Right mechanism insertion door 500/550mm (3 pages)
Summary of Contents for LEMI NEXT
Page 1
NEXT ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTION FOR USE pag. 3 ............ISTRUZIONI PER L’USO pag. 13 ............. NOTICE D’UTILISATION pag. 23 ............. BEDIENUNGSANLEITUNG seite. 33 ............
Page 2
Toute la documentation fournie avec la table doit être soi- gneusement conservée pour utilisation ultérieure. Herzlichen Glückwunsch für eine Ausrüstung LEMI erzeugten von Brusaferri & C. gewählt zu haben. Diese Liege wurde verwendend die modernster Technologien und Prozesse entwickelt und gebaut, um die beste Zuverlässigkeit in der Zeit und die maximale Sicherheit zu versichern.
Page 3
INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION pag. 4 TRANSPORT AND INSTALLATION pag. 5 ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS AND STORAGE pag. 6 PRELIMINARY CHECKS pag. 7 DESCRIPTION OF THE TABLE pag. 7 OPTIONS ON DEMAND pag. 8 INSTRUCTION FOR USE pag. 8 USE OF THE TABLE pag.
Page 4
The symbol that warns against the risk of electrocution is located next to the plug of the electric supply. The yellow label warning “DON’T PUT YOUR FOOT ON – DON’T PUT OBJECTS ON” is located next to moving parts: it...
Page 5
2. TRANSPORT AND INSTALLATION 2.1. Handling and removal from the packaging The table can be raised and moved manually by two or four people, taking it exclusively from the 4 support feet. The weight of the table is equal to 60 kg. The table is shipped packed in a carton box.
Page 6
The power supply must be supplied to the unit by a line: Protected against overcurrent by an automatic circuit breaker (circuit breaker) or fuses, properly sized; the ope- rating current of the protections must be as low as possible taking into consideration the maximum absorption of the device;...
Page 7
- For the installation, please contact qualified personnel only. - Before the setting at work of the table itself, run a few idling cycles test, in conditions of safety, by qualified personnel. 5. DESCRIPTION OF THE TABLE NEXT Mattress with face hole Back...
Page 8
6. OPTION ON DEMAND 6.1. Heating OFF = heating off (led: ON) ON = heating on (led: ON + LOW) LOW = low temperature 40° (led: ON + LOW) HIGH = higher temperature 47° (led: ON + HIGH) 2H = heating is on for 2 hours (LOW or HIGH), then turn off automatically.
Page 9
7.2. Use of mattress IMPORTANT! It is mandatory to cover and protect the mattress with disposable paper covers or washable sponge covers (better if sponge + PVC) for its correct and hygienic preservation. The upholstery could be damaged by the normal heat of the skin or by a prolonged use of essential oils or cosmetic product.
Page 10
Do not make any action on the table moving, and always check that the plug connecting to power supply is disconnected; bring the power plug next to you during the execution of the intervention on the table so you can check at any time the actual separation.
Page 11
WARNING! • Be careful not to spray liquids on the electrical equipments, pedal/push-button strip and on the protections of the table. • You must follow the handling directions given in the safety data sheets of the detergents used. • While during the cleaning operation of the table, inhaling powders are produced, use a proper protective device and air adequately the room.
Page 12
DIMENSIONS Dimensions in cm and inches Minimum and maximum height in centimeters, intermediate version of the 12 cm thick mattress NEXT 74 cm/29” 187 cm/73,5”...
Page 13
INDICE INTRODUZIONE pag. 14 TRASPORTO E INSTALLAZIONE pag. 15 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO pag. 16 VERIFICHE PRELIMINARI pag. 17 DESCRIZIONE DEL LETTO pag. 17 ACCESSORI A RICHIESTA pag. 18 MODALITA’ D’USO pag. 18 UTILIZZO DEL LETTINO pag. 19 MANUTENZIONE pag.
Page 14
1. INTRODUZIONE Il corretto e sicuro funzionamento del lettino è assicurato solo se viene utilizzato in accordo con quanto indicato nel presente manuale e, in generale, nella documentazione di accompa- gnamento; pertanto è indispensabile leggere e conservare accuratamente tutta la relativa do- cumentazione.
Page 15
2. TRASPORTO E INSTALLAZIONE 2.1. Movimentazione e rimozione dall’imballo Il lettino può essere sollevato e movimentato manualmente da due o quattro persone, prendendolo esclusi- vamente per i 4 piedini d’appoggio. Il peso del lettino è pari a 60 kg. Il lettino viene spedito imballato in uno scatolone di cartone. Aprire lo scatolone in modo da poter sollevare liberamente il lettino;...
Page 16
L’alimentazione elettrica deve essere fornita all’apparecchio da una linea: Protetta contro le sovracorrenti mediante interruttore automatico (magnetotermico) o fusibili, adeguatamente dimensionati; la corrente di intervento delle protezioni deve essere la più bassa possibile tenendo in considera- zione il massimo assorbimento dell’apparecchio; Dotata di un dispositivo sensibile ai guasti dell’isolamento (differenziale) con corrente di intervento sufficiente- mente bassa;...
Page 17
- Prima della messa in servizio vera e propria del lettino, far eseguire alcuni cicli di lavoro di prova a vuoto, in condizioni di sicurezza, da parte di personale qualificato. 5. DESCRIZIONE DEL LETTINO NEXT Materasso Schiena con foro viso...
Page 18
6. ACCESSORI A RICHIESTA 6.1. Riscaldamento OFF = riscaldamento spento (led OFF acceso) ON = riscaldamento acceso (led: ON + LOW accesi) LOW = temperatura minima 40° (ON + LOW) HIGH = temperatura massima 47° (ON + HIGH) 2H = Il riscaldamento rimane attivo per 2 ore sulla temperatura desiderata (LOW oppure HIGH a se- conda del pulsante selezionato in precedenza), poi si spegne.
Page 19
7.2. Uso del materasso IMPORTANTE! Per una corretta conservazione del materasso (in particolare il rivestimento) e per que- stioni igieniche è indispensabile coprire e proteggere il materasso con coperture monouso in carta/car- tene e coprimaterassi in spugna lavabili (meglio se spugna + PVC). Il rivestimento infatti potrebbe dan- neggiarsi con il calore naturale della pelle e con l’utilizzo prolungato di prodotti contenenti oli o alcool.
Page 20
9. MANUTENZIONE Il lettino è stato progettato e costruito in modo da ridurre quanto più possibile le manutenzioni necessarie e assicurare un corretto funzionamento negli anni senza problemi. Durante qualsiasi intervento sul lettino, si raccomanda di seguire le indicazioni riportate alla presente sezione. ATTENZIONE! Tutti gli interventi sul lettino devono essere eseguiti da personale competente e adde- strato sui metodi per operare correttamente e in tutta sicurezza.
Page 21
ATTENZIONE! • Fare attenzione a non spruzzare liquidi sulle apparecchiature elettriche, sul pedale/ pulsantiera e sulle protezioni del lettino. • È necessario seguire le istruzioni di manipolazione indicate nelle schede di sicurezza dei detergenti utilizzati. • Qualora durante le operazioni di pulizia della macchina si creino polveri inalabili, dotarsi di adeguata mascherina di protezione e aerare adeguatamente l’ambiente.
Page 22
DIMENSIONI Dimensioni in cm e pollici NEXT 74 cm/29” 187 cm/73,5”...
Page 23
NOTICE D’UTILISATION INTRODUCTION pag. 24 TRANSPORT ET INSTALLATION pag. 25 MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE pag. 26 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES pag. 27 DESCRIPTION pag. 27 ACCESSOIRES SUR DEMANDE pag. 28 MODALITÉ D’EMPLOIS pag. 28 UTILISATION pag. 29 MAINTENANCE pag. 30 EN CAS D’ACCIDENT pag.
Page 24
1. INTRODUCTION Le fonctionnement correct et sûr du fauteuil est assuré uniquement si ceci est utilisé en ac- cord avec les indications fournies par la présente notice et, plus généralement, par la docu- mentation d’accompagnement. C’est pourquoi il est indispensable de lire et de conserver soigneusement l’entière documentation correspondante.
Page 25
2. TRANSPORT ET INSTALLATION 2.1. Déplacement et déballage La table peut être soulevé et déplacé manuellement par deux ou quatre personnes, en le prenant par les 4 pieds réglables de la base. Le poids est de 60 kg. La table est expédié dans un carton et emballé dans un matériel spongieux (FOAM). Ouvrir le carton de façon à...
Page 26
L’alimentation électrique doit être raccordée au fauteuil par une ligne : Protégée des surtensions grâce à un interrupteur automatique (magnétothermique) ou des fusibles ; le courant déclenchant les protections doit être le plus bas possible, compte tenu de l’absorption maximum du chaise. Dotée d’un dispositif sensible aux problèmes d’isolation (différentiel), ayant une valeur de déclenchement suffi- samment baisse;...
Page 27
- Pour l’installation, veuillez contacter uniquement le personnel qualifié. - Avant la mise en service de la chaise elle-même, faire quelques test de fonctionnement à vide, en conditions de sécurité, par du personnel qualifié. 5. DESCRIPTION DE LA TABLE NEXT Matelas avec Dossier trou visage...
Page 28
6. ACCESSOIRES SUR DEMANDE 6.1 Chauffage du matelas OFF = arrêt du chauffage (led allumé : OFF) ON = allumage du chauffage (ON + LOW) LOW = température baisse 40° (ON + LOW) HIGH = température haute 47° (ON + HIGH) 2H = En pressant ce bouton, le chauffage fonction- ne pour 2 heures consécutives sur la température choisie (LOW ou HIGH) ;...
Page 29
7.2. Utilisation du matelas IMPORTANT! Il est obligatoire de couvrir et de protéger le matelas avec des couvertures en papier je- tables ou des housses éponge lavables (mieux si éponge+PVC) pour une conservation correcte et hy- giénique. Le revêtement pourrait être endommagé par la chaleur normale de la peau ou par une utili- sation prolongée d’huiles essentielles ou alcool.
Page 30
9. MAINTENANCE La table a été conçue et construite de façon à réduire autant que possible la maintenance nécessaire et assu- rer un bon fonctionnement sans problème pendant des années. Pour toute intervention sur la chaise, veuillez suivre les indications figurant dans le présent chapitre. ATTENTION! Toutes les interventions sur la chaise doivent être effectuées par du personnel com- pétent et formé...
Page 31
ATTENTION! • Ne pas pulvériser de liquides sur les équipements électriques, sur la pédale / télécommande et sur les protections de la chaise. • Vous devez suivre les instructions de manipulation indiquées dans les fiches de données de sécurité du détergents utilisés. •...
Page 32
DIMENSIONS Mesures en cm et inches NEXT 74 cm/29” 187 cm/73,5”...
Page 33
BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG pag. 34 LIEFERUNG UND INSTALLATION pag. 35 UMWELTARBEITSBEDINGUNGEN UND EINLAGERUNG pag. 36 VORKONTROLLEN pag. 37 BESCHREIBUNG DER LIEGE pag. 37 ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE pag. 38 BEDIENUNGSANLEITUNG pag. 38 LIEGEBENUTZUNG pag. 39 WARTUNG pag. 40 HINWEIS FÜR DIE BEDIENER UND RESTRISIKEN pag.
Page 34
1. EINFÜHRUNG Der erfolgreiche und sichere Betrieb der Liege ist nur gewährleistet, wenn es in Übereinstimmung mit den Spezifikationen in diesem Handbuch verwendet wird und, im Allgemeinen, die beigefügten Unterlagen, so ist es wichtig, sorgfältig zu lesen und behalten alle bezügliche Dokumentation. Obwohl die Liege mit aktiven und passiven Sicherheitsvorrichtungen versehen ist, können nicht alle Risiken aufgrund ihrer falschen Verwendung vermieden werden.
Page 35
2. LIEFERUNG UND INSTALLATION 2.1. Transport und Befestigung der Verpackung Der Stuhl kann aufgehoben und manuell von zwei oder vier Personen bewegt werden, nehmend diese ausschließlich für die 4 Stützfüße. Das Gewicht der Liege beträgt 60 kg. Der Stuhl wird in einem Karton verpackt und geliefert. Öffnen Sie das, damit Sie frei die Liege heben können; entfernen Sie es von der Verpackung, nehmend es für die 4 Stützfüße und ziehen Sie es nach oben.
Page 36
Die Stromversorgung muss an das Gerät über eine Leitung zugeführt werden: Geschützt gegen Überströme über automatischen Schalter (Leitungsschalter) oder Schmelzeinsatz, entspre- chend dimensioniert; sollte der Strom der Schutzmaßnahmen so niedrig wie möglich sein, unter Berücksichtig- ung der maximalen Entnahme des Geräts; Ausgestattet mit einer Vorrichtung, die empfindlich auf Isolationsfehler (Differential) mit einem Auslösestrom ausreichend niedrig.
Page 37
- Prüfen Sie , dass die Versorgungsspannung gleich der in § 2.7. Stromversorgung gezeigten Nennspannung ist.; - Überprüfen Sie die Effizienz des Betriebs der Steuervorrichtungen. Vor der Inbetriebnahme des Stuhles selbst, ausführen ein paar Leerlaufversuchzyklen, in Sicherheitsbedingungen, durch qualifizierten Personal. 5. DESCRIPTION OF THE TABLE NEXT Kopfstütze mit Rücken Nasenschlitz Sitz Beinteil Rückenlehne mit...
Page 38
6. ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE 6.1. Heizung OFF = Heizung aus (LED an) ON = Heizung an (LED ON + LOW an) LOW = niedrige Temperatur 40° (ON + LOW) HIGH = Höhere Temperatur 47° (ON + HIGH) 2H = Die Heizung ist 2 Stunden lang eingeschaltet und es schaltet dann automatisch aus.
Page 39
7.2. Verwendung der Matratze WICHTIG! Es ist obligatorisch, die Matratze mit Einweg-Papierbezügen oder waschbaren Schwammbezügen (besser Schwamm + PVC) für die korrekte und hygienische Aufbewahrung zu schützen. Die Polsterung könn- te durch die normale Hautwärme oder durch längere Verwendung von ätherischen Ölen oder kosmetischen Mitteln beschädigt werden.
Page 40
9. WARTUNG Die Liege wurde so konzipiert und konstruiert, dass so viel wie möglich die notwendigen Wartungen zu redu- zieren und ordnungsgemäßen Betrieb in den Jahren ohne irgendwelche Probleme sicherzustellen. Während jeder Arbeit auf der Liege, ist es empfohlen, die gezeigten Anweisungen in diesem Abschnitt zu folgen. WARNUNG! Alle Arbeiten auf dem Stuhl müssen von qualifizierten Personal ausgeführt werden, und über die Methoden geschult, um richtig und sicher zu betreiben.
Page 41
WARNUNG! • Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf die elektrischen Geräte, die Pedal- / Druckknopfleiste und auf die Schutzvorrichtungen des Wagens zu sprühen. • Sie müssen die Anweisungen in den Sicherheitsdatenblättern der verwendeten Reinigungsmittel befolgen • Während des Reinigungsvorgangs des Wagens Pulver zur Inhalation produzieren, verwenden Sie eine geeignete Schutzvorrichtung und belüften Sie den Raum angemessen •...
Page 42
DIMENSIONE Masse in cm und inches NEXT 74 cm/29” 187 cm/73,5” ACHTUNG! Bitte beachten Sie, dass bei elektrisch höhenverstellbaren Therapieliegen durch versehentlichen Betätigen der Steuerung die Gefahr der “Selbsteinklemmung” besteht. Die Therapieliegen dürfen nur durch eingewiesenes und geschultes Fachpersonal bedient wer- den.
Page 43
LEMI 4 E VARIANTI 14. LABEL LEGENDE Spiegazione simboli Manufacturer’s indication Indicazione del Fabbricante Indicazione del Fabbricante Fabricant Herstellerangabe Batch code Codice del lotto Codice del lotto Lot de production Batch-Code Reference to the code and product name indicated Riferimento al codice e nome prodotto indicato...
Page 44
This publication or parts thereof may not be reproduced, stored in a storage ma- chine, transmitted, transcribed, or translated into any language, usual or com- puter, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual or otherwise, without the express written permission of the ma- nufacturer, Brusaferri &...
Need help?
Do you have a question about the NEXT and is the answer not in the manual?
Questions and answers