Page 2
-Il resente anuale costituisce arte inte rante del rodotto dovr se uire tutta la vita o erativa del sollevatore. Conservarlo uindi in luo o noto e facil ente accessibile e consultarlo o ni ualvolta sor ano dub- bi. Tutti li o eratori al rodotto devono oter le ere il anuale.
Page 3
Solleva ento dall alto Movi entazione carrello elevatore trans allets Indossare uanti da lavoro Calzare scar e da lavoro assare n sostare sotto cari- c i sos esi Personale s e- cializzato Attenzione Or ani eccanici ovi ento Sc iaccia ento Obbli o...
Page 10
Refer to full operating manual. The lift may only be operated by authorized staff. The lift must be used for its intended purpose only. ed on the Serial plate. The weight distribution at the front/back may not exceed the value given in the full operating manual.
Page 16
- Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
Page 17
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
Page 18
ote: the lifting means should reach a height of at least 3 .B.: Le moyen de le age doit pou oir atteindre une hauteur minimum de 3 se proper means to reach lift top in compliance with safety standards. our atteindre la partie haute de lélé ateur utiliser des moyens appropriés en respectant les normes de sécurité.
Page 44
Kg. 20 ATTENZIONE! W A R N I N G ! A C H T U N G ! ATTENTION! C U I D A D O !
Page 51
erificare attentamente la posi ione delle colonnette prima di sfilare i solle atori. : Before remo ing the lifts carefully check support post correct positioning. : or der ntfernung der hnen die osition der t t s ulen genauestens erpr fen. érifier attenti ement la position des colonnettes a ant denle er les élé...
Page 54
IN C O N V E N IE N T I C A U S A R IM E D IO N e s s u n fu n z io n am e nto T e n s io ne d i a lim e nta zio ne C o n tro llare la te ns io ne ne l c a vo di a lim e n ta z io n e S p ia b ia n c a s p en ta C o n tro llare l'in te rrutto re g e n e ra le d e l s o lle v a to re...
Page 55
PR O BLE M U R SAC H E AB H ILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung D ie Spannung in den Versorgungskabeln prüfe n W eiß e Kontrolllam pe aus D en H auptschalter der H ebevorrichtung prüfen R ote Kontrolllam pe aus D ie Sicherungen der Anlage prüfen D en Steuerungstransform ator und entsprechende Sicherungen prüfen...
Page 56
P R O B L E M A S C A U S A S O L U C IÓ N N ing ú n fu n c io n am ie n to T e n s ió n d e a lim e nta c ión C o n trolar la te ns ión en e l c a ble de alim e n ta ció...
Page 61
Atten ione: organi meccanici in mo imento. La rimo- ione delle carterature da considerarsi a rischio di chi la esegue. aution: mo ing mechanical parts. uard remo al at operators risk. Achtung: echanische lemente in Bewegung. ntfernung der chut a deckungen auf eigene efahr Attention: organes mécani ues en mou ement.
Page 68
EMERGENZA PULSANT. BIANCO/BLU SCHERMO VITE CNF1 giallo/verde 1mmq ROSSO NERO MARR. NERO ROSSO O Ø DISCESA PULSANT. O Ø O Ø SALITA PULSANT.
Page 77
FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione COMPONENTI con del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell'altra CNF1 vite del CNF1 lo MORS.MICRO 13 MORS.MICRO 13 schermo del cavo. MORS.MICRO 14 MORS.MICRO 14 capicorda FCUB 36 MORS.MICRO 21...
Page 78
FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione COMPONENTI con del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell'altra CNF1 vite del CNF1 lo MORS.MICRO 13 MORS.MICRO 13 schermo del cavo. MORS.MICRO 14 MORS.MICRO 14 capicorda FCUB 36 MORS.MICRO 21...
Page 80
Refer to full operating manual. The lift may only be operated by authorized staff. The lift must be used for its intended purpose only. ed on the Serial plate. The weight distribution at the front/back may not exceed the value given in the full operating manual.
Page 82
The installer should come to visit you regularly. To ensure compliance with law provisions, Wir bitten Sie zu berücksichtigen, dass regelmäßige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu Können. La visite périodique réalisée par la personne chargée de listallation est très importante.
Page 83
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT DINSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DACOMPILAREACURADELLINSTALLATORE AREMPLIRPARLINSTALLATEUR-PARASERRELLENADOPORELINSTALADOR matr. Sollevatore modello Pont élévateur modèle Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa ...
Page 84
VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO P I P Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita ...
Page 85
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS DENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
Page 86
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DACOMPILAREACURADELLINSTALLATORE TOBECOMPLETEDB THEFITTER-DURCHDENMONTEURAUS UF LLEN matr. Sollevatore modello Lift model Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento ...
Page 87
VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Z FÜ Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Page 88
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
Page 90
CAPACITY KG. MODEL CAPACITY KG. MODEL os u o e solle u e o d nno d cos uz one odello nuf c eu p c y l f l nu be nuf c eu e odel e s elle f h ke hebebühne e ennu odell...
Need help?
Do you have a question about the MRG55-4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers