Table of Contents
  • Table of Contents
  • Entsafter
  • Centrifugeuse
  • Sapcentrifuge
  • Potente Licuadora
  • Potente Centrifuga
  • Saftpresser
  • Råsaftscentrifug
  • Mehulinko
  • Sokowirówka
  • Αποχυμωτής
  • Соковыжималка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ART.-NO. ES 3570
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN ES 3570

  • Page 1: Table Of Contents

    ART.-NO. ES 3570 DE Gebrauchsanleitung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4: Entsafter

    Entsafter Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 z.B. Zusammenbau, der Reinigung und bei der - in Küchen für Leerung besonders Mitarbeiter in Läden, vorsichtig vorgehen, Büros und ähnlichen um Verletzungen zu Arbeitsumgebungen, vermeiden. - in landwirtschaftlichen ∙ Das Gerät nicht benutzen, Betrieben, wenn der sich drehende - von Kunden in Filter oder der Deckel Hotels, Motels und beschädigt sind oder...
  • Page 6 die daraus resultierenden äußerer Hitzeeinwirkung ausgesetzt wird. Gefahren verstanden ∙ Den Netzstecker nicht an der haben. Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker Das Gerät darf durch ∙ anfassen. Den Netzstecker nicht mit Kinder nicht benutzt nassen Händen anfassen. ∙...
  • Page 7 Überhitzungsschutz Gerät vorbereiten Der Überhitzungsschutz schaltet das Gerät ∙ Zunächst sicherstellen, dass sich der bei Überhitzung ab. In diesem Fall den Schalter in der Position 0 befindet. Netzstecker ziehen und das Gerät für 30 ∙ Den Filterhalter mit dem Saftauslauf Minuten abkühlen lassen.
  • Page 8 Nach dem Gebrauch ∙ Nach Beendigung des Entsaftens den Saftbehälter entfernen, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. ∙ Das Gerät nach jedem Gebrauch oder unter www.severin.de/Service/ gründlich reinigen. Details bitte dem Rezepte Abschnitt Reinigung und Pflege entnehmen. Angaben für Prüfinstitute ∙...
  • Page 9 ∙ Die Teile nicht in der Spülmaschine reinigen! Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt...
  • Page 10: Juicer

    Juicer Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The by our customer service.
  • Page 11 accommodation, filter or the lid shows any - in bed-and breakfast type kind of damage, or if there are any visible cracks. environments. ∙ Caution: Any misuse can ∙ Always remove the plug from the wall socket cause severe personal injury.
  • Page 12 appliance. Intended use ∙ This appliance must only be used for ∙ Caution: Keep any packaging materials extracting juice from fruit and vegetables well away from children – these such as apples, carrots, cucumber, materials are a potential source of tomatoes etc.
  • Page 13 Switch ∙ Place the transparent lid onto the filter The appliance is equipped with a 3-position holder. The left side of the lid must switch. engage in the pulp container. Secure appliance switched off the lid with the locking clip, which will slow juice extraction activate the safety switch.
  • Page 14 Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. or try www.severin.com/service/recipes...
  • Page 15: Centrifugeuse

    Centrifugeuse Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère cliente, Cher client, de cet appareil électrique Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. d’alimentation doivent être L’appareil doit être utilisé...
  • Page 16 à être utilisé dans des Pour éviter tout risque de applications domestiques blessure, prenez toujours toutes les précautions lors et analogues telles que : - des coins cuisines de son installation, de son nettoyage et lorsque vous réservés au personnel dans des magasins, le videz.
  • Page 17 connaissances, sauf si plus être utilisé. ∙ Par souci de sécurité, utilisez toujours le celles-ci ont été formées à pilon pour insérer les ingrédients dans l’utilisation de l’appareil et la cheminée d’insertion des aliments. Ne vous servez jamais de vos mains ou ont été...
  • Page 18 donnés dans ce mode d’emploi doit être Conseil ! considéré comme inadéquat et peut La commande extraction du jus à vitesse occasionner des blessures corporelles lente I convient pour les fruits juteux et ou des dommages matériels. tendres ou les légumes tels que melons (épluchés), tomates, etc.
  • Page 19 ∙ Posez le couvercle transparent sur Après utilisation le support tamis. Le côté gauche ∙ Après utilisation, retirez le récipient à du couvercle doit s’engager dans jus, éteignez l’appareil et débranchez-le le collecteur de pulpe. Verrouillez le de la prise murale. couvercle avec le clip de verrouillage ce ∙...
  • Page 20 Entretien et nettoyage Mise au rebut ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez Les appareils qui portent ce toujours la fiche de la prise de courant et symbole doivent être collectés et laissez l’appareil refroidir suffisamment. traités séparément de vos ∙ Attention : Le tamis présente des déchets ménagers, car ils contiennent des petites pointes acérées qui présentent matériaux précieux qui peuvent être...
  • Page 21: Sapcentrifuge

    Sapcentrifuge Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico’s te voorkomen mogen reparaties aan dit Geachte klant, elektrisch apparaat of het Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen netsnoer alleen uitgevoerd en deze handleiding bewaren voor worden door onze toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die klantenservice.
  • Page 22 andere bedrijfsruimtes, leegmaken ervan. ∙ Het apparaat niet gebruiken - in agrarische instellingen, - door klanten in wanneer het draaiende filter of de deksel enige hotels, motels enz. en gelijkwaardige vorm van schade vertoond of als er scheuren zichtbaar accommodaties, - in bed and breakfast zijn.
  • Page 23 ∙ Kinderen mogen dit hete ondergrond of andere hittebronnen. ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit apparaat niet gebruiken. het stopcontact, trek aan de stekker Het apparaat en het zelf. De stekker niet aanraken met natte handen. netsnoer moeten goed ∙...
  • Page 24 Oververhittingsbeveiliging Gebruik Het apparaat schakelt automatisch uit bij Voorbereiden van de ingrediënten oververhitting. Als dat gebeurt, koppel dan ∙ Reinig en snij het fruit of de groenten het apparaat los van de netspanning en klein zoals nodig zodat de stukken in laat het apparaat gedurende 30 minuten de vultrechter passen.
  • Page 25 Sap maken sapuitgang. Trek de filterhouder met een ∙ Stop de stekker in het stopcontact en ‘wiebelende’ beweging omhoog (d.w.z. zet de schakelaar in de gewenste stand. beurtelings links en rechts) totdat hij eraf ∙ Voer het schone, voorgesneden fruit of komt.
  • Page 26 is. Maak de filter niet schoon met harde voorwerpen anders kan deze onbruikbaar worden. ∙ Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachine veilig. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen.
  • Page 27: Potente Licuadora

    Potente licuadora Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
  • Page 28 comerciales, siempre deberá extremar - en empresas agrícolas, las precauciones durante la instalación de algún - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y componente, al limpiar o vaciar el aparato. alojamientos similares, ∙ Si observa que el filtro - en casas rurales. ∙...
  • Page 29 aparato y su cable eléctrico ∙ No deje luego el cable colgando. ∙ No se acepta responsabilidad alguna se deben mantener fuera si hay averías a consecuencia del del alcance de los niños. uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas ∙...
  • Page 30 Protección contra un Funcionamiento sobrecalentamiento Preparación de los ingredientes El aparato se apaga automáticamente ∙ Limpie y corte la fruta o verdura del en caso de sobrecalentamiento. Si esto modo adecuado, para que los trozos sucediera, desconecte el aparato de la red quepan por el tubo de alimentación.
  • Page 31 Preparación de zumo ∙ Coloque la mano izquierda debajo del ∙ Enchufe el cable eléctrico a una toma soporte del filtro y la mano derecha de pared y sitúe el interruptor en el debajo de la salida de zumo. Tire del ajuste deseado.
  • Page 32 limpiar con agua templada y un detergente suave. ∙ El filtro se puede limpiar con el cepillo de limpieza suministrado. No limpiar el filtro con ningún objeto que podría resultar inservible. ∙ Estas piezas no se pueden limpiar en el lavavajillas.
  • Page 33: Potente Centrifuga

    Potente Centrifuga Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
  • Page 34 - in cucine per il personale, quando lo montate, lo pulite negozi, uffici e altri o lo svuotate. ∙ Non mettete in funzione ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, l’apparecchio se notate sul filtro rotante o sul - da clienti di alberghi, motel e sistemazioni coperchio un qualsiasi segno di danneggiamento...
  • Page 35 ∙ Ai bambini non deve aprire il coperchio. ∙ Non lasciate l’apparecchio o il cavo di essere consentito alimentazione a contatto con superfici l’utilizzo dell’apparecchio. calde o con una qualsiasi fonte di calore. L’apparecchio e il cavo ∙ Per disinserire la spina dalla presa di alimentazione devono di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione, ma afferrate direttamente...
  • Page 36 Utilizzo a brevi intervalli Funzionamento L’apparecchio è studiato per funzionare Preparazione degli ingredienti solo per brevi intervalli, questo significa ∙ Sbucciate e tagliate la frutta o gli ortaggi che non deve funzionare in modo continuo se necessario in modo che i pezzi siano per più...
  • Page 37 foro di uscita. raccoglipolpa. Poi piegate verso il basso il gancio di bloccaggio e togliete il Estrazione del succo pestello e il coperchio. ∙ Inserite la spina in una presa di corrente ∙ Mettete la mano sinistra sotto il supporto a muro e posizionate l’interruttore per il filtro e la mano destra sotto il foro sull’impostazione desiderata.
  • Page 38 ∙ Il contenitore per la polpa, il supporto del filtro, il coperchio, il pestello e il contenitore raccoglisucco possono essere lavati con acqua calda e un detersivo leggero. ∙ Il filtro può essere pulito con lo spazzolino fornito in dotazione. Non pulite il filtro con oggetti duri che potrebbero renderlo inutilizzabile.
  • Page 39: Saftpresser

    Saftpresser Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice. Hvis Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 40 ∙ Undlad at benytte apparatet tilsvarende foretagender, hvis det roterende filter - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Misbrug eller låget viser tegn på beskadigelse, eller hvis der kan forårsage alvorlig personskade. er nogen synlige revner. ∙ Tag altid stikket ud af ∙...
  • Page 41 ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra Anvendelsesformål emballagen eftersom den udgør en ∙ Dette apparat må kun bruges til at potentiel fare. Der er f.eks. risiko for udvinde saft fra frugt og grøntsager, kvælning. såsom æbler, gulerødder, agurk, ∙ Inden apparatet benyttes må både tomater osv.
  • Page 42 Kontakten ∙ Skub beholderen til frugtkødet på Apparatet er udstyret med en 3-trins venstre side af apparatet ned under kontakt. filterholderens kant, ved at vippe Saftpresseren er slukket beholderen en lille smule. Langsom saftudvinding ∙ Anbring det gennemsigtige låg på Hurtig saftudvinding filterholderen.
  • Page 43 Efter brug Rengøring og vedligehold ∙ Efter brug, fjern saftbeholderen, ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og sluk for apparatet, og tag det ud af lad apparatet køle fuldstændigt af inden stikkontakten. rengøring. ∙ Sørg for at rengøre apparatet ∙...
  • Page 44: Råsaftscentrifug

    Råsaftscentrifug Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Page 45 ∙ Använd inte apparaten om motell och liknande inkvarteringsställen, det roterande filtret eller locket verkar vara skadade, - för gäster i bed-and- breakfast hus. eller om det uppstått ∙ Varning: Felaktig synliga sprickor. ∙ Dra alltid stickproppen ur användning kan orsaka vägguttaget svåra personskador.
  • Page 46 ∙ Barn bör inte tillåtas leka Avsedd användning ∙ Denna apparat bör endast användas för med apparaten. att pressa saft ur frukt och grönsaker ∙ Varning: Håll barn på avstånd från såsom äpplen, morötter, gurkor, tomater apparatens förpackningsmaterial etc. eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det ∙...
  • Page 47 Brytare ∙ Lägg det genomskinliga locket på Apparaten är utrustad med en filterhållaren. Lockets vänstra sida bör 3-positionsbrytare. kopplas ihop med avfallsbehållaren. apparaten avkopplad Fäst locket med låsklämman, vilket långsam saftpressning aktiverar säkerhetsbrytaren. Se till att snabb saftpressning låsklämman kopplas ordentligt i lockets infällningar på...
  • Page 48 Efter användning Skötsel och rengöring ∙ Ta bort saftbehållaren efter ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget användningen, stäng av apparaten och och låt apparaten svalna tillräckligt innan dra stickproppen ur uttaget. rengöring påbörjas. ∙ Rengör apparaten noga efter varje ∙ Varning: Filtret har små vassa kanter. användning.
  • Page 49: Mehulinko

    Mehulinko Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Page 50 ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä minkäänlaisia vaurioita tai halkeamia. saattaa seurata vakavia ∙ Irrota pistotulppa henkilövammoja. ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, pistorasiasta aina aistillisesti tai henkisesti - ennen laitteen lisäosan asentamista siihen tai rajoittunut toimintakyky tai jolla on puuttuvat purkua, - käytön jälkeen, tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, saa - jos laitteessa on...
  • Page 51 ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa Käyttötarkoitus pakkausmateriaalien luota potentiaalisen ∙ Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran mehun uuttamiseen hedelmistä vuoksi. ja vihanneksista kuten omenista, ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä porkkanoista, kurkusta, tomaateista tms. huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ∙...
  • Page 52 Ennen ensikäyttöä Laitteen valmistelu Laite on puhdistettava jaksossa Laitteen ∙ Varmista, että kytkin on asetettu puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla ennen asentoon 0. kuin sitä käytetään ensimmäisen kerran. ∙ Aseta suodatinkannatin käyttöyksikön päälle niin että mehun ulostuloaukko jää Kytkin oikealle. Laitteessa on 3-asentoinen kytkin.
  • Page 53 painaminen voi vahingoittaa moottoria Tietoa testauslaitoksia varten tai suodatinta. Mehun uuttaminen porkkanoista: ∙ Suuria hedelmä- tai vihannesmääriä 5 kg porkkanoita mehustettaessa on jätesäiliö ja mehusäiliö tyhjennettävä tarvittaessa. Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Jos suodatinkannattimeen on ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja kerääntynyt paljon massaa, anna laitteen jäähtyä...
  • Page 54: Sokowirówka

    Sokowirówka Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
  • Page 55 jak np. w czyszczenia i opróżniania go zachować szczególną - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; ostrożność. ∙ Nie używać urządzenia, - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. jeżeli na filtrze obrotowym lub pokrywie widoczne są oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); jakiekolwiek uszkodzenia bądź...
  • Page 56 zagrożeń i wymaganych popychacza. W żadnym wypadku nie wolno do tego celu używać palców. środków ostrożności. ∙ Po wyłączeniu sokowirówki i przed ∙ Nie dopuszczać do otwarciem pokrywy należy odczekać do całkowitego ustania pracy silnika. używania urządzenia przez ∙ Urządzenie oraz przewód zasilający dzieci.
  • Page 57 Krótki okres nieprzerwanej pracy Wskazówka! Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy Niższa prędkość, ustawienie I, sprawdza ciągłej, tzn. nie należy włączać go na dłużej się w przypadku delikatnych, soczystych niż 1 minutę. Po każdym użyciu zostawić owoców, takich jak melony (obrane), urządzenie na 1 minutę, aby ostygło.
  • Page 58 zamykającą, co spowoduje aktywowanie należy zdjąć pojemnik na miąższ. przełącznika bezpieczeństwa. Klamra Następnie odchylić klamrę zamykającą i zamykająca musi oprzeć się pewnie po zdjąć popychacz wraz z pokrywą. obu stronach przeznaczonego dla niej ∙ Lewą ręką chwycić pod uchwytem na rowka w pokrywie.
  • Page 59 ∙ Filtr można czyścić szczoteczką znajdującą się w zestawie. Nie używać do czyszczenia filtra żadnych twardych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić filtr. ∙ Nie nadają się natomiast do mycia w zmywarce. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego.
  • Page 60: Αποχυμωτής

    Αποχυμωτής Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές Οδηγίες χρήσης σε αυτή την ηλεκτρική Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες συσκευή ή στο ηλεκτρικό οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν καλώδιό της πρέπει να εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
  • Page 61 ∙ Προσοχή! Το φίλτρο καλώδιο, έχει αιχμηρά σημεία. - όταν δεν υπάρχει επίβλεψη, Για να αποφεύγετε τους τραυματισμούς, πάντα - πριν το καθαρισμό της συσκευής. να είστε εξαιρετικά ∙ Η συσκευή αυτή προσεκτικοί όταν το προορίζεται για οικιακή συναρμολογείτε, το καθαρίζετε...
  • Page 62 με μειωμένες φυσικές, ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η αισθητήριες ή διανοητικές συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ικανότητες ή χωρίς πείρα σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα και γνώσεις μόνο εάν του...
  • Page 63 Χρήση για την οποία προορίζεται Προστασία υπερθέρμανσης ∙ Αυτή η συσκευή πρέπει να Η συσκευή σβήνει αυτόματα στην χρησιμοποιείται μόνο για την περίπτωση υπερθέρμανσης. Αν συμβεί αποχύμωση από φρούτα και λαχανικά, αυτό, αποσυνδέστε τη συσκευή από την όπως μήλα, καρότα, αγγούρια, κεντρική...
  • Page 64 Λειτουργία Αποχύμωση Προετοιμασία των υλικών ∙ Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου ∙ Πλύνετε και κόψτε τα φρούτα ή στην πρίζα και θέστε το διακόπτη στη λαχανικά όπως απαιτείται, ώστε τα ρύθμιση που επιθυμείτε. κομμάτια να χωρούν στο σωλήνα ∙ Βάλτε τα πλυμένα και κομμένα φρούτα ή τροφοδοσίας.
  • Page 65 κλειδώματος και βγάλτε το γουδοχέρι ∙ Μπορείτε να σκουπίσετε τη μονάδα και το καπάκι. κίνησης με ένα ελαφρώς υγρό πανί ∙ Τοποθετήστε το αριστερό χέρι σας κάτω χωρίς χνούδι. από την υποδοχή φίλτρου και το δεξί ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο χέρι...
  • Page 66: Соковыжималка

    Соковыжималка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, Уважаемый покупатель! ремонт данного Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его данное руководство и держите шнура питания должен его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот производиться...
  • Page 67 домашних или подобных выступы. Чтобы не условиях, как, например: получить травму, всегда проявляйте крайнюю - в кухнях для персонала, расположенных в осторожность при сборке, очистке или опорожнении магазинах, офисах и в другой подобной фильтра. ∙ Не используйте прибор, рабочей среде; - в...
  • Page 68 умственными ∙ Перед каждым включением электроприбора следует убедиться способностями, а также в отсутствии повреждений как на лицами, не обладающими основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом достаточным опытом дополнительном, если оно и умением, только под установлено. Если вы роняли прибор...
  • Page 69 ∙ Не допускайте свободного Защита от перегрева провисания шнура питания. В случае перегрева прибор отключается автоматически. Если это произойдет, Надлежащее использование отключите прибор от сети и дайте ему ∙ Этот прибор должен использоваться остыть в течение 30 минут, после чего только...
  • Page 70 Эксплуатация Отжим сока Подготовка ингредиентов ∙ Вставьте вилку в розетку и ∙ Вымойте и нарежьте фрукт или установите переключатель на нужный овощ так, чтобы его кусочки легко режим отжима. проходили в загрузочный лоток. ∙ Загрузите кусочки предварительно Удалите косточки, зерна или семена, очищенных...
  • Page 71 положение, выньте толкатель и ∙ Емкость для мякоти, снимите крышку. фильтродержатель, крышку, ∙ Возьмитесь левой рукой за место толкатель и сокосборник можно под фильтродержателем, а правой мыть в горячей воде с добавлением – под сливным носиком. Подайте мягкого моющего средства. фильтродержатель...
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

This manual is also suitable for:

3570000

Table of Contents