Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

CenCOOL 1300
Brugsvejledning
User guide
Betriebsanleitung
Guide de l'utilisateur
Bruksanvisning
Guida per l'utilizzatore
Gebruikershandleiding
Návod k obsluze
Podręcznik użytkownika
Guía de usuario
Kezelési útmutató
Manual de instruções
50115087  Valid from 2024 week 23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CenCOOL 1300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Migatronic CenCOOL 1300

  • Page 1 CenCOOL 1300 Brugsvejledning User guide Betriebsanleitung Guide de l’utilisateur Bruksanvisning Guida per l’utilizzatore Gebruikershandleiding Návod k obsluze Podręcznik użytkownika Guía de usuario Kezelési útmutató Manual de instruções 50115087  Valid from 2024 week 23...
  • Page 2 Dansk ................3 English ................7 Deutsch ................11 Français ................16 Svenska ................19 Italiano ................23 Nederlands ..............27 Česky ................31 Polski ................35 Español ................39 Magyar ................43 Português ..............47...
  • Page 3 Brug beskyttende beklædning, der • Svejseudstyret skal installeres og bruges af autoriseret dækker alle dele af kroppen. personel i henhold til EN IEC60974-9:2018. Migatronic kan ikke gøres ansvarlig ved utilsigtet brug eller brug udenfor • Arbejdsstedet bør om muligt afskærmes, og andre maskinens/kablernes specifikationer.
  • Page 4: Tilslutning Og Ibrugtagning

    Tilslutning og ibrugtagning Advarsel Læs advarsel og brugsanvisning omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning og gem til senere brug. Power Tænd - sluk knap on/off Tændt - grøn (konstant lys) Fejl – rød (konstant lys) Advarsel – gul (konstant lys) Standby –...
  • Page 5 Bortskaf produktet i overensstemmelse med gældende regler og forskrifter. Mere information findes under Politikker på www.migatronic.com. Elektromagnetisk støjudstråling Dette svejseudstyr af emissionsklasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor strømmen leveres fra den offentlige lavspændingsforsyning.
  • Page 6: Tekniske Data

    Maks. tryk, bar efterse svejseslange og tilslutningsstudser. Normer IEC60974-2, IEC60974-10 CL.A Hvis kølevæskens viskositet er reduceret Beskyttelsesklasse IP23S grundet lave temperaturer, skal Migatronic Dimensioner (HxBxL), mm 342x210x562 standard kølevæske udskiftes med Vægt inkl. væske, kg 15,0 99290515 BTC-20 NF kølevæske, der er kendetegnet ved sin ekstremt lave ledningsevne og høje viskositet ved...
  • Page 7 Protect the eyes as even short-term exposure may cause authorized personnel according to EN IEC60974-9:2018. permanent eyesight damage. Use welding helmet with Migatronic takes no responsibility for unintended use or prescribed radiation protection glass. use beyond the specifications of the machine/cables.
  • Page 8: Connection And Start-Up

    Connection and start-up Warning Read warning notice and instruction manual carefully prior to initial operation and save the information for later use. Power Power switch on/off ON - green (constant light) Error – red (constant light) Warning – yellow (constant light) Standby –...
  • Page 9 EU-directives 2012/19/EU and 2006/66/EU. Dispose of the product according to local standards and regulations. More information can be found under Policies at www.migatronic. com. Elektromagnetic emissions and the radiation of electromagnetic disturbances This Class A welding equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Page 10: Error Handling

    Protection class IP23S If the coolant viscosity is reduced due to Dimensions (HxWxL), mm 342x210x562 low temperatures, the Migatronic standard Weight incl. cooling liquid, kg 15.0 coolant must be exchanged with 99290515 BTC-20 NF coolant, which is characterised by its extremely low conductance and high viscosity down to temperatures at -17°C.
  • Page 11 • Die Augen schützen, weil selbst kurzzeitige Einwirkung gemäß EN IEC60974-9:2018 installiert und verwendet zu Dauerschäden führen kann. Schweißerhelm mit werden. Migatronic übernimmt keine Verantwortung durch vorgeschriebenen Schutzgläsern benutzen. unbeabsichtigte Anwendung oder Verwendung außerhalb • Den Körper gegen das Licht vom Lichtbogen schützen, der Spezifikationen der Maschine / Kabel.
  • Page 12: Anschluss Und Inbetriebnahme

    Anschluss und Inbetriebnahme Warnung Lesen Sie die Warnhinweise und Betriebsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme und speichern Sie die Information für den späteren Gebrauch. Power Ein- und Ausschalter Ein - grün (Dauernd) Fehler - rot (Dauernd) Warnung - gelb (Dauernd) Standby – grün/weiß (Blinkt alle 5 Sekunden) SW-Aktualisierung –...
  • Page 13 Wiedergewinnung abgeliefert werden. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Standards. Weitere Information finden Sie unter Geschäftsbedingungen auf www.migatronic.com Elektromagnetische Störungen Dieses Klasse A Schweissgerät ist nicht für den Einsatz in Wohngebieten vorgesehen, in denen die Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungsversorgungssystem erfolgt.
  • Page 14: Technische Daten

    MIGATRONIC A/S hinzufügen. Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Durch kurzes Drücken auf die -Taste wird Dänemark der Kühlungsfehler abgemeldet. erklärt, dass das unten erwähnte Gerät Typ: CenCOOL 1300 den Bestimmungen der EU-Richtlinien 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU entspricht Europäische EN IEC60974-2:2019 EN IEC60974-10:2014/A1:2015 Verordnung: 2019/1784/EU Ausgestellt in Fjerritslev am 26.04.2024...
  • Page 15 à la norme suffit pour affecter la vue de manière irréversible. Utilisez un EN IEC60974-9:2018. Migatronic ne peut en aucun cas être casque de soudeur doté d’un verre de protection contre le tenu responsable d’un usage inapproprié ou contraire aux rayonnement.
  • Page 16: Branchement Et Fonctionnement

    Branchement et fonctionnement Attention Lisez attentivement la fiche de mise en garde/le mode d’emploi avant la première utilisation et conservez ces informations en vue de leur utilisation ultérieure. Power Interrupteur d’alimentation marche/arrêt Marche - vert (voyant fixe) Erreur – rouge (voyant fixe) Avertissement –...
  • Page 17 2012/19/EU et 2006/66/EU. Veillez à respecter les normes et réglementations locales pour la mise au rebut du produit. Vous trouverez plus d’informations sur notre site www.migatronic.com sur la page « policies Émissions électromagnétiques et production d’interférences électromagnétiques Cet équipement de soudage de classe A n’est pas destiné...
  • Page 18: Traitement Des Erreurs

    Cette erreur peut être annulée par une Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev pression brève sur la touche Danemark déclarons par la présente que notre machine portant les références ci-dessous Type : CenCool 1300 respecte les directives : 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Normes européennes : EN IEC60974-2:2019 EN IEC60974-10:2014/A1:2015 Réglementation : 2019/1784/EU Fait à...
  • Page 19 • Skydda ögonen då även kortvarig påverkan kan ge auktoriserad personal enligt EN IEC60974-9:2018. bestående skador på synen. Använd svetshjälm med Migatronic kan icke ställas ansvarig vid oavsiktlig föreskriven filtertäthet. användning eller bruk utanför maskinens/kablarnas • Skydda kroppen mot ljuset från ljusbågen då huden kan ta specifikationer.
  • Page 20: Anslutning Och Igångsättning

    Anslutning och igångsättning Varning Läs varnings text och bruksanvisning noggrant innan installation och igångsättning och spara till senare användning. Power Strömkabel På / Av knapp on/off På – grönt (fast sken) Fel – rött (fast sken) Varning - gul (fast sken) Standby –...
  • Page 21 återvinning. Bortskaffa produkten i överensstämmelse med gällande regler och föreskrifter. Mer information finns under Om Migatronic på www.migatronic.se Elektromagnetiska störfält Denna svetsutrustning av emissionsklass A är ej avsedd för användning i bostadsområden, där strömmen levereras från den offentliga...
  • Page 22: Teknisk Data

    över slangpaket och anslutningsrör. Om Norm IEC60974-2, IEC60974-10 CL.A kylvätskans viskositet minskar på grund Skyddsklass IP23S av låga temperaturer, skall Migatronic Mått (HxBxL), mm 342x210x562 standard kylvätska bytas ut till 99290515 Vikt inkl. kylvatska, kg 15,0 BTC-20 NF kylvätska, som kännetecknas av sin extremt låga ledningsförmåga och...
  • Page 23 Compatibilità normative elettriche del pericolo. • Tutte le macchine saldatrici Migatronic sono realizzati secondo le norme tecniche di sicurezza vigenti nell’UE. Fumi e gas Le saldatrici sono progettate secondo la direttiva bassa •...
  • Page 24: Collegamenti Ed Uso

    Collegamenti ed uso Attenzione Leggere attentamente le avvertenze e il manuale prima della messa in funzione e salvare le informazioni per un uso futuro Power Interruttore ON/OFF ON - verde (luce fissa) Errore – rosso (luce fissa) Avviso – giallo (luce fissa) Standby –...
  • Page 25 UE 2012/19/EU e 2006/66/EU. Smaltire il prodotto secondo gli standard e le normative locali. Ulteriori informazioni sono disponibili nelle Politiche sul sito www.migatronic.com Le emissioni elettromagnetiche e le radiazioni da disturbi elettromagnetici Questa apparecchiatura di saldatura di Classe A non è...
  • Page 26: Gestione Errori

    15,0 si riduce a causa delle basse temperature, mento, kg il liquido di raffreddamento standard Migatronic deve essere sostituito con il liquido di raffreddamento 99290515 BTC-20 NF, che si caratterizza per la DICHIARAZIONE DI CONFORMITA sua conducibilità estremamente bassa e l’elevata viscosità...
  • Page 27 Bescherm de ogen altijd omdat zelfs een kortdurende lasapparatuur uitsluitend worden geïnstalleerd en gebruikt blootstelling blijvend oogletsel kan veroorzaken. Gebruik door geautoriseerd personeel. Migatronic aanvaardt geen een lashelm met het juiste lasglas tegen de straling. enkele aansprakelijkheid in geval van onbedoeld gebruik of •...
  • Page 28: Aansluiting En Bediening

    Aansluiting en bediening Waarschuwing Lees de waarschuwingen en deze gebruikers-handleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur aansluit en in gebruik neemt en bewaar de informatie eventueel voor gebruik later. Power Hoofdschakelaar aan/uit AAN – groen (licht constant op) Error – rood (licht constant op) Waarschuwing –...
  • Page 29 Voer het product af volgens locale standaards en regelingen. Meer informatie kunt u vinden onder Beleid/Algemene Voorwaarden op www.migatronic.com Electromagnetische straling en het uitzenden van electromagnetische storing Deze klasse A lasapparatuur is niet bedoeld voor gebruik in woongebieden waar de elektriciteit wordt geleverd door het openbare laagspanningsnet.
  • Page 30: Omgaan Met Fouten

    342x210x562 Als de koelvloeistof viscositeit wordt Gewicht incl. koelvloeistof, kg 15,0 gereduceerd door lage temperaturen, moet de Migatronic standaard koelvloeistof worden vervangen door 99290515 BTC-20 NF koelvloeistof, die wordt gekenmerkt door zijn extreem lage geleidbaarheid en VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING hoge viscositeit tot temperaturen van –17°C.
  • Page 31 Místo svařování, řezání by mělo být odstíněno od okolí a ostatní pracovníci by měli být varování před nebezpečím, • Všechny svařovací stroje Migatronic jsou vyráběny podle které jim hrozí. technických bezpečnostních předpisů platných v EU. Svařovací stroje jsou konstruovány podle nízkonapěťových Svařovací...
  • Page 32: Připojení A Provoz

    Připojení a provoz Upozornění Přečtěte si upozornění a tento návod k obsluze před instalací zařízení a uložte je pro jejich pozdější použití. Power Hlavní vypínač on/off ON - zelená (trvale) Error – červená (trvale) Upozornění - žlutá (trvale) Pohotovost - zelená/bílá (bliká v 5s intervalu) SW update –...
  • Page 33 Směrnicemi EU č. 2012/19/EU a 2006/66/EU. Výrobek zlikvidujte v souladu s místními normami a předpisy. Více informací najdete na www.migatronic.com Elektromagnetické vyzařování a elektromagnetické rušení Toto svařovací zařízení třídy A není určené k použití v místech určených k bydlení s veřejnou nízkonapěťovou elektrickou sítí.
  • Page 34: Odstraňování Poruch

    Rozměry (v x š x d), mm 342x210x562 kapaliny vlivem nízké teploty prostředí, musí Hmotnost vč. kapaliny, kg 15,0 být standardní chladící kapalina Migatronic nahrazena chladící kapalinou BTC-20 NF (obj. č. 99290515), která má extrémně nízkou vodivost a vysokou viskozitu při nízkých teplotách (až -17°C).
  • Page 35 Spełnienie wymogów dot. wartości prądu elektrycznego • Należy chronić ciało przed promieniowaniem łuku, które • Wszystkie spawarki Migatronic produkowane są zgodnie może uszkadzać skórę. Należy stosować odzież ochronną z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi osłaniającą wszystkie części ciała.
  • Page 36: Podłączenie I Uruchomienie

    Podłączenie i uruchomienie Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać wskazówki ostrzegawcze i instrukcję oraz zapisać wprowadzone dane do późniejszego wykorzystania.dane do późniejszego wykorzystania. Power Przełącznik zasilania Zał./Wył. ON [Zał.]-na zielono (stałe świecenie) Error [Błąd] -na czerwono (stałe świecenie) Warning [Ostrzeżenie] -na żółto (stałe świecenie) Standby[Gotowość...
  • Page 37 Dyrektywą 2012/19/EU oraz Dyrektywą 2006/66/ EU. Produkt należy utylizować zgodnie z lokalnymi normami i przepisami. Więcej informacji można znaleźć w sekcji „Polityki i certyfikaty” na stronie www.migatronic. Emisja elektromagnetyczna i generowanie zakłóceń elektromagnetycznych Opisywana spawarka klasy A nie jest przeznaczona do stosowania w obiektach mieszkalnych, gdzie zasilanie elektryczne jest dostarczane przez publiczną...
  • Page 38: Dane Techniczne

    MIGATRONIC A/S chłodzącego przepłukać układ. Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Usterka chłodzenia zostanie skasowana Denmark przez krótkie naciśnięcie przycisku Niniejszym oświadczamy, że spawarka wymieniona poniżej: Typ: CenCOOL 1300 spełnia wymagania następujących dyrektyw: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU Normy europejskie: EN IEC60974-2:2019 EN IEC60974-10:2014/A1:2015 Rozporządzenie: 2019/1784/EU IWystawiono w Fjerritslev, 26.04.2024...
  • Page 39 Cumplimiento de requisitos para los valores eléctricos cubra todo el cuerpo. • Todas las máquinas de soldadura Migatronic se fabrican • Siempre que sea posible, el puesto de trabajo debe estar de acuerdo con las normas de seguridad técnicas vigentes apantallado.
  • Page 40 Conexiones y puesta en marcha Atención Leer la nota de advertencia y el manual de instrucciones cuidadosamente antes de la puesta en marcha inicial y guardar la información para su posterior uso. Power Interruptor de encendido on/of ENCENDIDO - verde (luz constante) Error - rojo (luz constante) Advertencia: amarillo (luz constante) En espera: verde/blanco (parpadeando a intervalos de 5 segundos)
  • Page 41 2012/19/EU y 2006/66/EU. Deseche el producto de acuerdo con las normas y reglamentos locales. Más información se puede encontrar en Políticas en www.migatronic.com. Emisiones electromagnéticas y radiaciones producidas por interferencias electromagnéticas Este equipo de soldadura de Clase A no está...
  • Page 42: Manejo De Errores

    Si la viscosidad del refrigerante Peso incl. agua, kg 15.0 se reduce debido a las bajas temperaturas, el refrigerante estándar Migatronic debe cambiarse por Refrigerante 99290515 BTC 20 NF, que se caracteriza por su extremadamente baja conductancia y alta viscosidad hasta temperaturas de -17°C.
  • Page 43 • A hegesztőgépet az EN IEC60974-9:2018-nek megfelelően az arra jogosult személyeknek kell • Védje a testet az ívfénytől, mert a bőrt a sugarak telepíteni és használni. A Migatronic nem vállal károsíthatják. Mindig viseljen munkavédelmi ruhát, felelősséget a gép funkciójától, vagy a gép / kábel mely a test minden részét fedi.
  • Page 44: Csatlakoztatás És Üzembehelyezés

    Csatlakoztatás és üzembehelyezés Figyelem A berendezés üzembe helyezése előtt, kérjük olvassa el alaposan a figyelmeztetéseket és használati útmutatót és őrizze meg az információkat a későbbi használathoz!. Power Be és kikapcsoló ON - zöld (folyamatos) Hiba - piros (folyamatos) Figyelmeztetés - sárga (folyamatos) Készenlét - zöld/fehér (villogó...
  • Page 45 és elemeket külön kwell gyűjteni és újrahasznosításra elszállítani. A terméket a helyi előírásoknak megfelelően semmisítse meg. További információkat a www.migatronic.com honlapon, a szállítási feltételek alatt talál. Elektromágneses zavarok Ez az ‘A’ osztályú hegesztő berendezés nem lakóhelyi használata készült, ahol az elektromos áram az alacsony feszültségellátású...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    és a tartály telítettségét. Max. nyomas Ellenőrizze a pisztoly és vízcsatlakozókat. Szabvány IEC60974-2. IEC60974-10 CL.A Ha a hűtőfolyadék viszkozitása csökkenni kezd a hideg idő miatt, a Migatronic Protection class IP23S sztandard hűtőfolyadékot a 99290515 BTC Méret (MxSzxH) , mm 342x210x562 20 NF hűtőfolyadékra ki kell cserélni.
  • Page 47 Atendendo aos requisitos para valores de eletricidade proteção, cobrindo todas as partes do corpo. • Todas as máquinas de soldadura Migatronic são fabricadas de • Proteja o local de trabalho, se possível, e avise as pessoas na acordo com as normas técnicas de segurança válidas na UE.
  • Page 48 Conexão e funcionamento Atención Leer la nota de advertencia y el manual de instrucciones cuidadosamente antes de la puesta en marcha inicial y guardar la información para su posterior uso. Power Interrutor de alimentação on/of ON - Verde (luz constante) Erro - Vermelho (luz constante) Perigo - Amarelo ( luz constante) Standby - Verde/branco (piscar a cada 5 seg.)
  • Page 49 UE 2012/19/ EU e 2006/66/EU. Descarte o produto de acordo com normas e regulamentos locais. Mais informações podem ser encontradas nas Políticas www.migatronic.com Emissões eletromagnéticas e radiações de distúrbios eletromagnéticos Os equipamento de soldadura de classe A não se destina ao uso em locais residenciais...
  • Page 50 A falha de refrigeração é cancelada MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 pressionando brevemente o botão 9690 Fjerritslev Denmark declara pela presente que a máquina mencionada abaixo Tipo: CenCOOL 1300 Está conforme as EN IEC60974-7:2019 diretivas E as normas EN IEC60974-7:2019 Europeias: EN IEC60974-3:2019...
  • Page 52 Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux Nääs Fabriker, Box 5015,S-448 50 Tollered, Sweden FR-69530 Brignais, France Tel. +46 031 44 00 45, www.migatronic.com Tel. +33 04 78 50 65 11, www.migatronic.com Germany Italy MIGATRONIC s.r.l. IMPIANTI PER SALDATURA MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GMBH...

Table of Contents