Download Print this page
SEVERIN ES 3559 Instructions For Use Manual

SEVERIN ES 3559 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ES 3559:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Gebrauchsanweisung
Entsafter
Instructions for use
Juicer
Mode d'emploi
Centrifugeuse
Gebruiksaanwijzing
Sapcentrifuge
Instrucciones de uso
Potente Licuadora
Manuale d'uso
Potente Centrifuga
Brugsanvisning
Saftpresser
Bruksanvisning
Råsaftscentrifug
Käyttöohje
Mehulinko
FIN
Instrukcja obsługi
Sokowirówka «Power Juicer»
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN ES 3559

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Entsafter Instructions for use Juicer Mode d'emploi Centrifugeuse Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge Instrucciones de uso Potente Licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga Brugsanvisning Saftpresser Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko Instrukcja obsługi Sokowirówka «Power Juicer»...
  • Page 3 Elektrogeräte von Kindern fernhalten. ● Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Niemals mit den Fingern oder anderen jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gegenständen das Obst oder Gemüse im Gebrauchsanweisung aufmerksam Einfüllschacht nachdrücken. Stets den durchlesen.
  • Page 4 Kerngehäuse ebenfalls zu entfernen. Sie den Filter- und Reibeinsatz leicht mit - Zum Entsaften ungeeignet sind: Feigen, der Hand im Uhrzeigersinn drehen. Weintrauben, Avocado, Auberginen, Wenn der Filter sich leicht dreht, ist er Himbeeren, Brombeere, richtig eingerastet. Johannisbeeren, Holunderbeeren, - Setzen sie den transparenten Deckel auf Rhabarber, Blaubeeren, Preiselbeeren, den Filtersockel.
  • Page 5 - Nach Beendigung des Entsaftens das hinauszögern, indem Sie immer sofort Gerät ausschalten und den Netzstecker nach Gebrauch die Teile reinigen. ziehen. - Wenn sie in den Tresterbehälter einen kleinen Müllbeutel setzen, erleichtert Saftbehälter dies die spätere Reinigung. Saftbehälter enthält eine herausnehmbare Trennwand.
  • Page 6 Rating label When removing the plug from the wall Drive shaft socket, never pull on the power cord; Safety switch always grip the plug itself. Do not let the Feeder tube power cord hang free. ● Pestle Do not operate the appliance if the 10.
  • Page 7 - After cleaning, cut up the fruit or - Fit the filter and grating plate insert in the vegetable so that it fits down the feeder filter base and push the insert down until tube. Before extracting juice from fruit or it is heard locking into place.
  • Page 8 Under socket and allow the appliance to cool this guarantee the manufacturer undertakes down before cleaning. to repair or replace any parts found to be ● Please note: the filter and grating insert defective, providing the product is returned has sharp projections, and the integral to one of our authorised service centres.
  • Page 9 - avant de nettoyer l’appareil. ● Pilon Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur 10. Panier-filtre le cordon ; tirez toujours sur la fiche. Ne 11. Récipient à jus pas laisser pendre le cordon. ● 12. Orifice de sortie du jus Ne pas faire fonctionner l'appareil si le 13.
  • Page 10 - Avant la première utilisation de son utilisation, nous vous conseillons de l’appareil, lavez tous les accessoires le presser sans forcer sur le plan de travail comme indiqué dans le paragraphe afin de faire adhérer les ventouses à cette Entretien et nettoyage en général.
  • Page 11 Le récipient à jus est muni d'une cloison format avant utilisation. amovible. Si le jus est versé du côté de la cloison, la mousse résultant du processus Mise au rebut d'extraction du jus sera retenue dans le Ne jetez pas vos appareils récipient.
  • Page 12 Vultrechter - wanneer apparaat Stamper schoonmaakt. ● 10. Filter basis Trek de stekker niet aan het snoer uit het 11. Sapcontainer stopcontact, trek aan de stekker zelf. 12. Sapuitgang Laat het snoer nooit los hangen. ● 13. Aandrijfunit Gebruik het apparaat nooit wanneer het 14.
  • Page 13 Voordat men sap van fruit of groenten aandrijfunit. met stenen perst, moet men eerst de - Pas de filter en de raspplaat inzet in de stenen verwijderen om schade aan het filter basis, druk de inzet naar beneden apparaat te voorkomen; bovendien zal totdat het vast klikt.
  • Page 14 Voor dit apparaat geldt een garantie van schoonmaakt. twee jaar na de aankoopdatum voor ● Let op: de filter en de rasp inzet hebben materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten scherpe uitsteeksels, en het integrerende van garantie is schade die ontstaan is door mes in de vultrechter is zeer scherp;...
  • Page 15: Potente Licuadora

    ● No deje el aparato sin supervisión Estimado Cliente, durante su uso. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Por razones de seguridad, utilice siempre leer detenidamente siguientes la mano de plástico al introducir los instrucciones.
  • Page 16 Funcionamiento el sabor. - Coloque la base del filtro en el eje motor. - Después de enjuagarlo, corte la fruta o la Compruebe que los tres puntos de verdura en trozos que quepan en el tubo posición de la base del filtro coinciden...
  • Page 17 - La unidad de transmisión se puede debajo de la salida de pulpa limpiar con un paño limpio y ligeramente - Enchufe el cable eléctrico a una toma de humedecido. pared y sitúe el interruptor en el ajuste - El recipiente para la pulpa, el accesorio deseado.
  • Page 18 etc.
  • Page 19: Potente Centrifuga

    ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Per sicurezza, usate sempre il pestello per istruzioni d’uso, prima di utilizzare inserire la frutta o gli ortaggi nel collo di l’apparecchio. alimentazione. Non inserite mai, in nessun caso, mani o dita. ●...
  • Page 20 E’ importante di procedere all’estrazione del succo. che il filtro sia fissato correttamente; - I seguenti frutti e ortaggi non si prestano altrimenti, se non dovesse collegarsi all’estrazione di succo: fichi, uva, correttamente all’albero motore,...
  • Page 21 - L’unità motore può essere pulita con una - Inserite la spina in una presa di corrente panno umido non lanuginoso. a muro e posizionate l’interruttore - Il contenitore raccoglipolpa, l’accessorio sull’impostazione desiderata.
  • Page 22 ● Børn er ikke klar over de farer, som kan Nyttig information opstå ved betjening af elektriske - For at sikre at saftpresseren står godt fast, apparater. Derfor må man ikke lade anbefaler vi at man presser den let ned børn komme i nærheden af sådanne...
  • Page 23 - Dette apparat benyttes til at presse frisk, indstilling, hvis det er nødvendigt. vitaminrig saft fra frugt og grøntsager. - Det er bedst at drikke saften frisk, dvs. Betjening straks efter presningen for at bevare det - Placer filterholderen på drivakslen. Sørg størst mulige vitaminindhold.
  • Page 24 - Filter- og riveindsatsen bør rengøres hver gang den har været i brug ved hjælp af en blød nylonbørste. Rengør aldrig filterindsatsen med hårde genstande da den derved kan blive ubrugelig.
  • Page 25 Om apparaten t Nyttig information ex har tappats på en hård yta får den inte - Vi rekommenderar att du trycker ner längre användas: t o m osynliga skador apparaten lätt mot arbetsskivan innan du kan försämra apparatens driftsäkerhet.
  • Page 26 - Sätt filtret och rivskivan i filterinsatsen - Tvätta frukterna eller grönsakerna och och tryck ner insatsen tills du hör att den skär dem i så små bitar att de går ner i låses på plats. Det är viktigt att filtret är påfyllningsöppningen. Om du pressar ordentligt på...
  • Page 27 ● För undvikande av elchock får drivenheten aldrig tvättas med vatten eller doppas under vatten. - Drivenheten kan torkas av med en lätt fuktad, luddfri trasa. - Avfallsbehållaren, filterinsatsen och rivskivan, locket, mataren saftbehållaren med skumskivan kan diskas i hett vatten och ett milt diskmedel.
  • Page 28 Hyvä asiakas, syötetään syöttösuppiloon. Älä koskaan lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen syötä aineksia käsin. ● laitteen käyttämistä. Virran merkkivaro palaa niin kauan kun laite on kytketty verkkovirtaan. ● Verkkoliitäntä Kun laitteesta on katkaistu virta, odota Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen aina, kunnes moottori on pysähtynyt...
  • Page 29 - Aseta mehusäiliö aivan mehun viiltoja ennen mehustamista. ulostuloaukon alapuolelle. - Banaaneja listätään vain antamaan - Aseta jätesäiliö jätteen ulostuloaukon makua, sillä niistä saa vain vähän mehua. alle. - Liitä pistoke pistorasiaan ja käännä Lyhytaikainen käyttö kytkin haluamaasi asentoon. Laite on tarkoitettu vain lyhytaikaiseen - Syötä...
  • Page 30 Kaadettaessa mehun rippeitä säiliöstä on koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä mahdollista, että myös vaahto tulee ulos. lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien Laitteen puhdistus ja huolto takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta ● Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai...
  • Page 31 Podłączenie do sieci zasilającej Bezpieczeństwo korzystania z urządzenia Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe wymaga, by do dociskania produktów zgadza się z napięciem podanym na tabliczce wprowadzonych do lejka dozownika znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób bezwzględnie używać popychacza. W zgodny jest z obowiązującymi w UE żadnym wypadku nie wolno do tego celu...
  • Page 32 Jeśli urządzenie wymaga pracować nieprzerwanie tylko przez krótki naprawy, prosimy wysłać je do jednego z okres, tzn. nie należy go włączać na dłużej naszych działów obsługi klienta. niż 1 minutę. Po tym czasie należy wyłączyć Odpowiednie adresy znajdują się w je i odczekać...
  • Page 33 Nie należy wyrzucać starych lub Przy wylewaniu resztki soku z pojemnika zepsutych urządzeń do domowego może się zdarzyć, iż wraz z nim wyleje się kosza na śmieci, lecz oddawać je także pianka. do specjalnych punktów zbiórki. Czyszczenie i konserwacja ogólna.
  • Page 34 ηλεκτρικο ● ρε ματος ● Τα μ ρη της συσκευ ς Αφο σβ σετε τη συσκευ , π ντα να ● περιμ νετε ως του το μοτ ρ ε ναι εντελ ς ακ νητο προτο ανο ξετε το καπ κι.
  • Page 35 ● Λειτουργ α για σ ντομο χρονικ δι στημα Χρ σιμες πληροφορ ες Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα Διακ πτης Λειτουργ α...
  • Page 36 Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● ● Να χειρ ζεστε τα εξαρτ ματα αυτ με ιδια τερη προσοχ για να αποφε γετε τους τραυματισμο ς. ● ● Δοχε ο χυμο...
  • Page 37 Απ ρριψη Εγγ ηση...
  • Page 38 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 39 ●...
  • Page 40 ● ● ● ●...