Page 1
Benzin-Heckenschere / Petrol Hedge Trimmer / Taille-haies thermique PBHS 700 A1 Petrol Hedge Trimmer Benzin-Heckenschere Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Taille-haies thermique Benzine heggenschaar Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cortasetos de gasolina Tagliasiepi a benzina Traducción del manual de instrucciones original...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Inhaltsverzeichnis Original-EG- Konformitätserklärung..... 21 Einleitung........4 Explosionszeichnung....193 Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 4 Einleitung Lieferumfang/Zubehör......5 Übersicht..........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Benzin-Heckenschere (nachfolgend Funktionsbeschreibung......5 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Technische Daten........6 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Bedeutung der während der Produktion auf Qualität ge- Sicherheitshinweise.......
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht 6 Lüftungsöffnungen benutzen. 7 Zusatzhandgriff Die Benutzung des Gerätes bei Regen 8 Handschutz oder feuchter Umgebung ist verboten. 9 Sicherheitsmesserbalken Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- 10 Anschlagschutz gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 11 Kraftstoffpumpe fahr für den Benutzer darstellen und zu 12 Chokehebel...
Technische Daten wert sind nach einem genormten Prüfver- fahren gemessen worden und können zum Benzin-Heckenschere Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei- .........PBHS 700 A1 nem anderen verwendet werden. Der an- Motor ........Zweitakt-Motor gegebene Schwingungsgesamtwert und Motorleistung P ......0,7 kW der angegebene Geräuschemmisionswert Hubraum V ........
möglicherweise schwere Körperverletzung Maschinen gehören nicht in den oder Tod. Hausmüll. VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Schnittlänge 570 mm ein. Die Folge ist möglicherweise leichte Choke offen oder mittelschwere Körperverletzung. HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- Choke geschlossen hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein.
Page 8
d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu brieren, stellen Sie den Motor ab und vermeiden, wenn sich Personen, vor al- lassen Sie ihn zum Stillstand kommen. lem Kinder, in der Nähe befinden. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und ergreifen Sie fol- e) Tragen Sie geeignete Kleidung! Tra- gende Maßnahmen: gen Sie keine weite Kleidung oder...
f) Stellen Sie immer sicher, dass alle Griff • Gehörschäden, falls kein geeigneter und trennende Schutzeinrichtungen Gehörschutz getragen wird. beim Gebrauch der Heckenschere an- • Gesundheitsschäden, die aus Hand- gebracht sind. Versuchen Sie niemals, Arm-Schwingungen resultieren, falls eine unvollständige Heckenschere oder das Gerät über einen längeren Zeit- eine mit nicht zulässigem Umbau zu raum verwendet wird oder nicht ord-...
• Ein-/Ausschalter (3) Das Gerät ist mit einem Zwei- • Einschalten: Zusammen mit dem Si- taktmotor ausgestattet und 40:1 cherheitsschalter (2) drücken und wird daher ausschließlich mit halten. einer Mischung aus Benzin • Ausschalten: Ein- und Ausschalter und Zweitaktmotoröl im Ver- (3) oder Sicherheitsschalter (2) los- hältnis 40:1 betrieben.
Ein- und Ausschalten Es sind 5 Positionen möglich: 90°, 45°, 0° -45°, -90° Hinweise Vorgehen (Abb. A) • Startet der Motor nach 3-4 x Anziehen 1. Drücken und halten Sie die Entrieglung nicht, dann stellen Sie den Chokehebel (4). manuell auf Position . 2.
Warmstart (Abb. A) • Schalten Sie bei Blockierung des Si- cherheitsmesserbalkens (9) durch fes- 1. Lassen Sie den Chokehebel in Position te Gegenstände das Gerät sofort aus. Entfernen Sie erst dann den Gegen- 2. Halten Sie das Gerät mit einer Hand stand.
Reinigung, Wartung 3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf die gewünschte Form hin. Der Haupt- und Lagerung trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht WARNUNG! Verletzungsgefahr hat. Alle anderen Triebe werden auf durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- die Hälfte gekappt.
Page 14
te Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der 6. Setzen Sie den Luftfilter (23) wieder Schrauben im Sicherheitsmesserbalken ein. (9). 7. Setzen Sie die Luftfilterabdeckung (14) • Überprüfen Sie Abdeckungen und wieder auf. Schutzeinrichtungen (8/10) auf Be- 8. Fixieren Sie die Luftfilterabdeckung schädigungen und korrekten Sitz.
Lagerung während die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt Betriebspausen durchführen. Blockierungen entfernen VORSICHT! Kraftstoffreste im Verga- ser können zu Startproblemen oder per- WARNUNG! Schalten Sie das Ge- manenten Schäden am Gerät führen. rät aus und ziehen Sie den Zündkerzenste- Bei Betriebspausen von cker (26), bevor Sie an der Schneideein- bis zu 3 Monaten: heit arbeiten.
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser gerecht - geben Sie diese an einer Entsor- Service-Center. gungsstelle ab. Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Zusätzliche Entsorgungs- tro- und Elektronik-Altgeräte: hinweise für Deutschland Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge-...
Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Kraftstofftank (15) leer Kraftstoff einfüllen, S. 10 Sicherheitsschalter (2) oder Wenden Sie sich an das Ser- Ein-/Ausschalter (3) defekt. vice-Center. Falsche Startreihenfolge Ein- und Ausschalten, S. 11 Verrußte Zündkerzen, fal- Zündkerze prüfen/einstellen/...
Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- fekt an die vom Service-Center genann- formationen über die Abwicklung Ihrer te Adresse. Reklamation. • Nicht angenommen werden unfrei ein- • Ein als defekt erfasstes Produkt können geschickte Geräte sowie Geräte, die Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- vice-Center unter Beifügung des Kauf- ger Sonderfracht versendet wurden.
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 19. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Sicherheitsmesserbalken 91110632 Messerschutzköcher 91110636 Mischflasche 91110641 Luftfilter 91110646...
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Heckenschere Modell: PBHS 700 A1 Seriennummer: 000001–006400 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
Table of Contents Exploded view......193 Introduction......22 Introduction Proper use........... 22 Congratulations on purchasing your new Scope of delivery/accessories..23 petrol hedge trimmer (hereafter referred to Overview..........23 as device or power tool). Description of functions......23 You have chosen a high-quality device. Technical data........
Sie bitte den nachfol- genden Beschreibungen. 4 Release Technical data 5 Starter handle 6 Ventilation holes Petrol Hedge Trimmer .........PBHS 700 A1 7 Auxiliary handle Engine ......Two-stroke engine 8 Hand protection Engine power P ......0,7 kW 9 Safety cutter bar Displacement V ......
depending on how the power tool is be- – Name of the com- ZHEJIANG WU ing used. Try to keep the exposure to vi- pany YANG INDUSTRY & brations as low as possible. An example TRADE CO.,LTD of a measure to reduce vibration exposure –...
READ CAREFULLY BEFORE USE Use eye protection KEEP THIS DOCUMENTATION Familiarise yourself with the instruction Use hearing protection manual before attempting to operate the device Use protective gloves 1. Preparation a) THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE Use foot protection SERIOUS INJURIES! Read the instruc- tions carefully regarding the correct handling, preparation and installation, Cutting hazard! Keep hands away.
- If fuel has spilled, do not attempt d) Do not use the hedge trimmer with a to start the engine, but set the defective or strongly worn-out cutting hedge trimmer away from the pet- unit. rol-contaminated surface before e) To avoid risk of fire, pay attention that starting.
• On/Off switch (3) may occur in connection with the type and design of this power tool: • Switching on: Press and hold togeth- • Eye damage if no suitable eye protec- er with the safety switch (2). tion is worn. •...
Fuel mixture table: DANGER! High voltage! Do not touch live parts of the ignition system Petrol Two-stroke oil when the engine is running. 1.00 l 25 ml WARNING! Risk of burns! Beware 3.00 l 75 ml of hot parts. Do not touch the sound ab- sorber and exhaust system when hot.
Working with the device 3. Move the choke lever (12) to position WARNING! Risk of injury! Pay atten- 4. Press the fuel pump (6) 11 times. tion to the following instructions. 5. Firmly hold the device with one hand • NOTICE! Damage to the safety cutter at the auxiliary handle (7).
branches from becoming bare. This corres- smoking. Gas vapours can cause ex- ponds to the plant’s natural growth and al- plosions or fire. lows hedges to thrive optimally. Only the Transporting in a vehicle: new annual shoots are reduced during cut- •...
Maintenance 8. Fix the air filter cover again with the wing screw (13). • Check the device before each use for Checking/adjusting/replacing obvious defects such as loose, worn or spark plug damaged parts. Ensure that the screws in the safety cutter bar (9) are firmly in NOTICE! Worn spark plugs, or a spark place.
2. Start the engine, allowing it to idle until Use protective gloves the engine stops and the carburettor is free of fuel. 3. Let the engine cool off (about 5 Lubricating the gears minutes). The gears require lubrication after around For operational breaks of more 20 hours of operation.
friendly and resource-saving recycling is This does not affect accessories enclosed ensured. with the old devices or tools without any Depending on the implementation in na- electrical components. tional law, you may have the following op- Drain oil/petrol tanks carefully. tions: Do not dispose of waste oil and petrol •...
Problem Possible cause Error correction Excessive formation of ex- Carburettor, carburettor jets Adjusting the carburettor, haust fumes/smoke dirty, incorrect carburettor p. 31 mix setting Incorrect fuel mixture Filling with fuel, p. 27 Safety cutter bar (9) be- Safety cutter bar (9) blunt Have the safety cutter bar comes hot.
Repair service The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For repairs that are not covered by will be invalidated in case of misuse or im- warranty , contact the service centre. proper handling, use of force, or interven- They will gladly create a cost estimate for tions not undertaken by our authorised ser- you.
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 35 Pos. nr. Name Order No.
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Petrol Hedge Trimmer Model: PBHS 700 A1 Serial number: 000001–006400 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC •...
Sommaire Traduction de la déclaration CE de conformité originale.....57 Introduction......38 Vue éclatée......193 Utilisation conforme......38 Introduction Matériel livré/Accessoires....39 Aperçu..........39 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Description fonctionnelle....39 nouveau taille-haie thermique (ci-après dé- Caractéristiques techniques....40 nommé appareil ou outil électrique). Consignes de sécurité....40 Vous avez ainsi opté...
doivent utiliser cet appareil que sous la 5 Poignée de démarrage surveillance d’un adulte. 6 Ouïes de ventilation L'utilisation de l'appareil est interdite sous 7 Poignée auxiliaire la pluie ou dans un environnement hu- mide. 8 Protège-mains Toute autre utilisation qui n'est pas expres- 9 Bâti de lame de sécurité...
Caractéristiques techniques conformité. Taille-haies thermique La valeur totale de vibrations et la valeur .........PBHS 700 A1 d'émissions sonores indiquées ont été cal- Moteur ..... Moteur à deux temps culées selon une méthode d'essai stan- Puissance du moteur P ....
Signification des consignes Risques de blessure à cause des de sécurité pièces expulsées ! DANGER ! Si vous ne suivez pas L'utilisation de l'appareil est inter- cette consigne de sécurité, un accident se dite sous la pluie ou dans un envi- produira. Cela entraînera des blessures ronnement humide.
Page 42
mandes et l'utilisation correcte du taille- assurez-vous qu'il est bien hermé- haie. tique. b) Les enfants ne doivent jamais être auto- - La vidange du réservoir de car- risés à utiliser le taille-haie. burant doit être effectuée en exté- rieur. c) Attention aux conduites en surface.
e) Pour éviter tout risque d'incendie, construction et l’exécution de cet outil élec- veillez à ce que le moteur et le silen- trique : cieux ne comportent pas de dépôts, de • Blessures aux yeux, si aucune protec- feuillage ou d'excédent de lubrifiant. tion oculaire appropriée n’est portée.
• Interrupteur de sécurité (2) dommagé et votre garantie deviendra nulle. Protection contre une mise en marche accidentelle. REMARQUE ! La capacité du réservoir est de : 320 ml. • Interrupteur Marche/Arrêt (3) • Mise en marche : En même temps L'appareil est équipé d'un mo- que l'interrupteur de sécurité...
5. Essuyez les restes de carburant autour endommagées. Vérifiez que les vis (9) du bouchon du réservoir puis refermez sont bien serrées dans le bâti de lame celui-ci. de sécurité. • Ne coupez pas avec un bâti de lame Tourner la poignée de sécurité...
L'appareil tourne au ralenti. pantalon long, une protection auditive, des gants de travail et des lunettes de REMARQUE ! Faites chauffer protection. l'appareil au ralenti pendant 45 se- condes à 1 minute et 30 secondes. • L'interrupteur Marche/Arrêt ne doit pas être bloqué. 7. Pour couper, maintenez l'interrupteur de sécurité (2) enfoncé...
Transport dans un véhicule moto- vers l'extérieur, ce qui va créer des en- risé : droits clairsemés ou des trous. 2. Coupez ensuite le bord supérieur en • Protégez l'appareil contre le bascule- ligne droite, en forme de toit ou arron- ment et les dommages.
Entretien après chaque utilisation 3. Retirez le capot du filtre à air (14). • Retirez les restes de coupe coincés. 4. Sortez le filtre à air (23). • Nettoyez le bâti de lame de sécurité 5. Nettoyez le filtre à air (23) avec de (9) avec un chiffon imbibé...
Stockage cessoires, p. 56) abîmée par une neuve. Stockez toujours l'appareil : 8. Enfichez à nouveau la cosse de bou- • propre gie (26). • sec Régler le carburateur • à l'abri de la poussière • avec le fourreau protège-lame (18) in- Le carburateur a été réglé en usine pour séré...
Recyclage/protection Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- de l'environnement vantes : • Restitution à un point de vente, Introduisez l’appareil, les accessoires et • Restitution à un point de collecte offi- l’emballage dans un circuit de recyclage ciel, respectueux de l’environnement.
Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Kraftstofftank (15) leer Remplir le carburant, p. 44 Interrupteur de sécurité (2) Adressez-vous au Centre de ou interrupteur Marche/Arrêt SAV.
Problème Cause possible Dépannage Le bâti de lame de sécurité Bâti de lame de sécurité (9) Aiguiser le bâti de lame de (9) chauffe. émoussé sécurité ou faire remplacer (centre de SAV) Le bâti de lame de sécurité (9) présente des éraflures. Trop de frottement à...
Garantie (France) mercial. La garantie est nulle en cas de mauvaise utilisation et de manipulation Chère cliente, cher client, inappropriée, d'usage de la force et ce produit bénéficie d’une garantie de d'interventions qui n'ont pas été effectuées 3 ans, valable à compter de la date par notre centre de service agréé.
Page 54
la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 436150_2304 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Taille-haies thermique Modèle: PBHS 700 A1 Número de serie: 000001–006400 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC •...
Inhoudsopgave Reserveonderdelen en accessoires....... 73 Inleiding........58 Vertaling van de originele Reglementair gebruik......58 EG-conformiteitsverklaring ..74 Inhoud van het pakket/ Explosietekening....193 accessoires..........59 Overzicht..........59 Inleiding Functiebeschrijving......59 Technische gegevens......60 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe benzineheggenschaar (hierna "ap- Veiligheidsaanwijzingen...60 paraat"...
Het apparaat is bedoeld voor gebruik 3 Aan-/uitknop door volwassenen. Jongeren ouder dan 4 Ontgrendeling 16 jaar mogen het apparaat alleen onder 5 Startgreep toezicht gebruiken. Het is verboden het appraat in een regen- 6 Ventilatieopeningen achtige of vochtige omgeving te gebrui- 7 Extra handvat ken.
De vermelde totale trillingswaarden en ge- Technische gegevens luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens Benzine heggenschaar een genormeerde testprocedure en kun- .........PBHS 700 A1 nen worden gebruikt om een elektrisch ge- Motor ........Tweetaktmotor reedschap met een ander gereedschap Motorvermogen P ..... 0,7 kW te vergelijken.
Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of Gegarandeerd geluidsvermogens- de dood. niveau L in dB(A) WAARSCHUWING! Als u deze 570 mm Machines horen niet bij het huis- veiligheidsaanwijzing niet volgt, gebeurt houdelijk afval. er eventueel een ongeval. Het gevolg is eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Page 62
d) Het gebruik van de heggenschaar van de ontstekingsbougie af en neem moet worden vermeden als er zich per- de volgende maatregelen: sonen, vooral kinderen, in de buurt be- - controleer de heggenschaar op vinden. schade; e) Draag gepaste kleding! Draag geen - controleer de heggenschaar op losse kleding of juwelen die door de losse onderdelen en zet alle losse...
teerd zijn. Probeer nooit om een onvol- WAARSCHUWING! Gevaar door ledige of onbevoegd omgebouwde elektromagnetisch veld dat wordt gegene- heggenschaar te gebruiken. reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. g) Gebruik altijd beide handen bij het be- Dit veld kan onder bepaalde omstandig- dienen van de heggenschaar.
• Brandstofpomp (11) Brandstofmengtabel: Koude start: 6x drukken Benzine Tweetaktolie • Startgreep (5) 1,00 l 25 ml Meermaals trekken om de motor te 3,00 l 75 ml starten. 5,00 l 125 ml • Uitknop (17) Mengproces 40 delen benzine + Schakelt de motor uit.
Bedrijf raat met beide handen stevig vast en op afstand van uw eigen lichaam. Houd rekening met de geluidshinder en 1. Verwijder de mesbeschermingskoker de lokale voorschriften. (18). GEVAAR! Hoogspanning! Raak 2. Plaats het apparaat op een vlakke, sta- geen delen van het ontstekingssysteem biele ondergrond en verwijder de mes- aan die onder spanning staan wanneer beschermingskoker (18).
3. Om te snijden houdt u de veiligheids- den gesneden of door van de ene naar schakelaar (2) ingedrukt en drukt u te- de andere kant te oscilleren. gelijkertijd op de aan/uit-schakelaar • Beweeg bij verticaal snoeien het appa- (3). raat gelijkmatig voorwaarts of weg en weer in bogen.
Transport liseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. • Tijdens transport moet het apparaat Reiniging worden uitgeschakeld en moet de bou- WAARSCHUWING! Elektrische giestekker (26) verwijderd zijn. Vervoer het apparaat niet in stationair draaien- schok! Spuit het apparaat nooit schoon de toestand. met water.
Page 68
leen scherpe snijtanden leveren goede 2. Trek de stekker van de ontstekingsbou- snijprestaties. gie (26) af van de onstekingsbougie (25). • Botte, verbogen of beschadigde veilig- 3. Schroef de bougie (25) linksom uit heidsmesbalken moeten worden ver- vangen. met de bougiesleutel (19). Laat werkzaamheden die niet in deze ge- 4.
Bij onderbreking in werking van • Steeksleutel meer dan 3 maanden: Via de smeernippel (Fig. C) 1. Los de bougie (25) met de bougiesleu- 1. Druk er ongeveer 2-3 g in de handel tel (19) (Bougie testen/vervangen/in- verkrijgbaar smeervet in. stellen, Pag. 68). Vetpers met aansluitschroefdraad 2.
Dit is niet van toepassing op accessoires Gooi afgewerkte olie en benzineresten die bij oude apparaten zijn gevoegd en niet in het riool of de afvoer. Voer de oude hulpmiddelen zonder elektrische bestand- olie- en benzineresten milieuvriendelijk af - delen. geef deze af op een afvoerpunt.
Deze garantie valt weg wanneer het pro- voor u franco naar het u medegedeel- duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- de serviceadres zenden. Om proble- bruikt of niet onderhouden werd. Voor een men bij de acceptatie en extra kosten vakkundig gebruik van het product die- te vermijden, maakt u onvoorwaarde- nen alle in de gebruiksaanwijzing vermel- lijk uitsluitend gebruik van het adres,...
Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop.
Índice de contenido Traducción de la declaración CE de conformidad......91 Introducción......75 Vista explosionada....193 Uso previsto........75 Introducción Volumen de suministro/ accesorios........... 76 Vista general........76 Enhorabuena por la adquisición de su nuevo cortasetos a gasolina (en adelante, Descripción del funcionamiento..76 denominado aparato o herramienta eléc- Datos técnicos........77 trica).
los 16 años de edad pueden utilizar el 6 Ranuras de ventilación aparato solo bajo supervisión. 7 Empuñadura adicional Está prohibido utilizar el aparato con llu- 8 Protección para manos via o en un entorno húmedo. 9 Barra portacuchillas de seguridad Cualquier otro uso que no esté...
Datos técnicos formidad. Cortasetos de gasolina El valor de emisión de vibraciones y el va- .........PBHS 700 A1 lor de emisiones sonoras indicados se ob- Motor ...... Motor de dos tiempos tienen mediante la medición en un proce- Potencia del motor P ....
Significado de las ¡Peligro de lesiones por la proyec- indicaciones de seguridad ción de piezas! ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- Está prohibido utilizar el aparato ción de seguridad, se producirá acciden- con lluvia o en un entorno húme- tes. El resultado es una lesión grave o la muerte.
Page 79
elementos de mando y con el uso pre- g) Si el mecanismo de corte entra en con- visto del cortasetos. tacto con un cuerpo extraño o si se in- tensifican los ruidos de funcionamiento b) Está prohibido que los niños manejen o si el cortasetos vibra de forma rara, el cortasetos.
están libres de residuos, hojas y lubri- • Daños en la salud provocados por las cante excesivo. vibraciones en manos y brazos, si el aparato se utiliza por un periodo pro- f) Asegúrese siempre de que todas las longado o si no se utiliza y se mantiene empuñaduras y dispositivos de protec- correctamente.
• Interruptor de encendido/apa- El aparato dispone de un gado (3) motor de dos tiempos y, por 40:1 • Encender: presionar y mantener pul- tanto, funciona únicamente sado junto con el interruptor de se- con una mezcla de gasolina guridad (2). y aceite para motor de dos •...
pa del depósito y vuelva a cerrar la ta- en la barra portacuchillas de seguri- pa del depósito. dad (9). • No corte si la barra portacuchillas de Girar la empuñadura seguridad (9) está desafilada o des- La empuñadura (1) puede girar a ambos gastada, ya que esto sobrecarga el lados hasta 90°.
El aparato funciona en ralentí. • Siempre que vaya a utilizar el aparato, utilice calzado resistente, pantalones ¡NOTA IMPORTANTE! Deje que el largos, protección auditiva, guantes de aparato se caliente entre 45 segundos trabajo y gafas protectoras. y 1:30 minutos en ralentí. •...
Transporte en un vehículo de mo- cia abajo, las ramas más finas saldrán tor: hacia delante, dando lugar a áreas de poca densidad o huecos. • Asegure el aparato para que no se 2. Después, corte el borde superior según vuelque y se dañe.
Conservación tras cada uso Procedimiento (Fig. C) • Retire los restos de poda que se hayan 1. Apague el motor y deje que el apara- quedado adheridos. to se enfríe. • Limpie la barra portacuchillas de segu- 2. Afloje el tornillo de mariposa (13). ridad (9) con un paño engrasado.
6. Limpie la bujía (25) con un cepillo de 5. Vuelva a colocar el engrasador. alambre. Almacenamiento 7. Vuelva a colocar la bujía (25) limpia y Almacene el aparato en un estado perma- ajustada o cámbiela si está deteriora- nentemente: da por otra bujía nueva (Piezas de re- •...
Eliminación/protección electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garanti- del medio ambiente za un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Lleve el aparato, los accesorios y el emba- Dependiendo de las normas estatales, laje a un lugar para que procedan a reci- puede tener las siguientes opciones: clarlo respetando el medio ambiente.
Problema Posible causa Subsanación del error En ralentí el motor va dema- Motor frío Esperar a que se caliente siado rápido El motor no alcanza la po- Bujía de encendido tiznada, Revisión/ajuste/sustitución tencia máxima intervalo de encendido inco- de la bujía de encendido, rrecto p. 85 Filtro de aire sucio...
Page 89
detecta un defecto de material o fabrica- jo. Se tienen que evitar absolutamente fi- ción, según nuestra elección, el produc- nes de aplicación y manejos, de los cua- to será reparado o sustituido gratuitamen- les desaconsejan o advierten las instruc- te.
dos con la compra y garantice un em- • Nos deshacemos de forma gratuita de balaje de transporte lo suficientemente los aparatos defectuosos devueltos. seguro. Service-Center Servicio de reparación Servicio España Para las reparaciones no cubiertas Tel.: 900 984 989 por la garantía, póngase en contacto E-mail: grizzly@lidl.es IAN 436150_2304 con el centro de servicio.
Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cortasetos de gasolina Modelo: PBHS 700 A1 Número de serie: 000001–006400 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC •...
Indice Vista esplosa......193 Introduzione......92 Introduzione Uso conforme........92 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- Materiale in dotazione/ vo tagliasiepi a benzina (di seguito appa- accessori..........93 recchio o elettroutensile). Panoramica......... 93 Avete optato per un apparecchio di alta Descrizione del funzionamento..
Qualsiasi altro impiego non espressa- 8 Protezione della mano mente consentito nel presente manuale 9 Barra con lama di sicurezza d'uso può causare danni all'apparecchio 10 Protezione arresto lama e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore 11 Pompa del carburante dell'apparecchio è...
Tagliasiepi a benzina Il valore complessivo di vibrazione indica- .........PBHS 700 A1 to e il valore sulle emissioni rumorose ri- Motore ......Motore a due tempi portato sono stati misurati secondo una Potenza motore P ......
dente. La conseguenza è una grave lesio- Livello di potenza sonora garantito ne o la morte. in dB(A) AVVERTIMENTO! Se non si seguo- 570 mm Le macchine non vanno gettate no queste avvertenze di sicurezza, si può con i rifiuti domestici. verificare un incidente.
Page 96
d) Evitare l'uso del tagliasiepi in presenza forte, spegnere il motore e attendere di persone, soprattutto bambini, nelle che si fermi. Estrarre il cappuccio dalla vicinanze. candela ed effettuare le seguenti ope- razioni: e) Indossare un abbigliamento adegua- to! Non indossare abiti larghi o gioiel- - verificare l’eventuale presenza di li che possano incastrarsi nelle parti in danni;...
re mai di usare un tagliasiepi non inte- un periodo di tempo prolungato o il gro o che presenti modifiche non con- suo uso e la sua manutenzione non sia- sentite. no effettuati in modo conforme. g) Utilizzare sempre entrambe le mani du- •...
Tabella della miscela: • Spegnimento: Rilasciare l’interruttore on/off (3) oppure l’interruttore di si- Benzina Olio a due tempi curezza (2). 1,00 l 25 ml • Pompa del carburante (11) 3,00 l 75 ml Avviamento a freddo: premere x6 5,00 l 125 ml •...
Funzionamento entrambe le mani e distante dal proprio corpo. Osservare la protezione contro il rumore e 1. Rimuovere la custodia di protezione le normative locali. delle lame (18). PERICOLO! Alta tensione! Quando il 2. Posizionare l’apparecchio su una su- motore è in funzione non toccare le parti perficie piana e stabile, rimuovere la dell'impianto di accensione che conduco- protezione lama (18).
Tecniche di taglio Con l'altra mano tirare rapidamen- te più volte la funicella dello starter • Tagliare i rami spessi dapprima con dell'impugnatura di avviamento (5) fi- una cesoia. no all'avvio del motore. Atten- • La doppia barra con lama di sicurezza zione! Non estrarre troppo la (9) consente il taglio in entrambe le di- funicella dello starter, potrebbe...
Tagliare siepi a crescita libera vori di manutenzione e pulizia. Spegnere il motore. Le siepi a crescita libera non vengono po- Per i lavori di riparazione e manutenzione tate seguendo una forma specifica, ma non descritti nelle presenti istruzioni chie- devono essere comunque tagliate regolar- dere l'intervento del nostro Centro Assi- mente affinché...
Page 102
Controllo/Sostituzione/ l’eventuale presenza di danni e la se- regolazione della candela de corretta. All’occorrenza, sostituire i componenti danneggiati o farli riparare NOTA! Le candele usurate o un'eccessiva da un centro di assistenza. distanza fra gli elettrodi riducono la resa • Levigare da sé leggere intaccature sui del motore.
Lubrificare la trasmissione 2. Avviare il motore e lasciarlo correre a vuoto fino al suo arresto e sino a esau- Dopo circa 20 ore di esercizio lubrificare rire il carburante nel carburatore. il meccanismo di trasmissione. 3. Lasciare raffreddare il motore (circa 5 Utensile e accessori necessari minuti).
do si garantisce che vengano riciclati nel vi di componenti elettrici a corredo rispetto dell’ambiente e delle risorse. dell'apparecchio da smaltire. A seconda del recepimento nel diritto na- Svuotare prestando attenzione i serbatoi zionale, le possibilità sono le seguenti: dell’olio/benzina. •...
Problema Possibile causa Soluzione Il motore non va a regime Candele coperte di fuliggine, Controllo/Sostituzione/re- distanza errata fra gli elettro- golazione della candela, p. 102 Filtro dell’aria sporco Pulire il filtro dell'aria, p. 102 Carburatore/ugelli del car- Regolazione del carburato- buratore sporchi, miscela del re, p. 102 carburatore non preparata correttamente...
Page 106
Qualora subentrasse un difetto di materia- te o non manutenuto. Per un uso corretto le o di fabbricazione entro tre anni a par- del prodotto devono essere osservate tutte tire dalla data di acquisto di questo pro- le indicazioni riportate nelle istruzioni per dotto, il prodotto verrà...
Service-Center inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire Assistenza Italia un imballaggio di trasporto sufficiente- Tel.: 800781188 mente sicuro. E-mail: grizzly@lidl.it IAN 436150_2304 Servizio di riparazione Assistenza Malta Per le riparazioni non coperte dalla Tel.: 80062230 garanzia rivolgersi al centro di assisten- E-mail: grizzly@lidl.com.mt za, dove potrete ottenere un preventivo.
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Tagliasiepi a benzina Modello: PBHS 700 A1 Numero di serie: 000001–006400 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC •...
Obsah Úvod Úvod........109 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašich no- vých benzínových nůžek na živý plot (dá- Použití dle určení......109 le jen přístroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství..110 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Přehled..........110 to přístroj byl odzkoušen během výroby Popis funkce........110 na kvalitu a podroben výstupní...
1 rukojeť naleznete v následujících popisech. 2 bezpečnostní spínač Technické údaje 3 zapínač/vypínač Benzinové nůžky na živý plot 4 odblokování .........PBHS 700 A1 5 rukojeť startéru Motor .......Dvoutaktní motor 6 větrací otvory Výkon motoru P ......0,7 kW 7 přídavná rukojeť Zdvihový objem V ....... 25,4 cm 8 ochrana rukou Výrobce motoru...
Objem nádrže/jmenovitý objem ... 320 ml trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- ce zapnutý, ale běží bez zátěže). Hmotnost ..........≈5 kg Hodnota emisí oxidu uhličitého (CO2) sta- Řezné pohyby ......3450 min novená postupem schválení typu v EU pro Délka řezu ........≈570 mm tento přístroj je: 1578,42 g/kWh Délka nože (včetně...
1. Příprava Nebezpečí pořezání! Chraňte si a) TYTO NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT MO- ruce. HOU ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ! Nebezpečí zranění v důsledku bě- Pečlivě si přečtěte pokyny ke správ- žících nožů nému používání, přípravě, instalaci, Kolem stojící osoby se musí zdržo- spouštění...
- Po doplnění paliva vždy nasaďte e) Ke snížení nebezpečí vzniku požáru uzávěr nádrže a bezpečně jej uza- dbejte na to, aby se na motoru a tlumi- vřete. či nenacházely usazeniny, listí a přeby- tečné mazivo. - Je vhodné, vyprazdňovat palivo- vou nádrž...
• palivové čerpadlo (11) • poškození sluchu, pokud není použita žádná vhodná ochrana sluchu. Studený start: 6x stisknout • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- • rukojeť startéru (5) kou a paží, pokud se přístroj používá Pro nastartování motoru několikrát za- delší...
NEBEZPEČÍ! Vysoké napětí! Nedotý- benzín dvoutaktní olej kejte se dílů zapalovacího systému, které 5,00 l 125 ml jsou pod proudem, když je motor v chodu. Smíšení 40 dílů benzí + 1 díl VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! oleje Dávejte pozor na horké části. Nedotýkejte •...
Práce s přístrojem Bezpečnostní řezací lišta (9) se nesmí dotýkat zemi ani předmětů. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Do- 3. Nastavte páčku sytiče (12) do polohy držujte následující pokyny. • OZNÁMENÍ! Poškození bezpečnost- 4. Stiskněte 6x palivové čerpadlo (11). ní řezací lišty (9). Při řezání dbejte na to, abyste se nedotkli cizích předmětů, 5.
povídá přirozenému růstu rostlin a umož- Nevyprázdňujte benzínovou nádržku v ňuje živým plotům optimální růst. Při řezá- uzavřených prostorách, v blízkosti ohně ní se zredukují pouze novoroční výhon- nebo při kouření. Výpary plynů mohou ky, takže se vytvoří husté větvení a dobré způsobit výbuch nebo požár.
Údržba po každém použití OZNÁMENÍ! Vyměňte vzduchový filtr (23), když je opotřebovaný, poškoze- • Odstraňte usazený zelený odpad. ný nebo silně znečištěný (Náhradní dí- • Vyčistěte ochranné pouzdro na nůž (9) ly a příslušenství, str. 123). naolejovaným hadrem. 6. Vzduchový filtr (23) opět vložte. •...
Nastavení karburátoru Skladování během provozních přestávek Karburátor byl z výroby nastaven pro op- timální výkon. Pokud je potřebné provést UPOZORNĚNÍ! Zbytky paliva v kar- další donastavení, nechte nastavení pro- burátoru mohou způsobit problémy se vést v odborné dílně. startováním nebo trvalé poškození přístro- Odstranění...
Směrnice 2012/19/EU o odpad- • odevzdat na oficiálním sběrném místě, ních elektrických a elektronických • zaslat zpět výrobci/distributorovi. zařízeních (OEEZ): Tento stav se netýká příslušenství starých Spotřebitelé jsou ze zákona povinni přístrojů a pomocných prostředků bez recyklovat elektrická a elektronická zaříze- elektrických součástí.
Záruční doba a zákonné nároky pravenou pokladní stvrzenku a číslo vý- na odstranění vady robku (IAN 436150_2304). Záruční doba se neprodlužuje poskytnu- • Číslo výrobku je uvedeno na typovém tím záruky. Toto platí i pro nahrazené a štítku. opravené díly. Již při koupi zjištěné záva- •...
Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.: 800143873 servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše E-mail: grizzly@lidl.cz uvedené servisní středisko. IAN 436150_2304 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES.... 140 Úvod........125 Rozložený pohľad....193 Používanie na určený účel....125 Úvod Rozsah dodávky/Príslušenstvo..126 Prehľad..........126 Blahoželáme vám ku kúpe vašich nových Opis funkcie........126 benzínových nožníc na živý plot (v nasle- Technické údaje........126 dujúcej časti nazývanej prístroj alebo elek- Bezpečnostné...
2 Bezpečnostný spínač 3 Vypínač zap/vyp Technické údaje 4 Odblokovanie Benzínové nožnice na živý plot 5 Štartovacia rukoväť .........PBHS 700 A1 Motor ......Dvojtaktový motor 6 Vetracie otvory Výkon motora P ......0,7 kW 7 Prídavné držadlo Zdvihový objem V ....... 25,4 cm 8 Ochrana rúk...
ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- – Názov firmy ZHEJIANG WU sobu, akým sa elektrické náradie používa. YANG INDUSTRY & Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- TRADE CO.,LTD kúste udržať tak malé, ako je to možné. – Kontaktná adresa RAKE FORESTER Príkladné...
Piktogramy a symboly Zmiešavací pomer 40:1, použí- vajte IBA zmes paliva. Žiadny Piktogramy na prístroji 40:1 otvorený plameň; oheň, otvore- Pozor! ný zápalný zdroj a fajčenie sú zakázané. Prečítajte si návod na obsluhu Proces štartu Používajte ochranu očí 3-4x Všeobecné bezpečnostné Používanie ochrany sluchu pokyny DÔLEŽITÉ...
Page 129
bušné. Majú sa dodržiavať nasledujú- j) Nožnice na živý plot v núdzovom prí- ce body. pade odstavte - Používajte iba špeciálne na to ur- 2. Prevádzka čené nádoby. a) Prístroj treba odstaviť pred: - Pri bežiacom motore nikdy neod- - čistením alebo odstránením bloko- straňujte uzáver nádrže ani nedo- vania;...
Príprava pnite motor, uistite sa, že všetky rotu- júce diely sa zastavili a vytiahnite ko- VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- nektor zapaľovacej sviečky zo zapaľo- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- vacej sviečky. Nechajte nožnice na ži- ho prístroja. Motor zapnite až vtedy, keď vý...
vorte uzáver benzínovej nádrže tak, aby Následne k tomu naplňte olej až po sa mohol pomaly odbúrať príp. existujúci druhú značku „OIL“ stupnice vpravo pretlak. Prístroj spúšťajte s odstupom min. hore. 3 m od miesta naplnenia paliva. 3. Nádobu zatvorte a potraste. VAROVANIE! Nebezpečenstvo pre 4.
Pred prevádzkou nenaštartuje. Pozor! Nevyťa- hujte štartovacie lanko príliš Pred každou prevádzkou vykonajte nasle- ďaleko! dujúce kroky. Tým sa zabezpečí dlhá a spoľahlivá životnosť. 6. Bezpečnostný spínač (2) podržte stla- čený a súčasne stlačte zapínač/vypí- • Prehľadajte živé ploty a kríky, či sa v ni- nač...
• Pred každým použitím skontrolujte prí- vami smerom von, čím vzniknúť tenké stroj, či nemá zjavné chyby, ako sú miesta alebo diery. uvoľnené, opotrebované alebo poško- 2. Potom zrežte hornú hranu podľa ľubo- dené diely. vôle, v tvare striešky alebo do okrúhla. •...
Čistenie, údržba a tie skrutiek v bezpečnostnej nožovej liš- te (9). skladovanie • Skontrolujte kryty a ochranné zariade- nia vzhľadom (8/10) na poškodenia a VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- správne osadenie. V prípade potreby ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- ich vymeňte alebo ich nechajte opraviť ho prístroja.
Kontrola/nastavenie/výmena Používajte ochranné rukavice zapaľovacej sviečky UPOZORNENIE! Opotrebované zapa- ľovacie sviečky alebo príliš veľká vzdiale- Mazanie prevodovky nosť zapaľovania vedú k zníženiu výkonu Po približne 20 prevádzkových hodinách motora. treba namazať prevodovku. Postup (Obr D) Potrebné náradie a pomocné 1. Vypnite motor a prístroj nechajte vyc- prostriedky hladnúť.
Pri prestávkach v prevádzke až Prístroj odovzdajte na zbernom mieste na do 3 mesiacov: ďalšie zhodnotenie. Použité plastové a ko- vové diely sa môžu vytriediť a tak odo- 1. Vyprázdnite palivovú nádrž (15) na vzdať na ekologické zhodnotenie. Infor- dobre vetranom mieste. mujte sa o tom v našom servisnom centre.
Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Kraftstofftank (15) leer Naplnenie paliva, S. 130 Bezpečnostný spínač (2) ale- Obráťte sa na servisné cen- bo zapínač/vypínač (3) je trum. chybný. Nesprávne poradie štartova- Zapnutie a vypnutie, S. 132 Zadymené...
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Bezpečnostná nožová lišta Bezpečnostná nožová lišta Bezpečnostnú nožovú lištu (9) sa zahreje. (9) je tupá nabrúste alebo ju nechajte vymeniť (servisné centrum) Bezpečnostná nožová lišta (9) má zuby na reznej hrane. Príliš veľké trenie z dôvodu Bezpečnostnú...
Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
Zapaľovacia sviečka 91110651 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Benzínové nožnice na živý plot Model: PBHS 700 A1 Sériové číslo: 000001–006400 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC •...
Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető.........141 Gratulálunk az új benzines sövényvágó megvásárlásához (a továbbiakban készü- Rendeltetésszerű használat..... 141 lék vagy elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok..142 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés.......... 142 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Működés leírása.......142 során minőségi vizsgálatnak és végső...
ütközik. A kezelőelemek funk- 2 biztonsági kapcsoló ciója az alábbi leírásban található. 3 be-/kikapcsoló Műszaki adatok 4 kireteszelő Benzines sövénynyíró 5 indítófogantyú .........PBHS 700 A1 Motor .........Kétütemű motor 6 szellőzőnyílások Motorteljesítmény P ....0,7 kW 7 pótmarkolat Hengerűrtartalom V ....25,4 cm 8 kézvédő...
FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- – Cég neve ZHEJIANG WU kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- YANG INDUSTRY & TRADE CO.,LTD szám tényleges használata során eltérhet- nek a megadott értékektől az elektromos – Kapcsolattartási RAKE FORESTER kéziszerszám használatától függően ke- cím az Európai Unió- GMBH, Andre- rül megmunkálásra.
Piktogramok és Keverési arány 40:1, CSAK szimbólumok üzemanyag-keveréket használ- 40:1 jon Tilos a nyílt láng, tűz, nyílt Szimbólumok a készüléken gyújtóforrás és dohányzás. Figyelem! Indítás Olvassa el a használati útmutatót 3-4x Általános biztonsági Használjon szemvédőt utasítások Használjon hallásvédőt FONTOS HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL Használjon védőkesztyűt ŐRIZZE MEG DOKUMENTUMAI...
Page 145
2. Üzemeltetés - Csak speciálisan erre a célra kiala- a) Állítsa le a motort: kított tartályt használjon. - tisztítás vagy elakadást okozó - Soha ne távolítsa el az tanksap- anyagok eltávolítása előtt; kát, illetve ne töltsön be üzemanya- got, ha a motor jár. Újratöltés előtt - a sövényvágó...
Előkészítés teljesen leállt és húzza le a gyertyapi- pát a gyújtógyertyáról. A sövényvágó FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély ellenőrzése, beállítása, stb. előtt hagy- véletlenül beinduló készülék révén. Csak ja lehűlni a sövényvágót. akkor indítsa el a motort, ha a készülék tel- b) Olyan helyen tárolja a sövényvágót, jesen elő...
esetén. Óvatosan nyissa ki a tanksapkát, 2. Először töltsön benzint a keverőflakon- hogy az esetleges túlnyomás lassan tud- ba (22) a „PETROL“ vonalig. jon lecsökkenni. A készüléket az üzem- Ezt követően töltsön hozzá olajat a anyag-betöltés helyétől legalább 3 méter jobbra fenn lévő skála második jelölé- távolságban indítsa be.
Működtetés előtt túlságosan a berántókötelet – Szakadás veszélye! Minden működtetés előtt végezze el a kö- vetkező lépéseket. Ezzel biztosítható a 6. Tartsa lenyomva a biztonsági kapcso- hosszan tartó és megbízható használat. lót (2) és ugyanakkor nyomja meg rövi- den a be-/kikapcsolót (3), hogy a szi- •...
• Minden használat előtt ellenőrizze a 1. Először vágja a sövény oldalait. Ehhez készülék esetleges hibáit, például meg- mozgassa a sövényvágót a növeke- lazult, kopott vagy sérült alkatrészeket. dés irányának megfelelően lentről fel- felé. Ha fentről lefelé vág, akkor a vé- •...
Ápolás minden használat után ben, tűz közelében vagy dohányzás közben. A gázgőzök robbanást vagy • Távolítsa el a beakadt nyesedékeket. tüzet okozhatnak. • Tisztítsa meg a biztonsági késrudat (9) egy olajos törlőkendővel. Szállítás gépjárművel: • Ápolja a biztonsági késrudat (9) egy •...
ne használjon benzint a tisztí- Porlasztó beállítása táshoz! A porlasztó gyárilag be van állítva opti- MEGJEGYZÉS! Cserélje ki a légszű- mális teljesítményre. Amennyiben utólag rőt (23), ha kopott, sérült vagy erősen beállítások szükségesek, akkor szakszer- szennyezett (Pótalkatrészek és tartozé- vizben végeztesse a beállításokat. kok, L. 154).
• gyermekektől elzárva Gépek nem tartoznak a háztartá- Tárolás üzemszünetekben si hulladékba. VIGYÁZAT! A porlasztóban maradt üzemanyag indítási problémákat vagy ma- Adja le a készüléket egy hulladékkezelő radandó kárt okozhat a készülékben. létesítményben. A felhasznált műanyag és Legfeljebb 3 hónapos üzemszünet fém alkatrészek külön válogathatók és új- esetén: rahasznosíthatók.
Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Kraftstofftank (15) leer Üzemanyag betöltése, L. 146 A biztonsági kapcsoló (2) Forduljon a szervizközpont- vagy a be-/kikapcsoló (3) hoz. meghibásodott. Helytelen indítási sorrend Be- és kikapcsolás, L. 148 Elkormozódott gyújtógyer- Gyújtógyertya ellenőrzé- tya, helytelen gyertyahézag...
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A biztonsági késrúd (9) A biztonsági késrúd (9) tom- Élesítse meg vagy cseréltes- felforrósodik. se ki a biztonsági késrudat (szervizközpont) A biztonsági késrúd (9) csor- Túl sok súrlódás kenés hiá- Olajozza meg a biztonsági nya miatt késrudat (9) Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre...
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Benzines sövénynyíró A termék megnevezése: PBHS 700 A1 A termék típusa: 436150_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
Page 156
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines sövénynyíró Modell: PBHS 700 A1 Sorozatszám: 000001–006400 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
Spis treści Części zamienne i akcesoria..174 Tłumaczenie oryginalnej Wprowadzenie.......158 deklaracji zgodności WE..175 Użytkowanie zgodne z Widok rozłożony....193 przeznaczeniem.......158 Zakres dostawy/akcesoria....159 Wprowadzenie Zestawienie elementów urządzenia........159 Serdecznie gratulujemy zakupu nowych Opis działania......... 159 spalinowych nożyc do żywopłotu (w dal- Dane techniczne......
Urządzenie jest przeznaczone do użytku 1 Rękojeść przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej 2 Przełącznik bezpieczeństwa 16 roku życia może używać urządzenie 3 Włącznik/wyłącznik tylko pod nadzorem. Używanie urządzenia w czasie deszczu 4 Element odblokowujący lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronio- 5 Uchwyt startowy 6 Otwory wentylacyjne Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie 7 Dodatkowy uchwyt...
Dane techniczne z unormowaną metodą pomiarów i mogą Spalinowe nożyce do żywopłotu zostać wykorzystane do porównania tego .........PBHS 700 A1 elektronarzędzia z innym. Podana łączna Silnik ......Silnik dwusuwowy wartości drgań i wartość emisji hałasu mo- Moc silnika P ......
zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- Niebezpieczeństwo obrażeń ge- dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- nerowanych przez odrzucane ele- ważne obrażenia ciała lub zgon. menty! OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- Używanie urządzenia w czasie przestrzegania niniejszej wskazówki do- deszczu lub w wilgotnym otocze- niu jest zabronione.
Page 162
płotu. Zapoznać się ze wszystkimi ele- - Po zatankowaniu zawsze włożyć i mentami nastawczymi i zasadami pra- starannie zamknąć korek paliwa. widłowego użytkowania nożyc do ży- - Zbiornik opróżniać tylko na ze- wopłotu. wnątrz. b) Nigdy nie zezwalać dzieciom na ko- g) W przypadku natrafienia zespołu tną- rzystanie z nożyc do żywopłotu.
pozycję, szczególnie podczas korzy- c) Na czas transportu lub składowania stania ze stopni lub drabiny. nożyc do żywopłotu zawsze monto- wać osłonę transportową na zespole d) Nie używać nożyc do żywopłotu z tnącym. uszkodzonym lub mocno zużytym ze- społem tnącym. Ryzyko resztkowe e) Aby uniknąć...
gla. Nie wdychać spalin wydechowych. niać w powolnym tempie. Urządzenie uru- Nigdy nie uruchamiać urządzenia w prze- chamiać w odległości co najmniej 3 m od strzeniach zamkniętych lub słabo wentylo- miejsca uzupełniania paliwa. wanych pomieszczeniach. Paliwa są ma- OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdro- teriałami niebezpiecznymi.
Sposób postępowania Nie dotykać gorących tłumików drgań i układu wydechowego. 1. Zmieszać benzynę i olej w dołączo- nym kanistrze do mieszania (22). Sto- OSTRZEŻENIE! Nigdy nie dotykać sować skalę na zbiorniku. listwy tnącej urządzenia i nigdy nie trzy- 2. W pierwszej kolejności wlać do kani- mać...
Listwa tnąca (9) nie może mieć kontak- i jednocześnie wcisnąć włącznik/wy- tu z podłożem ani z żadnymi przed- łącznik (3). miotami. Wyłączanie (rys. A) 3. Ustawić dźwignię ssania (12) w poło- 1. Zwolnić jeden z dwóch przełączników. żeniu . 2. Wcisnąć wyłącznik (17). 4.
Transport • Podczas cięcia pionowego należy przesuwać nożyce do żywopłotu rów- • Podczas transportu urządzenie mu- nomiernie do przodu lub zataczać łuki si być wyłączone, a wtyk kabla świe- w górę i w dół. cy zapłonowej (26) wyciągnięty. Nie • Podczas cięcia poziomego należy przenosić...
Wykonanie prac naprawczych i konser- • Sprawdzić osłony i zabezpieczenia wacyjnych, które nie zostały opisane w tej (8/10) pod kątem uszkodzeń oraz pra- instrukcji, należy powierzać naszym spe- widłowego zamocowania. W razie po- cjalistom z działu serwisowego. Stosować trzeby należy je wymieniać lub prze- tylko oryginalne części zamienne.
Usuwanie blokad 7. Ponownie założyć osłonę filtra powie- trza (14). OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem 8. Ponownie zamocować osłonę filtra po- prac przy zespole tnącym wyłączyć urzą- wietrza za pomocą śruby motylkowej dzenie i wyciągnąć wtyk kabla świecy za- (13). płonowej (26). Kontrola/ustawianie/wymiana Stosować...
Składowanie w trakcie przerw w sortować według rodzajów i w ten spo- pracy sób przekazać do recyklingu. Odpowied- nie informacje można uzyskać w naszym UWAGA! Resztki paliwa w gaźni- Dziale serwisowym. ku mogą spowodować problemy z rozru- Dyrektywa 2012/19/UE w spra- chem lub trwałe uszkodzenia urządzenia.
usuwać w sposób bezpieczny dla środo- wiska – należy je dostarczyć do punktu zbiórki. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Kraftstofftank (15) leer Uzupełnianie paliwa, się s. 164 Uszkodzony przełącznik bez- Należy się...
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Silnik nie daje pełnej mocy Sadza na świecach zapło- Kontrola/ustawianie/wy- nowych, niewłaściwy odstęp miana świecy zapłonowej, między elektrodami zapłono- s. 169 wymi Zabrudzony filtr powietrza Czyszczenie filtra powietrza, s. 168 Zabrudzony gaźnik, dysze Ustawianie gaźnika, gaźnika, źle ustawiona mie- s. 169 szanka gaźnika...
Page 173
ne urządzenie zostanie przesłane wraz z Produkt jest przeznaczony do użytku pry- dowodem zakupu (paragonem) z krótkim watnego, a nie komercyjnego. W przy- opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się padku niewłaściwego i nieodpowiedniego pojawiła. obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę”...
Serwis naprawczy • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- lizujemy bezpłatnie. W sprawie napraw, które nie podle- gają gwarancji, należy się zwracać Service-Center do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- Serwis Polska sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- Tel.: 22 397 4996 (Opłata rys. za połączenie zgodna z cennikie •...
Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- Indledning......176 eserklæringen......191 Formålsbestemt anvendelse.....176 Eksploderet tegning....193 Leverede dele/tilbehør....177 Indledning Oversigt..........177 Funktionsbeskrivelse......177 Tillykke med købet af din nye benzin-hæk- Tekniske data........177 keklipper (herefter apparatet eller elværk- Sikkerhedsanvisninger... 178 tøjet). Sikkerhedsanvisningernes Med købet har du besluttet dig for et betydning..........178 førsteklasses apparat.
måden, som elværktøjet anvendes på. For- – Virksomhedsnavn ZHEJIANG WU søg at holde belastningen pga. vibrationer YANG INDUSTRY & så lav som muligt. En måde at reducere vi- TRADE CO.,LTD brationsbelastningen på, er at begrænse – Adresse i EU RAKE FORESTER arbejdstiden.
Billedtegn og symboler Blandingsforhold 40:1, anvend KUN brændstofblanding. Und- Billedsymboler på apparatet 40:1 gå flammer; ild, åbne tændkil- OBS! der og rygning forbudt. Læs betjeningsvejledningen Startproces 3-4x Bær øjenbeskyttelse Almindelige sikkerhedsan- visninger Bær høreværn VIGTIGT LÆS OPMÆRKSOMT INDEN BRUG Bær beskyttelseshandsker SKAL OPBEVARES SOM DOKU- MENTATION Brug fodbeskyttelsen...
Page 180
Lad motoren og udstødningsdele b) Forvis dig altid om, at hækkeklipperen køle af, før du fylder brændstof på. er indstillet korrekt i en af de fastlagte arbejdspositioner, før motoren startes. - Rygning er forbudt. c) Under drift af hækkeklipperen skal du - Optank kun udendørs.
Restrisici • Sikkerhedsafbryder (2) Selvom dette elværktøj betjenes i overens- Beskyttelse mod utilsigtet tænding. stemmelse med forskrifterne, vil der være • Tænd-/sluk-kontakt (3) en række restrisici. Følgende farer kan fo- • Tænd: Holdes trykket, sammen med rekomme i forbindelse med dette elværk- sikkerhedsafbryderen (2).
2. Sæt håndtaget (1) i den ønskede posi- Apparatet er udstyret med en tion. totaktsmotor, og drives der- 40:1 3. Slip frigørelsen. for udelukkende med en blan- Håndtaget klikker på plads. ding af benzin og totaktsmo- torolie i forholdet 40:1. Drift Tabel for brændstofblanding: Overhold reglerne for støjbeskyttelse og...
Sluk (Fig. A) produktet med begge hænder i en passen- de afstand til kroppen. 1. Slip en af de to kontakter. 1. Fjern knivbeskyttelsen (18). 2. Tryk på slukknappen (17). 2. Placér apparatet på en jævn og sta- 3. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig, bil undergrund og tag knivbeskyttelsen til det står stille.
Klipning af hække (Fig. B) • Inden transport mellem to anvendelses- steder skal brændstoftanken tømmes Det anbefales at skære hækkene i en tra- med en benzinudsugningspumpe. Tøm pezlignende form for at forhindre, at de ikke benzintanken i lukkede rum, i nær- nederste grene mister bladene.
Pleje efter hver brug snavset (Reservedele og tilbehør, s. 190). • Fjern fastsiddende afklip. 6. Isæt luftfilteret (23) igen. • Rengør sikkerhedsknivbjælken (9) med en olieholdig klud. 7. Sæt luftfilterdækslet (14) på igen. • Plej sikkerhedsknivbjælken (9) med en 8. Fastgør luftfilterdækslet igen med en plejeolie-spay.
2. Start motoren og lad den køre i tom- Bær beskyttelseshandsker gang, indtil motoren stopper og karbu- ratoren er uden brændstof. 3. Lad motoren køle af (ca. 5 minutter). Smøring af gearet Ved driftspauser på mere end 3 Gearet skal smøres efter ca. 20 driftstimer. måneder: Nødvendige værktøjer og hjælpe- 1.
• at aflevere det til et officielt indsam- Tøm olie-/benzintanken omhyggeligt. lingssted, Sørg for, at spildolie og benzinrester ik- • at sende det tilbage til producenten/di- ke slipper ud i kloaknettet eller afløbet. stributøren. Bortskaf spildolie og benzinrester på mil- jørigtig vis –...
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Overdreven dannelse af ud- Karburator/karburatordyser Indstil karburator, s. 185 stødningsgasser/røg er snavsede, forkert indstillet karburatorblanding Forkert brændstofblanding Påfyldning af brændstof, s. 181 Sikkerhedsknivbjælken (9) Sløv sikkerhedsknivbjælke Slib sikkerhedsknivbjælken bliver varm. eller få den udskiftet (servi- ce-center) Sikkerhedsknivbjælken (9) har hakker.
usagkyndig håndtering vold og ved ind- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- greb, der ikke er foretaget på vores autori- portemballage. serede servicested, bortfalder garantien. Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde Kontakt vores service-center i tilfælde af For at garantere en hurtig behandling af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien .
Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 189 Position- Betegnelse Best.nr. Sikkerhedsknivbjælke 91110632 Knivbeskyttelse 91110636 Blandeflaske 91110641 Luftfilter...
Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Benzin hækkeklipper Model: PBHS 700 A1 Serienummer: 000001–006400 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBHS 700 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny ...
Page 194
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...
Need help?
Do you have a question about the PBHS 700 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers