SEVERIN ES 3559 Instructions For Use Manual

SEVERIN ES 3559 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ES 3559:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Entsafter
  • Centrifugeuse
  • Sapcentrifuge
  • Potente Licuadora
  • Potente Centrifuga
  • Saftpresser
  • Råsaftscentrifug
  • Mehulinko
  • Sokowirówka
  • Αποχυμωτής
  • Соковыжималка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
9
14
19
24
29
34
38
42
46
51
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN ES 3559

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente Licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Entsafter

    und um Sicherheitsbestimmungen Entsafter einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor nur durch unseren Kundendienst der Benutzung des Gerätes durchlesen und durchgeführt werden. Das Gerät für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt daher im Reparaturfall zu unserem werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Page 5 - nach jedem Gebrauch, beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der - bei Störungen während des Anschlussleitung gezogen wurde, können Betriebes, von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät - bevor der Deckel geöffnet wird, nicht in Betrieb nehmen.
  • Page 6 Standfestigkeit das Gerät vor Vor der ersten Inbetriebnahme Inbetriebnahme leicht auf der ∙ Gerät reinigen (siehe „Reinigung und Aufstellfl äche anzudrücken, damit die Pfl ege“). Saugfüße besser auf der Aufstellfl äche haften. Schalter ∙ Mit diesem Entsafter gewinnen Sie Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter vitaminreiche naturtrübe Säfte aus Obst ausgestattet.
  • Page 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im ∙ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen Internet auf unserer Homepage http://www. und das Gerät abkühlen lassen. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Beachten Sie, dass die Filter- und Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Reibplatteneinsatz kleine Spitzen besitzt und das Messer im Einfüllschacht...
  • Page 8 Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den SEVERIN-Service senden.
  • Page 9: Juicer

    our customer service. If repairs are Juicer needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Before cleaning the appliance, manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ensure it is disconnected from the these instructions.
  • Page 10 ∙ Caution: Any misuse can cause ∙ For safety reasons, use the pestle at all times when feeding fruit or severe personal injury. vegetables into the feeder tube. Under no ∙ The appliance may only be used circumstances use your hands or fi ngers. ∙...
  • Page 11 containers, since metal containers might We recommend starting extraction with affect the taste. the slow setting and switching to the faster ∙ After cleaning, cut up the fruit or setting only when necessary. vegetable so that it fi ts down the feeder tube.
  • Page 12 ∙ After use, switch the appliance off and substances that may cause discoloration remove the plug from the wall socket. of the plastic components of the appliance. This process cannot be Juice container avoided in the long term, but may be The juice container incorporates a slowed down by cleaning the parts removable foam screen.
  • Page 13 If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Page 14: Centrifugeuse

    par notre service clientèle. Si des Centrifugeuse réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit service après-vente (voir appendice). lire attentivement les instructions suivantes. ∙ Débranchez toujours la fi che de Branchement au secteur la prise murale et laissez refroidir Assurez-vous que la tension d’alimentation...
  • Page 15 défectueux, qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. - avant d’ouvrir le couvercle, Au cas où l’appareil, par exemple, serait - avant de nettoyer l’appareil. tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour ∙...
  • Page 16 utilisation, nous vous conseillons de le durée, éteignez l’appareil, puis laissez-le presser sans forcer sur le plan de travail refroidir pendant 1 minute avant de le afi n de faire adhérer les ventouses à cette réutiliser. surface. ∙ Cet appareil permet d’extraire des fruits Avant la première utilisation ou des légumes des jus naturels, riches ∙...
  • Page 17 l’orifi ce de sortie du jus. ∙ N’utilisez aucune solution abrasive, ∙ Placez le récipient à pulpe sous la bouche détergent concentré ou brosse dure pour de sortie de pulpe. nettoyer l’appareil. ∙ Insérez la fi che dans une prise murale, ∙...
  • Page 18 l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Page 19: Sapcentrifuge

    apparaat of het power snoer slechts Sapcentrifuge uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 20 - voor het opbouwen of uit elkaar moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat halen van het apparaat, wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op - na gebruik, eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, - wanneer het apparaat niet werkt, op een hard oppervlak is gevallen, of - voordat men de deksel opent, wanneer men met overdadige kracht...
  • Page 21 - in bed-and breakfast gasthuizen. Gebruik voor korte tijd Dit apparaat is alleen ontworpen voor korte Bruikzame informatie gebruikstijd, d.w.z. men moet het niet langer ∙ Om stevig te plaatsen, bevelen wij aan gebruiken dan periodes van 1 minuut. dat men het apparaat zachtjes aandrukt Schakel het apparaat hierna uit en laat het op het werkoppervlak voordat men het afkoelen voor 1 minuut voordat men het...
  • Page 22 draaien, is het juist geplaatst. ∙ Let op: de fi lter en de rasp inzet hebben ∙ Plaats de doorzichtige deksel op de scherpe uitsteeksels, en het integrerende fi lter basis en gebruik de twee sluitings mes in de vultrechter is zeer scherp; klemmen om de deksel vast te zetten op pas vooral op wanneer men deze de basis;...
  • Page 23 huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
  • Page 24: Potente Licuadora

    reparación del aparato eléctrico o Potente Licuadora del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente Si es preciso repararlo, se debe estas instrucciones y conserve este manual mandar el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
  • Page 25 aparato, como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato - después del uso, haya caído sobre una superfi cie dura, - si hay una avería, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar - antes de abrir la tapa, de nuevo: incluso los desperfectos no - antes de limpiarlo.
  • Page 26 sobre la superfi cie de trabajo; esto funcionamiento breve, es decir no se debe asegurará que los pies con ventosa activar de modo continuo durante más de 1 quedan fi rmemente sujetos a la minuto. A continuación, apague el aparato superfi...
  • Page 27 en el sentido de las agujas del reloj; Limpieza y mantenimiento si se puede girar fácilmente, está ∙ Siempre desenchufe el aparato de correctamente ajustado. la pared y permita que se enfríe ∙ Coloque la tapa transparente sobre la sufi cientemente antes de limpiarlo. base del fi...
  • Page 28 se puede facilitar colocando una pequeña bolsa en el interior del recipiente antes de su utilización. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados.
  • Page 29: Potente Centrifuga

    Potente Centrifuga Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, al cavo di alimentazione devono Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le essere effettuate dal nostro servizio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi di assistenza tecnica.
  • Page 30 - prima di montare o smontare portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di l’apparecchio, soffocamento. - dopo l’uso, ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che - in caso di cattivo funzionamento, l’apparecchio e gli accessori inseriti non - prima di aprire il coperchio, presentino tracce di deterioramento.
  • Page 31 - negozi, uffi ci e altri ambienti simili di mirtilli, frutti della vitidea ecc. lavoro, ∙ I pomodori vanno pelati leggermente con - aziende agricole, un coltello prima di estrarne il succo. - clienti di alberghi, motel e stabilimenti ∙ Le banane si possono aggiungere solo simili, come aroma per la scarsità...
  • Page 32 fi ltro sia fi ssato correttamente; altrimenti, protezione, in questo modo la schiusa se non dovesse collegarsi correttamente formatasi durante l’estrazione del succo all’albero motore, potrebbe causare danni rimarrà all’interno del contenitore. Versate il durante il funzionamento. Per controllare succo molto lentamente e con attenzione. che l’accessorio sia inserito correttamente Quando versate gli ultimi residui del succo e saldamente, fate girare manualmente...
  • Page 33 ∙ Alcuni frutti e ortaggi contengono sostanze che potrebbero macchiare gli elementi in plastica dell’apparecchio. Questo processo non può essere evitato a lungo termine, ma si potrebbe minimizzare lavando gli elementi immediatamente ogni dopo uso. ∙ La pulitura del contenitore raccoglipolpa può...
  • Page 34: Saftpresser

    kundeservice. Hvis reparation er Saftpresser nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg for at stikket er taget ud af derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der stikkontakten og at apparatet er kølet er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 35 alvorlig personskade. ind i tilførselsrøret. Brug under ingen omstændigheder fi ngrene. ∙ Apparatet må ikke benyttes af ∙ Efter at have slukket for saftpresseren, personer med reducerede fysiske, bør man altid vente indtil motoren er stoppet fuldstændigt inden der åbnes sensoriske eller mentale evner, for låget.
  • Page 36 påvirke smagen. for at de 3 fæstepunkter på fi lterholderen ∙ Efter vask, skæres frugt og/eller er korrekt placeret i forhold til de grøntsager op i mindre stykker, der kan tilsvarende huller på motordelen. passere gennem tilførselsrøret. ∙ Sæt fi lter- og riveindsatsen ned i ∙...
  • Page 37 hvorved skummet som dannes under umiddelbart efter brug. saftudvindingen bliver holdt tilbage i ∙ Rengøring af beholderen til frugtkød beholderen. Saften bør derfor hældes op kan forenkles ved at placere en lille langsomt og forsigtigt. affaldspose i beholderen før brug. Når man tømmer saftbeholderen for de sidste rester af juice, vil skummet også...
  • Page 38: Råsaftscentrifug

    av vår kundservice. Om det Råsaftscentrifug krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget för framtida referens.
  • Page 39 ∙ Denna apparat kan användas av ∙ När du stängt av apparaten bör du alltid vänta tills motorn har stannat helt personer som har minskad fysisk innan du öppnar locket. rörelseförmåga, reducerat sinnes- ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma i kontakt med heta ytor eller heta källor.
  • Page 40 först ta bort kärnorna för att förhindra att ställs in korrekt med de tre motsvarande apparaten skadas; dessutom optimeras hålen i drivenheten. saftpressningen. ∙ Sätt fi ltret och rivskivan i fi lterinsatsen ∙ Följande frukter och grönsaker är och tryck ner insatsen tills du hör att den olämpliga att pressa: fi...
  • Page 41 ∙ Avfallsbehållaren, fi lterinsatsen eventuella material- och personskador. och rivskivan, locket, mataren och saftbehållaren med skumskivan kan Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, diskas i hett vatten och ett milt diskmedel. Tyskland. ∙ Filtret och rivskivan bör diskas efter varje användning med en mjuk nylonborste.
  • Page 42: Mehulinko

    uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Mehulinko korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Varmista, että lämmittimestä on laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa katkaistu virta ja että se on jäähtynyt tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin täysin ennen puhdistamista.
  • Page 43 ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, aina, kunnes moottori on pysähtynyt täysin ennen kannen avaamista. aistillisesti tai henkisesti rajoittunut ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, ∙...
  • Page 44 syöttösuppiloon. kohdistusnystyä ovat käyttöakselissa ∙ Kivellisistä hedelmistä tai vihanneksista olevien kolojen kohdalla. on ennen mehustamista poistettava kivet, ∙ Aseta suodatin- ja raastinosa jotta laite ei vahingoittuisi. Siemenkotien suodatinalustaan ja paina alaspäin, poistaminen edesauttaa mehustumista. kunnes kuulet sen loksahtavan ∙ Seuraavat marjat, hedelmät ja paikoilleen.
  • Page 45 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Suodatin- ja raastinosa on puhdistettava Saksa aina käytön jälkeen pehmeällä Maahantuoja: nylonharjalla. Älä puhdista osaa millään Oy Harry Marcell Ab kovalla esineellä.
  • Page 46: Sokowirówka

    Sokowirówka Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego Szanowni Klienci! urządzenia muszą być wykonywane Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, przez nasz serwis. Jeśli urządzenie którą należy zachować do późniejszego wymaga naprawy, prosimy wysłać wglądu.
  • Page 47 - przed przystąpieniem do składania dzieci. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały lub rozkładania urządzenia; dostęp do elementów opakowania, - po zakończeniu pracy; ponieważ może to doprowadzić - w przypadku awarii urządzenia; do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. - przed podniesieniem pokrywki; ∙...
  • Page 48 ∙ Urządzenie przeznaczone jest do żurawina itd. zastosowań domowych lub podobnych, ∙ Pomidory można lekko naciąć przed jak np. w włożeniem do sokowirówki. - biurach lub innych miejscach pracy; ∙ Banany należy dodawać jedynie w celu - agroturystyce; uzupełnienia aromatu, ponieważ dają one - hotelach, motelach itp.
  • Page 49 słychać będzie zatrzask. Prawidłowe pojemnika. Sok należy przelewać powoli i umieszczenie fi ltra jest bardzo ważne, ostrożnie. ponieważ w przeciwnym wypadku może Przy wylewaniu resztki soku z pojemnika on zostać uszkodzony podczas pracy. może się zdarzyć, iż wraz z nim wyleje się Sprawdzić, czy wkładka jest prawidłowo także pianka.
  • Page 50 ale można go spowolnić myjąc te części itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza bezpośrednio po użyciu. ustawowych praw konsumenta ani innych ∙ Czyszczenie pojemnika na miąższ można praw, jakie konsument posiada zgodnie z ułatwić sobie umieszczając w nim przed obowiązującymi przepisami, które dotyczą rozpoczęciem pracy woreczek na odpady.
  • Page 51: Αποχυμωτής

    Αποχυμωτής Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Page 52 παιδιά. εμφανίζει οποιαδήποτε ένδειξη βλάβης. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να καλώδιο από την πρίζα παραμένουν μακριά από τα υλικά - πριν από τη συναρμολόγηση ή την συσκευασίας, επειδή...
  • Page 53 ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές στη συσκευή. Επιπλέον, αν αφαιρέσετε που προκαλούνται λόγω λανθασμένης τα κουκούτσια, βελτιστοποιείται η χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι αποχύμωση. παρούσες οδηγίες. ∙ Τα ακόλουθα φρούτα και λαχανικά ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή δεν...
  • Page 54 Λειτουργία ποσοτήτων φρούτων ή λαχανικών, ∙ Τοποθετήστε τη βάση φίλτρου επάνω πρέπει να αδειάζετε το δοχείο πολτού και στη μονάδα κίνησης. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο χυμού κατά διαστήματα, όπως τα τρία σημεία τοποθέτησης στη βάση απαιτείται. φίλτρου είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ∙...
  • Page 55 χνούδι. την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε με ζεστό νερό και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί και ήπιο απορρυπαντικό το δοχείο σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως πολτού, το ένθετο φίλτρου και τρίφτη, το και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή καπάκι, το...
  • Page 56: Соковыжималка

    Соковыжималка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Page 57 досягаемости детей. - перед сборкой или разборкой прибора; ∙ Не позволяйте детям играть с - после использования; прибором. ∙ Предупреждение! Держите - при любой неполадке; упаковочные материалы в - перед снятием крышки; недоступном для детей месте, так как - перед чисткой прибора. они...
  • Page 58 за повреждения, вызванные или овощей с косточками, удалите неправильной эксплуатацией или косточки, чтобы не допустить несоблюдением указаний данного повреждения прибора; кроме того, руководства. удаление сердцевины из фруктов или ∙ Этот прибор предназначен для овощей обеспечивает оптимальное использования в домашних или выжимание...
  • Page 59 сока с медленного режима и двигатель или терку. переключаться на быстрый только при ∙ При обработке большого количества необходимости. фруктов или овощей емкость для мякоти и сокосборник нужно Эксплуатация периодически опорожнять. ∙ Установите корпус сита с теркой на ∙ После использования выключите привод.
  • Page 60 защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно...
  • Page 62 570 01 Thessaloniki, Greece 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Page 63 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents