Parkside PBHS 700 A1 Instructions Manual

Parkside PBHS 700 A1 Instructions Manual

Petrol hedge trimmer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Benzin-Heckenschere / Petrol Hedge Trimmer /
Taille-haies thermique PBHS 700 A1
Benzin-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies thermique
Traduction des instructions d'origine
Cortasetos de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
Benzinové nůžky na živý plot
Překlad originálního provozního návodu
Benzines sövénynyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Benzin hækkeklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 436150_2304
Petrol Hedge Trimmer
Translation of the original instructions
Benzine heggenschaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tagliasiepi a benzina
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Benzínové nožnice na živý plot
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Spalinowe nożyce do żywopłotu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBHS 700 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PBHS 700 A1

  • Page 1 Benzin-Heckenschere / Petrol Hedge Trimmer / Taille-haies thermique PBHS 700 A1 Petrol Hedge Trimmer Benzin-Heckenschere Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Taille-haies thermique Benzine heggenschaar Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cortasetos de gasolina Tagliasiepi a benzina Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Original-EG- Konformitätserklärung..... 21 Einleitung........4 Explosionszeichnung....193 Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 4 Einleitung Lieferumfang/Zubehör......5 Übersicht..........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Benzin-Heckenschere (nachfolgend Funktionsbeschreibung......5 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Technische Daten........6 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Bedeutung der während der Produktion auf Qualität ge- Sicherheitshinweise.......
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht 6 Lüftungsöffnungen benutzen. 7 Zusatzhandgriff Die Benutzung des Gerätes bei Regen 8 Handschutz oder feuchter Umgebung ist verboten. 9 Sicherheitsmesserbalken Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- 10 Anschlagschutz gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 11 Kraftstoffpumpe fahr für den Benutzer darstellen und zu 12 Chokehebel...
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten wert sind nach einem genormten Prüfver- fahren gemessen worden und können zum Benzin-Heckenschere Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei- .........PBHS 700 A1 nem anderen verwendet werden. Der an- Motor ........Zweitakt-Motor gegebene Schwingungsgesamtwert und Motorleistung P ......0,7 kW der angegebene Geräuschemmisionswert Hubraum V ........
  • Page 7: Bildzeichen Und Symbole

    möglicherweise schwere Körperverletzung Maschinen gehören nicht in den oder Tod. Hausmüll.  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Schnittlänge 570 mm ein. Die Folge ist möglicherweise leichte Choke offen oder mittelschwere Körperverletzung. HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- Choke geschlossen hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein.
  • Page 8 d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu brieren, stellen Sie den Motor ab und vermeiden, wenn sich Personen, vor al- lassen Sie ihn zum Stillstand kommen. lem Kinder, in der Nähe befinden. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und ergreifen Sie fol- e) Tragen Sie geeignete Kleidung! Tra- gende Maßnahmen: gen Sie keine weite Kleidung oder...
  • Page 9: Restrisiken

    f) Stellen Sie immer sicher, dass alle Griff • Gehörschäden, falls kein geeigneter und trennende Schutzeinrichtungen Gehörschutz getragen wird. beim Gebrauch der Heckenschere an- • Gesundheitsschäden, die aus Hand- gebracht sind. Versuchen Sie niemals, Arm-Schwingungen resultieren, falls eine unvollständige Heckenschere oder das Gerät über einen längeren Zeit- eine mit nicht zulässigem Umbau zu raum verwendet wird oder nicht ord-...
  • Page 10: Kraftstoff Einfüllen

    • Ein-/Ausschalter (3) Das Gerät ist mit einem Zwei- • Einschalten: Zusammen mit dem Si- taktmotor ausgestattet und 40:1 cherheitsschalter (2) drücken und wird daher ausschließlich mit halten. einer Mischung aus Benzin • Ausschalten: Ein- und Ausschalter und Zweitaktmotoröl im Ver- (3) oder Sicherheitsschalter (2) los- hältnis 40:1 betrieben.
  • Page 11: Betrieb

    Ein- und Ausschalten Es sind 5 Positionen möglich: 90°, 45°, 0° -45°, -90° Hinweise Vorgehen (Abb. A) • Startet der Motor nach 3-4 x Anziehen 1. Drücken und halten Sie die Entrieglung nicht, dann stellen Sie den Chokehebel (4). manuell auf Position . 2.
  • Page 12: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Warmstart (Abb. A) • Schalten Sie bei Blockierung des Si- cherheitsmesserbalkens (9) durch fes- 1. Lassen Sie den Chokehebel in Position te Gegenstände das Gerät sofort aus. Entfernen Sie erst dann den Gegen- 2. Halten Sie das Gerät mit einer Hand stand.
  • Page 13: Transport

    Reinigung, Wartung 3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf die gewünschte Form hin. Der Haupt- und Lagerung trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht  WARNUNG! Verletzungsgefahr hat. Alle anderen Triebe werden auf durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- die Hälfte gekappt.
  • Page 14 te Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der 6. Setzen Sie den Luftfilter (23) wieder Schrauben im Sicherheitsmesserbalken ein. (9). 7. Setzen Sie die Luftfilterabdeckung (14) • Überprüfen Sie Abdeckungen und wieder auf. Schutzeinrichtungen (8/10) auf Be- 8. Fixieren Sie die Luftfilterabdeckung schädigungen und korrekten Sitz.
  • Page 15: Lagerung

    Lagerung während die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt Betriebspausen durchführen. Blockierungen entfernen  VORSICHT! Kraftstoffreste im Verga- ser können zu Startproblemen oder per-  WARNUNG! Schalten Sie das Ge- manenten Schäden am Gerät führen. rät aus und ziehen Sie den Zündkerzenste- Bei Betriebspausen von cker (26), bevor Sie an der Schneideein- bis zu 3 Monaten: heit arbeiten.
  • Page 16: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser gerecht - geben Sie diese an einer Entsor- Service-Center. gungsstelle ab. Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Zusätzliche Entsorgungs- tro- und Elektronik-Altgeräte: hinweise für Deutschland Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge-...
  • Page 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Kraftstofftank (15) leer Kraftstoff einfüllen, S. 10 Sicherheitsschalter (2) oder Wenden Sie sich an das Ser- Ein-/Ausschalter (3) defekt. vice-Center. Falsche Startreihenfolge Ein- und Ausschalten, S. 11 Verrußte Zündkerzen, fal- Zündkerze prüfen/einstellen/...
  • Page 18: Service

    Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 19: Reparatur-Service

    E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- fekt an die vom Service-Center genann- formationen über die Abwicklung Ihrer te Adresse. Reklamation. • Nicht angenommen werden unfrei ein- • Ein als defekt erfasstes Produkt können geschickte Geräte sowie Geräte, die Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- vice-Center unter Beifügung des Kauf- ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Page 20: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 19. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Sicherheitsmesserbalken 91110632 Messerschutzköcher 91110636 Mischflasche 91110641 Luftfilter 91110646...
  • Page 21: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Heckenschere Modell: PBHS 700 A1 Seriennummer: 000001–006400 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 22: Introduction

    Table of Contents Exploded view......193 Introduction......22 Introduction Proper use........... 22 Congratulations on purchasing your new Scope of delivery/accessories..23 petrol hedge trimmer (hereafter referred to Overview..........23 as device or power tool). Description of functions......23 You have chosen a high-quality device. Technical data........
  • Page 23: Scope Of Delivery/Accessories

    Sie bitte den nachfol- genden Beschreibungen. 4 Release Technical data 5 Starter handle 6 Ventilation holes Petrol Hedge Trimmer .........PBHS 700 A1 7 Auxiliary handle Engine ......Two-stroke engine 8 Hand protection Engine power P ......0,7 kW 9 Safety cutter bar Displacement V ......
  • Page 24: Safety Information

    depending on how the power tool is be- – Name of the com- ZHEJIANG WU ing used. Try to keep the exposure to vi- pany YANG INDUSTRY & brations as low as possible. An example TRADE CO.,LTD of a measure to reduce vibration exposure –...
  • Page 25: General Safety Instructions

    READ CAREFULLY BEFORE USE Use eye protection KEEP THIS DOCUMENTATION Familiarise yourself with the instruction Use hearing protection manual before attempting to operate the device Use protective gloves 1. Preparation a) THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE Use foot protection SERIOUS INJURIES! Read the instruc- tions carefully regarding the correct handling, preparation and installation, Cutting hazard! Keep hands away.
  • Page 26: Residual Risks

    - If fuel has spilled, do not attempt d) Do not use the hedge trimmer with a to start the engine, but set the defective or strongly worn-out cutting hedge trimmer away from the pet- unit. rol-contaminated surface before e) To avoid risk of fire, pay attention that starting.
  • Page 27: Preparation

    • On/Off switch (3) may occur in connection with the type and design of this power tool: • Switching on: Press and hold togeth- • Eye damage if no suitable eye protec- er with the safety switch (2). tion is worn. •...
  • Page 28: Turning The Handle

    Fuel mixture table:  DANGER! High voltage! Do not touch live parts of the ignition system Petrol Two-stroke oil when the engine is running. 1.00 l 25 ml  WARNING! Risk of burns! Beware 3.00 l 75 ml of hot parts. Do not touch the sound ab- sorber and exhaust system when hot.
  • Page 29: Working With The Device

    Working with the device 3. Move the choke lever (12) to position  WARNING! Risk of injury! Pay atten- 4. Press the fuel pump (6) 11 times. tion to the following instructions. 5. Firmly hold the device with one hand • NOTICE! Damage to the safety cutter at the auxiliary handle (7).
  • Page 30: Transport

    branches from becoming bare. This corres- smoking. Gas vapours can cause ex- ponds to the plant’s natural growth and al- plosions or fire. lows hedges to thrive optimally. Only the Transporting in a vehicle: new annual shoots are reduced during cut- •...
  • Page 31: Maintenance

    Maintenance 8. Fix the air filter cover again with the wing screw (13). • Check the device before each use for Checking/adjusting/replacing obvious defects such as loose, worn or spark plug damaged parts. Ensure that the screws in the safety cutter bar (9) are firmly in NOTICE! Worn spark plugs, or a spark place.
  • Page 32: Storage

    2. Start the engine, allowing it to idle until Use protective gloves the engine stops and the carburettor is free of fuel. 3. Let the engine cool off (about 5 Lubricating the gears minutes). The gears require lubrication after around For operational breaks of more 20 hours of operation.
  • Page 33: Troubleshooting

    friendly and resource-saving recycling is This does not affect accessories enclosed ensured. with the old devices or tools without any Depending on the implementation in na- electrical components. tional law, you may have the following op- Drain oil/petrol tanks carefully. tions: Do not dispose of waste oil and petrol •...
  • Page 34: Service

    Problem Possible cause Error correction Excessive formation of ex- Carburettor, carburettor jets Adjusting the carburettor, haust fumes/smoke dirty, incorrect carburettor p. 31 mix setting Incorrect fuel mixture Filling with fuel, p. 27 Safety cutter bar (9) be- Safety cutter bar (9) blunt Have the safety cutter bar comes hot.
  • Page 35: Repair Service

    Repair service The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For repairs that are not covered by will be invalidated in case of misuse or im- warranty , contact the service centre. proper handling, use of force, or interven- They will gladly create a cost estimate for tions not undertaken by our authorised ser- you.
  • Page 36: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 35 Pos. nr. Name Order No.
  • Page 37: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Petrol Hedge Trimmer Model: PBHS 700 A1 Serial number: 000001–006400 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Page 38: Introduction

    Sommaire Traduction de la déclaration CE de conformité originale.....57 Introduction......38 Vue éclatée......193 Utilisation conforme......38 Introduction Matériel livré/Accessoires....39 Aperçu..........39 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Description fonctionnelle....39 nouveau taille-haie thermique (ci-après dé- Caractéristiques techniques....40 nommé appareil ou outil électrique). Consignes de sécurité....40 Vous avez ainsi opté...
  • Page 39: Matériel Livré/Accessoires

    doivent utiliser cet appareil que sous la 5 Poignée de démarrage surveillance d’un adulte. 6 Ouïes de ventilation L'utilisation de l'appareil est interdite sous 7 Poignée auxiliaire la pluie ou dans un environnement hu- mide. 8 Protège-mains Toute autre utilisation qui n'est pas expres- 9 Bâti de lame de sécurité...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques conformité. Taille-haies thermique La valeur totale de vibrations et la valeur .........PBHS 700 A1 d'émissions sonores indiquées ont été cal- Moteur ..... Moteur à deux temps culées selon une méthode d'essai stan- Puissance du moteur P ....
  • Page 41: Signification Des Consignes De Sécurité

    Signification des consignes Risques de blessure à cause des de sécurité pièces expulsées !  DANGER ! Si vous ne suivez pas L'utilisation de l'appareil est inter- cette consigne de sécurité, un accident se dite sous la pluie ou dans un envi- produira. Cela entraînera des blessures ronnement humide.
  • Page 42 mandes et l'utilisation correcte du taille- assurez-vous qu'il est bien hermé- haie. tique. b) Les enfants ne doivent jamais être auto- - La vidange du réservoir de car- risés à utiliser le taille-haie. burant doit être effectuée en exté- rieur. c) Attention aux conduites en surface.
  • Page 43: Risques Résiduels

    e) Pour éviter tout risque d'incendie, construction et l’exécution de cet outil élec- veillez à ce que le moteur et le silen- trique : cieux ne comportent pas de dépôts, de • Blessures aux yeux, si aucune protec- feuillage ou d'excédent de lubrifiant. tion oculaire appropriée n’est portée.
  • Page 44: Remplir Le Carburant

    • Interrupteur de sécurité (2) dommagé et votre garantie deviendra nulle. Protection contre une mise en marche accidentelle. REMARQUE ! La capacité du réservoir est de : 320 ml. • Interrupteur Marche/Arrêt (3) • Mise en marche : En même temps L'appareil est équipé d'un mo- que l'interrupteur de sécurité...
  • Page 45: Tourner La Poignée

    5. Essuyez les restes de carburant autour endommagées. Vérifiez que les vis (9) du bouchon du réservoir puis refermez sont bien serrées dans le bâti de lame celui-ci. de sécurité. • Ne coupez pas avec un bâti de lame Tourner la poignée de sécurité...
  • Page 46: Travailler Avec L'appareil

    L'appareil tourne au ralenti. pantalon long, une protection auditive, des gants de travail et des lunettes de REMARQUE ! Faites chauffer protection. l'appareil au ralenti pendant 45 se- condes à 1 minute et 30 secondes. • L'interrupteur Marche/Arrêt ne doit pas être bloqué. 7. Pour couper, maintenez l'interrupteur de sécurité (2) enfoncé...
  • Page 47: Transport

    Transport dans un véhicule moto- vers l'extérieur, ce qui va créer des en- risé : droits clairsemés ou des trous. 2. Coupez ensuite le bord supérieur en • Protégez l'appareil contre le bascule- ligne droite, en forme de toit ou arron- ment et les dommages.
  • Page 48: Maintenance

    Entretien après chaque utilisation 3. Retirez le capot du filtre à air (14). • Retirez les restes de coupe coincés. 4. Sortez le filtre à air (23). • Nettoyez le bâti de lame de sécurité 5. Nettoyez le filtre à air (23) avec de (9) avec un chiffon imbibé...
  • Page 49: Stockage

    Stockage cessoires, p. 56) abîmée par une neuve. Stockez toujours l'appareil : 8. Enfichez à nouveau la cosse de bou- • propre gie (26). • sec Régler le carburateur • à l'abri de la poussière • avec le fourreau protège-lame (18) in- Le carburateur a été réglé en usine pour séré...
  • Page 50: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recyclage/protection Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- de l'environnement vantes : • Restitution à un point de vente, Introduisez l’appareil, les accessoires et • Restitution à un point de collecte offi- l’emballage dans un circuit de recyclage ciel, respectueux de l’environnement.
  • Page 51: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Kraftstofftank (15) leer Remplir le carburant, p. 44 Interrupteur de sécurité (2) Adressez-vous au Centre de ou interrupteur Marche/Arrêt SAV.
  • Page 52: Service

    Problème Cause possible Dépannage Le bâti de lame de sécurité Bâti de lame de sécurité (9) Aiguiser le bâti de lame de (9) chauffe. émoussé sécurité ou faire remplacer (centre de SAV) Le bâti de lame de sécurité (9) présente des éraflures. Trop de frottement à...
  • Page 53: Garantie (France)

    Garantie (France) mercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation Chère cliente, cher client, inappropriée, d'usage de la force et ce produit bénéficie d’une garantie de d'interventions qui n'ont pas été effectuées 3 ans, valable à compter de la date par notre centre de service agréé.
  • Page 54 la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 55: Service De Réparation

    mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Page 56: Service-Center

    Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 436150_2304 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 57: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Taille-haies thermique Modèle: PBHS 700 A1 Número de serie: 000001–006400 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Page 58: Inleiding

    Inhoudsopgave Reserveonderdelen en accessoires....... 73 Inleiding........58 Vertaling van de originele Reglementair gebruik......58 EG-conformiteits­verklaring ..74 Inhoud van het pakket/ Explosietekening....193 accessoires..........59 Overzicht..........59 Inleiding Functiebeschrijving......59 Technische gegevens......60 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe benzineheggenschaar (hierna "ap- Veiligheidsaanwijzingen...60 paraat"...
  • Page 59: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    Het apparaat is bedoeld voor gebruik 3 Aan-/uitknop door volwassenen. Jongeren ouder dan 4 Ontgrendeling 16 jaar mogen het apparaat alleen onder 5 Startgreep toezicht gebruiken. Het is verboden het appraat in een regen- 6 Ventilatieopeningen achtige of vochtige omgeving te gebrui- 7 Extra handvat ken.
  • Page 60: Technische Gegevens

    De vermelde totale trillingswaarden en ge- Technische gegevens luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens Benzine heggenschaar een genormeerde testprocedure en kun- .........PBHS 700 A1 nen worden gebruikt om een elektrisch ge- Motor ........Tweetaktmotor reedschap met een ander gereedschap Motorvermogen P ..... 0,7 kW te vergelijken.
  • Page 61: Pictogrammen En Symbolen

    Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of Gegarandeerd geluidsvermogens- de dood. niveau L in dB(A)  WAARSCHUWING! Als u deze 570 mm Machines horen niet bij het huis- veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt houdelijk afval. er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood.
  • Page 62 d) Het gebruik van de heggenschaar van de ontstekingsbougie af en neem moet worden vermeden als er zich per- de volgende maatregelen: sonen, vooral kinderen, in de buurt be- - controleer de heggenschaar op vinden. schade; e) Draag gepaste kleding! Draag geen - controleer de heggenschaar op losse kleding of juwelen die door de losse onderdelen en zet alle losse...
  • Page 63: Restrisico's

    teerd zijn. Probeer nooit om een onvol-  WAARSCHUWING! Gevaar door ledige of onbevoegd omgebouwde elektromagnetisch veld dat wordt gegene- heggenschaar te gebruiken. reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. g) Gebruik altijd beide handen bij het be- Dit veld kan onder bepaalde omstandig- dienen van de heggenschaar.
  • Page 64: Brandstof Bijvullen

    • Brandstofpomp (11) Brandstofmengtabel: Koude start: 6x drukken Benzine Tweetaktolie • Startgreep (5) 1,00 l 25 ml Meermaals trekken om de motor te 3,00 l 75 ml starten. 5,00 l 125 ml • Uitknop (17) Mengproces 40 delen benzine + Schakelt de motor uit.
  • Page 65: Bedrijf

    Bedrijf raat met beide handen stevig vast en op afstand van uw eigen lichaam. Houd rekening met de geluidshinder en 1. Verwijder de mesbeschermingskoker de lokale voorschriften. (18).  GEVAAR! Hoogspanning! Raak 2. Plaats het apparaat op een vlakke, sta- geen delen van het ontstekingssysteem biele ondergrond en verwijder de mes- aan die onder spanning staan wanneer beschermingskoker (18).
  • Page 66: Werkzaamheden Met Het Apparaat

    3. Om te snijden houdt u de veiligheids- den gesneden of door van de ene naar schakelaar (2) ingedrukt en drukt u te- de andere kant te oscilleren. gelijkertijd op de aan/uit-schakelaar • Beweeg bij verticaal snoeien het appa- (3). raat gelijkmatig voorwaarts of weg en weer in bogen.
  • Page 67: Transport

    Transport liseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. • Tijdens transport moet het apparaat Reiniging worden uitgeschakeld en moet de bou-  WAARSCHUWING! Elektrische giestekker (26) verwijderd zijn. Vervoer het apparaat niet in stationair draaien- schok! Spuit het apparaat nooit schoon de toestand. met water.
  • Page 68 leen scherpe snijtanden leveren goede 2. Trek de stekker van de ontstekingsbou- snijprestaties. gie (26) af van de onstekingsbougie (25). • Botte, verbogen of beschadigde veilig- 3. Schroef de bougie (25) linksom uit heidsmesbalken moeten worden ver- vangen. met de bougiesleutel (19). Laat werkzaamheden die niet in deze ge- 4.
  • Page 69: Opslag

    Bij onderbreking in werking van • Steeksleutel meer dan 3 maanden: Via de smeernippel (Fig. C) 1. Los de bougie (25) met de bougiesleu- 1. Druk er ongeveer 2-3 g in de handel tel (19) (Bougie testen/vervangen/in- verkrijgbaar smeervet in. stellen, Pag. 68). Vetpers met aansluitschroefdraad 2.
  • Page 70: Probleemopsporing

    Dit is niet van toepassing op accessoires Gooi afgewerkte olie en benzineresten die bij oude apparaten zijn gevoegd en niet in het riool of de afvoer. Voer de oude hulpmiddelen zonder elektrische bestand- olie- en benzineresten milieuvriendelijk af - delen. geef deze af op een afvoerpunt.
  • Page 71: Service

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Overmatige productie van Caburator, -sproeiers ver- Carburator instellen, afvalgassen/rook vuild, slecht ingesteld carbu- Pag. 68 ratormengsel Verkeerd brandstofmengsel Brandstof bijvullen, Pag. 64 Veiligheidsmesbalk (9) wordt Veiligheidsmesbalk (9) bot Veiligheidsmesbalk laten heet. slijpen of vervangen (servi- Veiligheidsmesbalk (9) ver- ce-center) toont inkervingen.
  • Page 72: Reparatie-Service

    Deze garantie valt weg wanneer het pro- voor u franco naar het u medegedeel- duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- de serviceadres zenden. Om proble- bruikt of niet onderhouden werd. Voor een men bij de acceptatie en extra kosten vakkundig gebruik van het product die- te vermijden, maakt u onvoorwaarde- nen alle in de gebruiksaanwijzing vermel- lijk uitsluitend gebruik van het adres,...
  • Page 73: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop.
  • Page 74: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Benzine heggenschaar Model: PBHS 700 A1 Serienummer: 000001–006400 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 75: Introducción

    Índice de contenido Traducción de la declaración CE de conformidad......91 Introducción......75 Vista explosionada....193 Uso previsto........75 Introducción Volumen de suministro/ accesorios........... 76 Vista general........76 Enhorabuena por la adquisición de su nuevo cortasetos a gasolina (en adelante, Descripción del funcionamiento..76 denominado aparato o herramienta eléc- Datos técnicos........77 trica).
  • Page 76: Volumen De Suministro/ Accesorios

    los 16 años de edad pueden utilizar el 6 Ranuras de ventilación aparato solo bajo supervisión. 7 Empuñadura adicional Está prohibido utilizar el aparato con llu- 8 Protección para manos via o en un entorno húmedo. 9 Barra portacuchillas de seguridad Cualquier otro uso que no esté...
  • Page 77: Datos Técnicos

    Datos técnicos formidad. Cortasetos de gasolina El valor de emisión de vibraciones y el va- .........PBHS 700 A1 lor de emisiones sonoras indicados se ob- Motor ...... Motor de dos tiempos tienen mediante la medición en un proce- Potencia del motor P ....
  • Page 78: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    Significado de las ¡Peligro de lesiones por la proyec- indicaciones de seguridad ción de piezas!  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- Está prohibido utilizar el aparato ción de seguridad, se producirá acciden- con lluvia o en un entorno húme- tes. El resultado es una lesión grave o la muerte.
  • Page 79 elementos de mando y con el uso pre- g) Si el mecanismo de corte entra en con- visto del cortasetos. tacto con un cuerpo extraño o si se in- tensifican los ruidos de funcionamiento b) Está prohibido que los niños manejen o si el cortasetos vibra de forma rara, el cortasetos.
  • Page 80: Riesgos Residuales

    están libres de residuos, hojas y lubri- • Daños en la salud provocados por las cante excesivo. vibraciones en manos y brazos, si el aparato se utiliza por un periodo pro- f) Asegúrese siempre de que todas las longado o si no se utiliza y se mantiene empuñaduras y dispositivos de protec- correctamente.
  • Page 81: Rellenar Carburante

    • Interruptor de encendido/apa- El aparato dispone de un gado (3) motor de dos tiempos y, por 40:1 • Encender: presionar y mantener pul- tanto, funciona únicamente sado junto con el interruptor de se- con una mezcla de gasolina guridad (2). y aceite para motor de dos •...
  • Page 82: Girar La Empuñadura

    pa del depósito y vuelva a cerrar la ta- en la barra portacuchillas de seguri- pa del depósito. dad (9). • No corte si la barra portacuchillas de Girar la empuñadura seguridad (9) está desafilada o des- La empuñadura (1) puede girar a ambos gastada, ya que esto sobrecarga el lados hasta 90°.
  • Page 83: Funcionamiento Del Aparato

    El aparato funciona en ralentí. • Siempre que vaya a utilizar el aparato, utilice calzado resistente, pantalones ¡NOTA IMPORTANTE! Deje que el largos, protección auditiva, guantes de aparato se caliente entre 45 segundos trabajo y gafas protectoras. y 1:30 minutos en ralentí. •...
  • Page 84: Transporte

    Transporte en un vehículo de mo- cia abajo, las ramas más finas saldrán tor: hacia delante, dando lugar a áreas de poca densidad o huecos. • Asegure el aparato para que no se 2. Después, corte el borde superior según vuelque y se dañe.
  • Page 85: Mantenimiento

    Conservación tras cada uso Procedimiento (Fig. C) • Retire los restos de poda que se hayan 1. Apague el motor y deje que el apara- quedado adheridos. to se enfríe. • Limpie la barra portacuchillas de segu- 2. Afloje el tornillo de mariposa (13). ridad (9) con un paño engrasado.
  • Page 86: Almacenamiento

    6. Limpie la bujía (25) con un cepillo de 5. Vuelva a colocar el engrasador. alambre. Almacenamiento 7. Vuelva a colocar la bujía (25) limpia y Almacene el aparato en un estado perma- ajustada o cámbiela si está deteriora- nentemente: da por otra bujía nueva (Piezas de re- •...
  • Page 87: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/protección electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garanti- del medio ambiente za un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Lleve el aparato, los accesorios y el emba- Dependiendo de las normas estatales, laje a un lugar para que procedan a reci- puede tener las siguientes opciones: clarlo respetando el medio ambiente.
  • Page 88: Servicio

    Problema Posible causa Subsanación del error En ralentí el motor va dema- Motor frío Esperar a que se caliente siado rápido El motor no alcanza la po- Bujía de encendido tiznada, Revisión/ajuste/sustitución tencia máxima intervalo de encendido inco- de la bujía de encendido, rrecto p. 85 Filtro de aire sucio...
  • Page 89 detecta un defecto de material o fabrica- jo. Se tienen que evitar absolutamente fi- ción, según nuestra elección, el produc- nes de aplicación y manejos, de los cua- to será reparado o sustituido gratuitamen- les desaconsejan o advierten las instruc- te.
  • Page 90: Servicio De Reparación

    dos con la compra y garantice un em- • Nos deshacemos de forma gratuita de balaje de transporte lo suficientemente los aparatos defectuosos devueltos. seguro. Service-Center Servicio de reparación Servicio España Para las reparaciones no cubiertas Tel.: 900 984 989  por la garantía, póngase en contacto E-mail: grizzly@lidl.es IAN 436150_2304 con el centro de servicio.
  • Page 91: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cortasetos de gasolina Modelo: PBHS 700 A1 Número de serie: 000001–006400 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Page 92: Introduzione

    Indice Vista esplosa......193 Introduzione......92 Introduzione Uso conforme........92 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- Materiale in dotazione/ vo tagliasiepi a benzina (di seguito appa- accessori..........93 recchio o elettroutensile). Panoramica......... 93 Avete optato per un apparecchio di alta Descrizione del funzionamento..
  • Page 93: Materiale In Dotazione/ Accessori

    Qualsiasi altro impiego non espressa- 8 Protezione della mano mente consentito nel presente manuale 9 Barra con lama di sicurezza d'uso può causare danni all'apparecchio 10 Protezione arresto lama e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore 11 Pompa del carburante dell'apparecchio è...
  • Page 94: Dati Tecnici

    Tagliasiepi a benzina Il valore complessivo di vibrazione indica- .........PBHS 700 A1 to e il valore sulle emissioni rumorose ri- Motore ......Motore a due tempi portato sono stati misurati secondo una Potenza motore P ......
  • Page 95: Pittogrammi E Simboli

    dente. La conseguenza è una grave lesio- Livello di potenza sonora garantito ne o la morte. in dB(A)  AVVERTIMENTO! Se non si seguo- 570 mm Le macchine non vanno gettate no queste avvertenze di sicurezza, si può con i rifiuti domestici. verificare un incidente.
  • Page 96 d) Evitare l'uso del tagliasiepi in presenza forte, spegnere il motore e attendere di persone, soprattutto bambini, nelle che si fermi. Estrarre il cappuccio dalla vicinanze. candela ed effettuare le seguenti ope- razioni: e) Indossare un abbigliamento adegua- to! Non indossare abiti larghi o gioiel- - verificare l’eventuale presenza di li che possano incastrarsi nelle parti in danni;...
  • Page 97: Rischi Residui

    re mai di usare un tagliasiepi non inte- un periodo di tempo prolungato o il gro o che presenti modifiche non con- suo uso e la sua manutenzione non sia- sentite. no effettuati in modo conforme. g) Utilizzare sempre entrambe le mani du- •...
  • Page 98: Rabboccare Il Carburante

    Tabella della miscela: • Spegnimento: Rilasciare l’interruttore on/off (3) oppure l’interruttore di si- Benzina Olio a due tempi curezza (2). 1,00 l 25 ml • Pompa del carburante (11) 3,00 l 75 ml Avviamento a freddo: premere x6 5,00 l 125 ml •...
  • Page 99: Funzionamento

    Funzionamento entrambe le mani e distante dal proprio corpo. Osservare la protezione contro il rumore e 1. Rimuovere la custodia di protezione le normative locali. delle lame (18).  PERICOLO! Alta tensione! Quando il 2. Posizionare l’apparecchio su una su- motore è in funzione non toccare le parti perficie piana e stabile, rimuovere la dell'impianto di accensione che conduco- protezione lama (18).
  • Page 100: Lavorare Con L'apparecchio

    Tecniche di taglio Con l'altra mano tirare rapidamen- te più volte la funicella dello starter • Tagliare i rami spessi dapprima con dell'impugnatura di avviamento (5) fi- una cesoia. no all'avvio del motore. Atten- • La doppia barra con lama di sicurezza zione! Non estrarre troppo la (9) consente il taglio in entrambe le di- funicella dello starter, potrebbe...
  • Page 101: Trasporto

    Tagliare siepi a crescita libera vori di manutenzione e pulizia. Spegnere il motore. Le siepi a crescita libera non vengono po- Per i lavori di riparazione e manutenzione tate seguendo una forma specifica, ma non descritti nelle presenti istruzioni chie- devono essere comunque tagliate regolar- dere l'intervento del nostro Centro Assi- mente affinché...
  • Page 102 Controllo/Sostituzione/ l’eventuale presenza di danni e la se- regolazione della candela de corretta. All’occorrenza, sostituire i componenti danneggiati o farli riparare NOTA! Le candele usurate o un'eccessiva da un centro di assistenza. distanza fra gli elettrodi riducono la resa • Levigare da sé leggere intaccature sui del motore.
  • Page 103: Conservazione

    Lubrificare la trasmissione 2. Avviare il motore e lasciarlo correre a vuoto fino al suo arresto e sino a esau- Dopo circa 20 ore di esercizio lubrificare rire il carburante nel carburatore. il meccanismo di trasmissione. 3. Lasciare raffreddare il motore (circa 5 Utensile e accessori necessari minuti).
  • Page 104: Ricerca Degli Errori

    do si garantisce che vengano riciclati nel vi di componenti elettrici a corredo rispetto dell’ambiente e delle risorse. dell'apparecchio da smaltire. A seconda del recepimento nel diritto na- Svuotare prestando attenzione i serbatoi zionale, le possibilità sono le seguenti: dell’olio/benzina. •...
  • Page 105: Assistenza

    Problema Possibile causa Soluzione Il motore non va a regime Candele coperte di fuliggine, Controllo/Sostituzione/re- distanza errata fra gli elettro- golazione della candela, p. 102 Filtro dell’aria sporco Pulire il filtro dell'aria, p. 102 Carburatore/ugelli del car- Regolazione del carburato- buratore sporchi, miscela del re, p. 102 carburatore non preparata correttamente...
  • Page 106 Qualora subentrasse un difetto di materia- te o non manutenuto. Per un uso corretto le o di fabbricazione entro tre anni a par- del prodotto devono essere osservate tutte tire dalla data di acquisto di questo pro- le indicazioni riportate nelle istruzioni per dotto, il prodotto verrà...
  • Page 107: Servizio Di Riparazione

    Service-Center inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire Assistenza Italia un imballaggio di trasporto sufficiente- Tel.: 800781188 mente sicuro. E-mail: grizzly@lidl.it IAN 436150_2304 Servizio di riparazione Assistenza Malta Per le riparazioni non coperte dalla Tel.: 80062230 garanzia rivolgersi al centro di assisten- E-mail: grizzly@lidl.com.mt za, dove potrete ottenere un preventivo.
  • Page 108: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Tagliasiepi a benzina Modello: PBHS 700 A1 Numero di serie: 000001–006400 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Page 109: Úvod

    Obsah Úvod Úvod........109 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašich no- vých benzínových nůžek na živý plot (dá- Použití dle určení......109 le jen přístroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství..110 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Přehled..........110 to přístroj byl odzkoušen během výroby Popis funkce........110 na kvalitu a podroben výstupní...
  • Page 110: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    1 rukojeť naleznete v následujících popisech. 2 bezpečnostní spínač Technické údaje 3 zapínač/vypínač Benzinové nůžky na živý plot 4 odblokování .........PBHS 700 A1 5 rukojeť startéru Motor .......Dvoutaktní motor 6 větrací otvory Výkon motoru P ......0,7 kW 7 přídavná rukojeť Zdvihový objem V ....... 25,4 cm 8 ochrana rukou Výrobce motoru...
  • Page 111: Bezpečnostní Pokyny

    Objem nádrže/jmenovitý objem ... 320 ml trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- ce zapnutý, ale běží bez zátěže). Hmotnost ..........≈5 kg Hodnota emisí oxidu uhličitého (CO2) sta- Řezné pohyby ......3450 min novená postupem schválení typu v EU pro Délka řezu ........≈570 mm tento přístroj je: 1578,42 g/kWh Délka nože (včetně...
  • Page 112: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    1. Příprava Nebezpečí pořezání! Chraňte si a) TYTO NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT MO- ruce. HOU ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ! Nebezpečí zranění v důsledku bě- Pečlivě si přečtěte pokyny ke správ- žících nožů nému používání, přípravě, instalaci, Kolem stojící osoby se musí zdržo- spouštění...
  • Page 113: Zbytková Nebezpečí

    - Po doplnění paliva vždy nasaďte e) Ke snížení nebezpečí vzniku požáru uzávěr nádrže a bezpečně jej uza- dbejte na to, aby se na motoru a tlumi- vřete. či nenacházely usazeniny, listí a přeby- tečné mazivo. - Je vhodné, vyprazdňovat palivo- vou nádrž...
  • Page 114: Příprava

    • palivové čerpadlo (11) • poškození sluchu, pokud není použita žádná vhodná ochrana sluchu. Studený start: 6x stisknout • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- • rukojeť startéru (5) kou a paží, pokud se přístroj používá Pro nastartování motoru několikrát za- delší...
  • Page 115: Otáčení Rukojeti

     NEBEZPEČÍ! Vysoké napětí! Nedotý- benzín dvoutaktní olej kejte se dílů zapalovacího systému, které 5,00 l 125 ml jsou pod proudem, když je motor v chodu. Smíšení 40 dílů benzí + 1 díl  VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! oleje Dávejte pozor na horké části. Nedotýkejte •...
  • Page 116: Práce S Přístrojem

    Práce s přístrojem Bezpečnostní řezací lišta (9) se nesmí dotýkat zemi ani předmětů.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Do- 3. Nastavte páčku sytiče (12) do polohy držujte následující pokyny. • OZNÁMENÍ! Poškození bezpečnost- 4. Stiskněte 6x palivové čerpadlo (11). ní řezací lišty (9). Při řezání dbejte na to, abyste se nedotkli cizích předmětů, 5.
  • Page 117: Přeprava

    povídá přirozenému růstu rostlin a umož- Nevyprázdňujte benzínovou nádržku v ňuje živým plotům optimální růst. Při řezá- uzavřených prostorách, v blízkosti ohně ní se zredukují pouze novoroční výhon- nebo při kouření. Výpary plynů mohou ky, takže se vytvoří husté větvení a dobré způsobit výbuch nebo požár.
  • Page 118: Údržba

    Údržba po každém použití OZNÁMENÍ! Vyměňte vzduchový filtr (23), když je opotřebovaný, poškoze- • Odstraňte usazený zelený odpad. ný nebo silně znečištěný (Náhradní dí- • Vyčistěte ochranné pouzdro na nůž (9) ly a příslušenství, str. 123). naolejovaným hadrem. 6. Vzduchový filtr (23) opět vložte. •...
  • Page 119: Skladování

    Nastavení karburátoru Skladování během provozních přestávek Karburátor byl z výroby nastaven pro op- timální výkon. Pokud je potřebné provést  UPOZORNĚNÍ! Zbytky paliva v kar- další donastavení, nechte nastavení pro- burátoru mohou způsobit problémy se vést v odborné dílně. startováním nebo trvalé poškození přístro- Odstranění...
  • Page 120: Hledání Chyb

    Směrnice 2012/19/EU o odpad- • odevzdat na oficiálním sběrném místě, ních elektrických a elektronických • zaslat zpět výrobci/distributorovi. zařízeních (OEEZ): Tento stav se netýká příslušenství starých Spotřebitelé jsou ze zákona povinni přístrojů a pomocných prostředků bez recyklovat elektrická a elektronická zaříze- elektrických součástí.
  • Page 121: Servis

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Motor nepodává maximální Znečistěné zapalovací svíč- Kontrola/nastavení/vý- výkon ky, nesprávný odstup zápalu měna zapalovací svíčky, str. 118 Znečištěný vzduchový filtr Čištění vzduchového filtru, str. 118 Karburátor, trysky karburáto- Nastavení karburátoru, ru znečištěné, nesprávně na- str. 119 stavená směs karburátoru Nesprávná...
  • Page 122: Opravárenská Služba

    Záruční doba a zákonné nároky pravenou pokladní stvrzenku a číslo vý- na odstranění vady robku (IAN 436150_2304). Záruční doba se neprodlužuje poskytnu- • Číslo výrobku je uvedeno na typovém tím záruky. Toto platí i pro nahrazené a štítku. opravené díly. Již při koupi zjištěné záva- •...
  • Page 123: Service-Center

    Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.: 800143873  servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše E-mail: grizzly@lidl.cz uvedené servisní středisko. IAN 436150_2304 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Page 124: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Benzinové nůžky na živý plot Model: PBHS 700 A1 Sériové číslo: 000001–006400 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Page 125: Úvod

    Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES.... 140 Úvod........125 Rozložený pohľad....193 Používanie na určený účel....125 Úvod Rozsah dodávky/Príslušenstvo..126 Prehľad..........126 Blahoželáme vám ku kúpe vašich nových Opis funkcie........126 benzínových nožníc na živý plot (v nasle- Technické údaje........126 dujúcej časti nazývanej prístroj alebo elek- Bezpečnostné...
  • Page 126: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    2 Bezpečnostný spínač 3 Vypínač zap/vyp Technické údaje 4 Odblokovanie Benzínové nožnice na živý plot 5 Štartovacia rukoväť .........PBHS 700 A1 Motor ......Dvojtaktový motor 6 Vetracie otvory Výkon motora P ......0,7 kW 7 Prídavné držadlo Zdvihový objem V ....... 25,4 cm 8 Ochrana rúk...
  • Page 127: Bezpečnostné Pokyny

    ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- – Názov firmy ZHEJIANG WU sobu, akým sa elektrické náradie používa. YANG INDUSTRY & Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- TRADE CO.,LTD kúste udržať tak malé, ako je to možné. – Kontaktná adresa RAKE FORESTER Príkladné...
  • Page 128: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Zmiešavací pomer 40:1, použí- vajte IBA zmes paliva. Žiadny Piktogramy na prístroji 40:1 otvorený plameň; oheň, otvore- Pozor! ný zápalný zdroj a fajčenie sú zakázané. Prečítajte si návod na obsluhu Proces štartu Používajte ochranu očí 3-4x Všeobecné bezpečnostné Používanie ochrany sluchu pokyny DÔLEŽITÉ...
  • Page 129 bušné. Majú sa dodržiavať nasledujú- j) Nožnice na živý plot v núdzovom prí- ce body. pade odstavte - Používajte iba špeciálne na to ur- 2. Prevádzka čené nádoby. a) Prístroj treba odstaviť pred: - Pri bežiacom motore nikdy neod- - čistením alebo odstránením bloko- straňujte uzáver nádrže ani nedo- vania;...
  • Page 130: Zostatkové Riziká

    Príprava pnite motor, uistite sa, že všetky rotu- júce diely sa zastavili a vytiahnite ko-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- nektor zapaľovacej sviečky zo zapaľo- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- vacej sviečky. Nechajte nožnice na ži- ho prístroja. Motor zapnite až vtedy, keď vý...
  • Page 131: Otočenie Držadla

    vorte uzáver benzínovej nádrže tak, aby Následne k tomu naplňte olej až po sa mohol pomaly odbúrať príp. existujúci druhú značku „OIL“ stupnice vpravo pretlak. Prístroj spúšťajte s odstupom min. hore. 3 m od miesta naplnenia paliva. 3. Nádobu zatvorte a potraste.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo pre 4.
  • Page 132: Pred Prevádzkou

    Pred prevádzkou nenaštartuje. Pozor! Nevyťa- hujte štartovacie lanko príliš Pred každou prevádzkou vykonajte nasle- ďaleko! dujúce kroky. Tým sa zabezpečí dlhá a spoľahlivá životnosť. 6. Bezpečnostný spínač (2) podržte stla- čený a súčasne stlačte zapínač/vypí- • Prehľadajte živé ploty a kríky, či sa v ni- nač...
  • Page 133: Techniky Rezania

    • Pred každým použitím skontrolujte prí- vami smerom von, čím vzniknúť tenké stroj, či nemá zjavné chyby, ako sú miesta alebo diery. uvoľnené, opotrebované alebo poško- 2. Potom zrežte hornú hranu podľa ľubo- dené diely. vôle, v tvare striešky alebo do okrúhla. •...
  • Page 134: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a tie skrutiek v bezpečnostnej nožovej liš- te (9). skladovanie • Skontrolujte kryty a ochranné zariade- nia vzhľadom (8/10) na poškodenia a  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- správne osadenie. V prípade potreby ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- ich vymeňte alebo ich nechajte opraviť ho prístroja.
  • Page 135: Skladovanie

    Kontrola/nastavenie/výmena Používajte ochranné rukavice zapaľovacej sviečky UPOZORNENIE! Opotrebované zapa- ľovacie sviečky alebo príliš veľká vzdiale- Mazanie prevodovky nosť zapaľovania vedú k zníženiu výkonu Po približne 20 prevádzkových hodinách motora. treba namazať prevodovku. Postup (Obr D) Potrebné náradie a pomocné 1. Vypnite motor a prístroj nechajte vyc- prostriedky hladnúť.
  • Page 136: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Pri prestávkach v prevádzke až Prístroj odovzdajte na zbernom mieste na do 3 mesiacov: ďalšie zhodnotenie. Použité plastové a ko- vové diely sa môžu vytriediť a tak odo- 1. Vyprázdnite palivovú nádrž (15) na vzdať na ekologické zhodnotenie. Infor- dobre vetranom mieste. mujte sa o tom v našom servisnom centre.
  • Page 137: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Kraftstofftank (15) leer Naplnenie paliva, S. 130 Bezpečnostný spínač (2) ale- Obráťte sa na servisné cen- bo zapínač/vypínač (3) je trum. chybný. Nesprávne poradie štartova- Zapnutie a vypnutie, S. 132 Zadymené...
  • Page 138: Servis

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Bezpečnostná nožová lišta Bezpečnostná nožová lišta Bezpečnostnú nožovú lištu (9) sa zahreje. (9) je tupá nabrúste alebo ju nechajte vymeniť (servisné centrum) Bezpečnostná nožová lišta (9) má zuby na reznej hrane. Príliš veľké trenie z dôvodu Bezpečnostnú...
  • Page 139: Opravný Servis

    Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
  • Page 140: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Zapaľovacia sviečka 91110651 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Benzínové nožnice na živý plot Model: PBHS 700 A1 Sériové číslo: 000001–006400 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Page 141: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető.........141 Gratulálunk az új benzines sövényvágó megvásárlásához (a továbbiakban készü- Rendeltetésszerű használat..... 141 lék vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..142 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés.......... 142 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Működés leírása.......142 során minőségi vizsgálatnak és végső...
  • Page 142: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    ütközik. A kezelőelemek funk- 2 biztonsági kapcsoló ciója az alábbi leírásban található. 3 be-/kikapcsoló Műszaki adatok 4 kireteszelő Benzines sövénynyíró 5 indítófogantyú .........PBHS 700 A1 Motor .........Kétütemű motor 6 szellőzőnyílások Motorteljesítmény P ....0,7 kW 7 pótmarkolat Hengerűrtartalom V ....25,4 cm 8 kézvédő...
  • Page 143: Biztonsági Utasítások

     FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- – Cég neve ZHEJIANG WU kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- YANG INDUSTRY & TRADE CO.,LTD szám tényleges használata során eltérhet- nek a megadott értékektől az elektromos – Kapcsolattartási RAKE FORESTER kéziszerszám használatától függően ke- cím az Európai Unió- GMBH, Andre- rül megmunkálásra.
  • Page 144: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és Keverési arány 40:1, CSAK szimbólumok üzemanyag-keveréket használ- 40:1 jon Tilos a nyílt láng, tűz, nyílt Szimbólumok a készüléken gyújtóforrás és dohányzás. Figyelem! Indítás Olvassa el a használati útmutatót 3-4x Általános biztonsági Használjon szemvédőt utasítások Használjon hallásvédőt FONTOS HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL Használjon védőkesztyűt ŐRIZZE MEG DOKUMENTUMAI...
  • Page 145 2. Üzemeltetés - Csak speciálisan erre a célra kiala- a) Állítsa le a motort: kított tartályt használjon. - tisztítás vagy elakadást okozó - Soha ne távolítsa el az tanksap- anyagok eltávolítása előtt; kát, illetve ne töltsön be üzemanya- got, ha a motor jár. Újratöltés előtt - a sövényvágó...
  • Page 146: Maradvány-Kockázatok

    Előkészítés teljesen leállt és húzza le a gyertyapi- pát a gyújtógyertyáról. A sövényvágó  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély ellenőrzése, beállítása, stb. előtt hagy- véletlenül beinduló készülék révén. Csak ja lehűlni a sövényvágót. akkor indítsa el a motort, ha a készülék tel- b) Olyan helyen tárolja a sövényvágót, jesen elő...
  • Page 147: Markolat Elforgatása

    esetén. Óvatosan nyissa ki a tanksapkát, 2. Először töltsön benzint a keverőflakon- hogy az esetleges túlnyomás lassan tud- ba (22) a „PETROL“ vonalig. jon lecsökkenni. A készüléket az üzem- Ezt követően töltsön hozzá olajat a anyag-betöltés helyétől legalább 3 méter jobbra fenn lévő skála második jelölé- távolságban indítsa be.
  • Page 148: Működtetés Előtt

    Működtetés előtt túlságosan a berántókötelet – Szakadás veszélye! Minden működtetés előtt végezze el a kö- vetkező lépéseket. Ezzel biztosítható a 6. Tartsa lenyomva a biztonsági kapcso- hosszan tartó és megbízható használat. lót (2) és ugyanakkor nyomja meg rövi- den a be-/kikapcsolót (3), hogy a szi- •...
  • Page 149: Vágási Technikák

    • Minden használat előtt ellenőrizze a 1. Először vágja a sövény oldalait. Ehhez készülék esetleges hibáit, például meg- mozgassa a sövényvágót a növeke- lazult, kopott vagy sérült alkatrészeket. dés irányának megfelelően lentről fel- felé. Ha fentről lefelé vág, akkor a vé- •...
  • Page 150: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Ápolás minden használat után ben, tűz közelében vagy dohányzás közben. A gázgőzök robbanást vagy • Távolítsa el a beakadt nyesedékeket. tüzet okozhatnak. • Tisztítsa meg a biztonsági késrudat (9) egy olajos törlőkendővel. Szállítás gépjárművel: • Ápolja a biztonsági késrudat (9) egy •...
  • Page 151: Tárolás

    ne használjon benzint a tisztí- Porlasztó beállítása táshoz! A porlasztó gyárilag be van állítva opti- MEGJEGYZÉS! Cserélje ki a légszű- mális teljesítményre. Amennyiben utólag rőt (23), ha kopott, sérült vagy erősen beállítások szükségesek, akkor szakszer- szennyezett (Pótalkatrészek és tartozé- vizben végeztesse a beállításokat. kok, L. 154).
  • Page 152: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    • gyermekektől elzárva Gépek nem tartoznak a háztartá- Tárolás üzemszünetekben si hulladékba.  VIGYÁZAT! A porlasztóban maradt üzemanyag indítási problémákat vagy ma- Adja le a készüléket egy hulladékkezelő radandó kárt okozhat a készülékben. létesítményben. A felhasznált műanyag és Legfeljebb 3 hónapos üzemszünet fém alkatrészek külön válogathatók és új- esetén: rahasznosíthatók.
  • Page 153: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Kraftstofftank (15) leer Üzemanyag betöltése, L. 146 A biztonsági kapcsoló (2) Forduljon a szervizközpont- vagy a be-/kikapcsoló (3) hoz. meghibásodott. Helytelen indítási sorrend Be- és kikapcsolás, L. 148 Elkormozódott gyújtógyer- Gyújtógyertya ellenőrzé- tya, helytelen gyertyahézag...
  • Page 154: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A biztonsági késrúd (9) A biztonsági késrúd (9) tom- Élesítse meg vagy cseréltes- felforrósodik. se ki a biztonsági késrudat (szervizközpont) A biztonsági késrúd (9) csor- Túl sok súrlódás kenés hiá- Olajozza meg a biztonsági nya miatt késrudat (9) Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre...
  • Page 155: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Benzines sövénynyíró A termék megnevezése: PBHS 700 A1 A termék típusa: 436150_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 156 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 157: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines sövénynyíró Modell: PBHS 700 A1 Sorozatszám: 000001–006400 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Page 158: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Części zamienne i akcesoria..174 Tłumaczenie oryginalnej Wprowadzenie.......158 deklaracji zgodności WE..175 Użytkowanie zgodne z Widok rozłożony....193 przeznaczeniem.......158 Zakres dostawy/akcesoria....159 Wprowadzenie Zestawienie elementów urządzenia........159 Serdecznie gratulujemy zakupu nowych Opis działania......... 159 spalinowych nożyc do żywopłotu (w dal- Dane techniczne......
  • Page 159: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Urządzenie jest przeznaczone do użytku 1 Rękojeść przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej 2 Przełącznik bezpieczeństwa 16 roku życia może używać urządzenie 3 Włącznik/wyłącznik tylko pod nadzorem. Używanie urządzenia w czasie deszczu 4 Element odblokowujący lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronio- 5 Uchwyt startowy 6 Otwory wentylacyjne Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie 7 Dodatkowy uchwyt...
  • Page 160: Dane Techniczne

    Dane techniczne z unormowaną metodą pomiarów i mogą Spalinowe nożyce do żywopłotu zostać wykorzystane do porównania tego .........PBHS 700 A1 elektronarzędzia z innym. Podana łączna Silnik ......Silnik dwusuwowy wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- Moc silnika P ......
  • Page 161: Piktogramy I Symbole

    zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- Niebezpieczeństwo obrażeń ge- dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- nerowanych przez odrzucane ele- ważne obrażenia ciała lub zgon. menty!  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- Używanie urządzenia w czasie przestrzegania niniejszej wskazówki do- deszczu lub w wilgotnym otocze- niu jest zabronione.
  • Page 162 płotu. Zapoznać się ze wszystkimi ele- - Po zatankowaniu zawsze włożyć i mentami nastawczymi i zasadami pra- starannie zamknąć korek paliwa. widłowego użytkowania nożyc do ży- - Zbiornik opróżniać tylko na ze- wopłotu. wnątrz. b) Nigdy nie zezwalać dzieciom na ko- g) W przypadku natrafienia zespołu tną- rzystanie z nożyc do żywopłotu.
  • Page 163: Ryzyko Resztkowe

    pozycję, szczególnie podczas korzy- c) Na czas transportu lub składowania stania ze stopni lub drabiny. nożyc do żywopłotu zawsze monto- wać osłonę transportową na zespole d) Nie używać nożyc do żywopłotu z tnącym. uszkodzonym lub mocno zużytym ze- społem tnącym. Ryzyko resztkowe e) Aby uniknąć...
  • Page 164: Elementy Obsługowe

    gla. Nie wdychać spalin wydechowych. niać w powolnym tempie. Urządzenie uru- Nigdy nie uruchamiać urządzenia w prze- chamiać w odległości co najmniej 3 m od strzeniach zamkniętych lub słabo wentylo- miejsca uzupełniania paliwa. wanych pomieszczeniach. Paliwa są ma-  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdro- teriałami niebezpiecznymi.
  • Page 165: Obracanie Rękojeści

    Sposób postępowania Nie dotykać gorących tłumików drgań i układu wydechowego. 1. Zmieszać benzynę i olej w dołączo- nym kanistrze do mieszania (22). Sto-  OSTRZEŻENIE! Nigdy nie dotykać sować skalę na zbiorniku. listwy tnącej urządzenia i nigdy nie trzy- 2. W pierwszej kolejności wlać do kani- mać...
  • Page 166: Praca Z Urządzeniem

    Listwa tnąca (9) nie może mieć kontak- i jednocześnie wcisnąć włącznik/wy- tu z podłożem ani z żadnymi przed- łącznik (3). miotami. Wyłączanie (rys. A) 3. Ustawić dźwignię ssania (12) w poło- 1. Zwolnić jeden z dwóch przełączników. żeniu . 2. Wcisnąć wyłącznik (17). 4.
  • Page 167: Transport

    Transport • Podczas cięcia pionowego należy przesuwać nożyce do żywopłotu rów- • Podczas transportu urządzenie mu- nomiernie do przodu lub zataczać łuki si być wyłączone, a wtyk kabla świe- w górę i w dół. cy zapłonowej (26) wyciągnięty. Nie • Podczas cięcia poziomego należy przenosić...
  • Page 168: Czyszczenie

    Wykonanie prac naprawczych i konser- • Sprawdzić osłony i zabezpieczenia wacyjnych, które nie zostały opisane w tej (8/10) pod kątem uszkodzeń oraz pra- instrukcji, należy powierzać naszym spe- widłowego zamocowania. W razie po- cjalistom z działu serwisowego. Stosować trzeby należy je wymieniać lub prze- tylko oryginalne części zamienne.
  • Page 169: Przechowywanie

    Usuwanie blokad 7. Ponownie założyć osłonę filtra powie- trza (14).  OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem 8. Ponownie zamocować osłonę filtra po- prac przy zespole tnącym wyłączyć urzą- wietrza za pomocą śruby motylkowej dzenie i wyciągnąć wtyk kabla świecy za- (13). płonowej (26). Kontrola/ustawianie/wymiana Stosować...
  • Page 170: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Składowanie w trakcie przerw w sortować według rodzajów i w ten spo- pracy sób przekazać do recyklingu. Odpowied- nie informacje można uzyskać w naszym  UWAGA! Resztki paliwa w gaźni- Dziale serwisowym. ku mogą spowodować problemy z rozru- Dyrektywa 2012/19/UE w spra- chem lub trwałe uszkodzenia urządzenia.
  • Page 171: Rozwiązywanie Problemów

    usuwać w sposób bezpieczny dla środo- wiska – należy je dostarczyć do punktu zbiórki. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Kraftstofftank (15) leer Uzupełnianie paliwa, się s. 164 Uszkodzony przełącznik bez- Należy się...
  • Page 172: Serwis

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Silnik nie daje pełnej mocy Sadza na świecach zapło- Kontrola/ustawianie/wy- nowych, niewłaściwy odstęp miana świecy zapłonowej, między elektrodami zapłono- s. 169 wymi Zabrudzony filtr powietrza Czyszczenie filtra powietrza, s. 168 Zabrudzony gaźnik, dysze Ustawianie gaźnika, gaźnika, źle ustawiona mie- s. 169 szanka gaźnika...
  • Page 173 ne urządzenie zostanie przesłane wraz z Produkt jest przeznaczony do użytku pry- dowodem zakupu (paragonem) z krótkim watnego, a nie komercyjnego. W przy- opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się padku niewłaściwego i nieodpowiedniego pojawiła. obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę”...
  • Page 174: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- lizujemy bezpłatnie. W sprawie napraw, które nie podle- gają gwarancji, należy się zwracać Service-Center do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- Serwis Polska sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- Tel.: 22 397 4996 (Opłata rys. za połączenie zgodna z cennikie •...
  • Page 175: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Spalinowe nożyce do żywopłotu Model: PBHS 700 A1 Numer serii: 000001–006400 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 176: Indledning

    Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- Indledning......176 eserklæringen......191 Formålsbestemt anvendelse.....176 Eksploderet tegning....193 Leverede dele/tilbehør....177 Indledning Oversigt..........177 Funktionsbeskrivelse......177 Tillykke med købet af din nye benzin-hæk- Tekniske data........177 keklipper (herefter apparatet eller elværk- Sikkerhedsanvisninger... 178 tøjet). Sikkerhedsanvisningernes Med købet har du besluttet dig for et betydning..........178 førsteklasses apparat.
  • Page 177: Leverede Dele/Tilbehør

    I det følgende beskrives betjenings- 2 Sikkerhedsafbryder delenes funktion. 3 Tænd-/sluk-kontakt Tekniske data 4 Oplåsning Benzin hækkeklipper 5 Starthåndtag .........PBHS 700 A1 6 Ventilationsåbninger Motor ........Totaktsmotor 7 Ekstra håndtag Motoreffekt P ......0,7 kW 8 Håndbeskyttelse Slagvolumen V ......25,4 cm 9 Sikkerhedsknivbjælke...
  • Page 178: Sikkerhedsanvisninger

    måden, som elværktøjet anvendes på. For- – Virksomhedsnavn ZHEJIANG WU søg at holde belastningen pga. vibrationer YANG INDUSTRY & så lav som muligt. En måde at reducere vi- TRADE CO.,LTD brationsbelastningen på, er at begrænse – Adresse i EU RAKE FORESTER arbejdstiden.
  • Page 179: Billedtegn Og Symboler

    Billedtegn og symboler Blandingsforhold 40:1, anvend KUN brændstofblanding. Und- Billedsymboler på apparatet 40:1 gå flammer; ild, åbne tændkil- OBS! der og rygning forbudt. Læs betjeningsvejledningen Startproces 3-4x Bær øjenbeskyttelse Almindelige sikkerhedsan- visninger Bær høreværn VIGTIGT LÆS OPMÆRKSOMT INDEN BRUG Bær beskyttelseshandsker SKAL OPBEVARES SOM DOKU- MENTATION Brug fodbeskyttelsen...
  • Page 180 Lad motoren og udstødningsdele b) Forvis dig altid om, at hækkeklipperen køle af, før du fylder brændstof på. er indstillet korrekt i en af de fastlagte arbejdspositioner, før motoren startes. - Rygning er forbudt. c) Under drift af hækkeklipperen skal du - Optank kun udendørs.
  • Page 181: Restrisici

    Restrisici • Sikkerhedsafbryder (2) Selvom dette elværktøj betjenes i overens- Beskyttelse mod utilsigtet tænding. stemmelse med forskrifterne, vil der være • Tænd-/sluk-kontakt (3) en række restrisici. Følgende farer kan fo- • Tænd: Holdes trykket, sammen med rekomme i forbindelse med dette elværk- sikkerhedsafbryderen (2).
  • Page 182: Drejning Af Håndtag

    2. Sæt håndtaget (1) i den ønskede posi- Apparatet er udstyret med en tion. totaktsmotor, og drives der- 40:1 3. Slip frigørelsen. for udelukkende med en blan- Håndtaget klikker på plads. ding af benzin og totaktsmo- torolie i forholdet 40:1. Drift Tabel for brændstofblanding: Overhold reglerne for støjbeskyttelse og...
  • Page 183: Arbejde Med Apparatet

    Sluk (Fig. A) produktet med begge hænder i en passen- de afstand til kroppen. 1. Slip en af de to kontakter. 1. Fjern knivbeskyttelsen (18). 2. Tryk på slukknappen (17). 2. Placér apparatet på en jævn og sta- 3. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig, bil undergrund og tag knivbeskyttelsen til det står stille.
  • Page 184: Transport

    Klipning af hække (Fig. B) • Inden transport mellem to anvendelses- steder skal brændstoftanken tømmes Det anbefales at skære hækkene i en tra- med en benzinudsugningspumpe. Tøm pezlignende form for at forhindre, at de ikke benzintanken i lukkede rum, i nær- nederste grene mister bladene.
  • Page 185: Vedligeholdelse

    Pleje efter hver brug snavset (Reservedele og tilbehør, s. 190). • Fjern fastsiddende afklip. 6. Isæt luftfilteret (23) igen. • Rengør sikkerhedsknivbjælken (9) med en olieholdig klud. 7. Sæt luftfilterdækslet (14) på igen. • Plej sikkerhedsknivbjælken (9) med en 8. Fastgør luftfilterdækslet igen med en plejeolie-spay.
  • Page 186: Opbevaring

    2. Start motoren og lad den køre i tom- Bær beskyttelseshandsker gang, indtil motoren stopper og karbu- ratoren er uden brændstof. 3. Lad motoren køle af (ca. 5 minutter). Smøring af gearet Ved driftspauser på mere end 3 Gearet skal smøres efter ca. 20 driftstimer. måneder: Nødvendige værktøjer og hjælpe- 1.
  • Page 187: Fejlsøgning

    • at aflevere det til et officielt indsam- Tøm olie-/benzintanken omhyggeligt. lingssted, Sørg for, at spildolie og benzinrester ik- • at sende det tilbage til producenten/di- ke slipper ud i kloaknettet eller afløbet. stributøren. Bortskaf spildolie og benzinrester på mil- jørigtig vis –...
  • Page 188: Service

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Overdreven dannelse af ud- Karburator/karburatordyser Indstil karburator, s. 185 stødningsgasser/røg er snavsede, forkert indstillet karburatorblanding Forkert brændstofblanding Påfyldning af brændstof, s. 181 Sikkerhedsknivbjælken (9) Sløv sikkerhedsknivbjælke Slib sikkerhedsknivbjælken bliver varm. eller få den udskiftet (servi- ce-center) Sikkerhedsknivbjælken (9) har hakker.
  • Page 189: Reparationsservice

    usagkyndig håndtering vold og ved ind- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- greb, der ikke er foretaget på vores autori- portemballage. serede servicested, bortfalder garantien. Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde Kontakt vores service-center i tilfælde af For at garantere en hurtig behandling af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien .
  • Page 190: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 189 Position- Betegnelse Best.nr. Sikkerhedsknivbjælke 91110632 Knivbeskyttelse 91110636 Blandeflaske 91110641 Luftfilter...
  • Page 191: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Benzin hækkeklipper Model: PBHS 700 A1 Serienummer: 000001–006400 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Page 192  ...
  • Page 193: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBHS 700 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Page 194 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Table of Contents