisce delle scariche elettrostatiche, spegnere e accendere il Se l’unità...
  • Page 30: Garanzia

    (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…). Nel nostro impegno costante volto al miglio- ramento dei nostri prodotti, è possibile che i colori e i dettagli dei Tastenfunktionen prodotti illustrati sulla confezione differiscano dal prodotto effettivo.
  • Page 31: Ansicht Von Hinten

    Ansicht von Oben und Unten LCD-Bildschirmanordnung S1 bis S5 Speicher für die Speicher- ung der Radiofrequenzen. Light Zeitprojektion an die Decke oder Wand eines Raumes. Lautstärkeregler am Gerät Ansicht von Hinten Fokusknopf Für die Einstellung des Projektionsfokus. Drehschalter Rotation der Projektion im rechten Winkel.
  • Page 32 1. Der RP200 synchronisiert seine Kalenderuhr automatisch, sobald zur Bestätigung [SET]. sie sich in der 1500 Km-Funkreichweite des Funksignals Frankfurt 3. Die Ziffern für die Stunden blinken. Stellen Sie die Stunde mit den DCF77 befindet. Sobald sich der RP200 innerhalb dieser Reich- Tasten oder ein.
  • Page 33 1. Drücken Sie im Zeitmodus zweimal die Taste [MODE], um die 10. Drücken Sie zur Bestätigung [SET]. Die Ziffern für das 12- oder Weltzeituhr aufzurufen. 24-Stundenformat blinken. 2. Wählen Sie die Stadt, in der Sie sich befinden mit der Taste aus. 11. Mit den Tasten oder schalten Sie zwischen dem 12- (am/pm) 3.
  • Page 34 Drücken Sie können. zur Bestätigung [SET]. 5. Die Ziffern der Minuten blinken. Stellen Sie die Minuten mit den 1. Mit der Taste [RADIO] schalten Sie das Radio ein bzw. rufen Sie Tasten oder ein. die Weckfunktion auf. 6. Drücken Sie zur Bestätigung [SET].
  • Page 35: Austausch Der Batterien

    Stellung geschoben wird. - Verwenden Sie ausschließlich einen 3 V-Akku mit positivem • Stellen Sie die Projektionsuhr nie an Orten auf, an denen das Anschluss . Einen entsprechenden Akku erhalten Sie bei Gerät Vibrationen und Erschütterungen ausgesetzt wird, da dies Ihrem Händler.
  • Page 36 S1 tot S5 temperatuurweergave. Gelieve deze handleiding grondig door te Geheugenspaties om lezen om zeker te zijn dat je de werking goed begrijpt en bewaar het op een veilige plaats als referentiemateriaal voor later. radiofrequenties op te slaan. LAY-OUT VAN HET TOESTEL...
  • Page 37 Wanneer je de RP200 voor de eerste keer gebruikt: 1. Verwijder het plastiek etiket op het schermdisplay. 2. Open de batterijdoor onderaan het toestel door middel van een schroevendraaier. 3. Steek 4 AA batterijen in volgens de juiste polariteiten (+/- symbolen). INSTELLINGEN Slaapsymbool DATUM/ Radiofrequentie...
  • Page 38 flikkeren en zal het constant blijven branden. [SET] om te bevestigen. 4. Voor een optimale ontvangst, plaats je de klok het best uit de buurt 9. Het cijfer voor de dag flikkert. Druk op de toetsen om de van metalen voorwerpen en electrische apparaten (bv.: televisie,...
  • Page 39 RADIO Deze functie laat je toe de klok aan te passen aan een tijdszone. Het is uiterst nuttig voor reizigers. Stel de klok in op de stad waar je Instellen van een radiofrequentie en het opslaan van een je bevindt, of op een stad in dezelfde tijdszone.
  • Page 40: De Batterijen Vervangen

    2. Druk op de toets. Het symbool verschijnt op het scherm. 3. Om de tijd in te stellen waarop je wil dat de radio begint te spelen, DE BATTERIJEN VERVANGEN hou [SET] ingedrukt tot het cijfer voor het uur begint te flikkeren.
  • Page 41: Algemeen Onderhoud

    Gebruik geen oplossings- of reinigingsmiddelen omdat dit sporen kan nalaten op het LCD-scherm en de behuizing. • Laat de alarmklok niet vallen en dompel deze ook niet onder in water. • Probeer niet om de alarmklok zelf te herstellen. Breng het terug Set (Ρύθμιση)
  • Page 42 Light (Επαναληπτικό σήμα/ Φωτισμός) Για την προβολή της ώρας στο ταβάνι ή τον τοίχο ενός δωματίου. Κουμπί έντασης του ήχου στη βάση της συσκευής. Πίσω άποψη Κουμπί εστίασης Για τη ρύθμιση της εστίασης της προβολής. Περιστροφικό κουμπί Για την περιστροφή της...
  • Page 43 τηλεόραση, υπολογιστή, οθόνη, κλπ.) ώστε να ελαχιστοποιηθούν πολικότητες (σημάδια +/-). οι παρεμβολές. Σημειώσεις: • Η συσκευή λαμβάνει τα σήματα RCC κάθε μέρα στις 2 π.μ. • Το σήμα RCC μπορ επίσης να ενεργοποιηθεί κρατώντας πατημένο το πλήκτρο (Κάτω) για 2 δευτερόλεπτα στη λειτουργία της ‘ώρας’.
  • Page 44 ορισμένη ζώνη ώρας. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμη για τους ταξιδιώτες. 10. Πατήστε το πλήκτρο [SET] για επιβεβαίωση. Αναβοσβήνει η Ρυθμίστε το ρολόι για την πόλη που βρίσκεστε ή μια πόλη στην ίδια ένδειξη της 12ωρης/24ης μορφής εμφάνισης της ώρας. ζώνη ώρας.
  • Page 45 Ρύθμιση της ώρας αφύπνισης μέσω ραδιοφώνου Το ραδιόφωνο RP200 εμφανίζει 6 ομάδες FM (FM1 έως FM6) και κάθε ομάδα έχει 5 θέσεις μνήμης (S1 - S5) διαθέσιμες για την 1. Στη λειτουργία της ‘ώρας’, πατήστε το πλήκτρο [MODE] τέσσερις αποθήκευση μέχρι 30 ραδιοσυχνοτήτων.
  • Page 46: Αντικατάσταση Των Μπαταριών

    τρίψιμο, γιατί αυτά μπορεί να κάνουν σημάδια στην οθόνη LCD και 3. Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του. το περίβλημα. • Μην αφήσετε να σας πέσει κάτω το ξυπνητήρι, ούτε να το βάλετε Μη χρησιμοποιήσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι μη ποτέ μέσα σε νερό.
  • Page 47 Για οτιδήποτε προβλέπεται στην εγγύηση ή για τεχνική υποστήριξη, παρακαλούμε δώστε το προϊόν στο κατάστημα απ’ όπου το αγοράσατε με μαζί με την απόδειξη αγοράς. Η εγγύησή μας καλύπτει ελαττωματικά υλικά ή ελαττώματα κατασκευής για τα οποία είναι υπεύθυνος ο κατασκευαστής, και δεν συμπεριλαμβάνεται...

Table of Contents