Riello Elettronica Cardin GL124EBSS Instruction Manual

Riello Elettronica Cardin GL124EBSS Instruction Manual

Chain guided automation for fold up garage doors
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del Lavoro, 73 - Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
®
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE A TRAINO PER PORTE SEZIONALI
CHAIN GUIDED AUTOMATION FOR FOLD UP GARAGE DOORS
AUTOMATISME PAR ENTRAÎNEMENT POUR PORTES SECTIONNALES
AUTOMATISIERUNG PER ZUG FÜR SEKTIONALTOREN
AUTOMATIZACION DE ARRASTRE PARA PUERTAS SECTIONALES
AANDRIJVING MET KETTINGGELEIDING VOOR SECTIONAALDEUREN
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
Exemple d'installation
GL
+39/0438.404011
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagina
2
Pagina
3
Pagina
4
4-6
6-7
Pagina
8
Pagina
9
Pagina
10
10-11
Pagina
12
Pagina
13
Pagina
14
Pagina
72
Page
2
Page
3
Page
15
15-17
17-18
Page
19
Page
20
Page
21
21-22
Page
23
Page
24
Page
25
Page
72
Page
2
Page
3
Page
26
26-28
28-29
Page
30
Page
31
Page
32
32-33
Page
34
Page
35
Page
36
Page
72
Instruction manual
ZVL473.03
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors GL124EBSS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
1
Series
Model
GL
124EBSS
26-10-2005
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Página
Página
Página
Páginas 48-50
Páginas 50-51
Página
Página
Página
Páginas 54-55
Página
Página
Página
Página
Date
2
3
37
37-39
39-40
41
42
43
43-44
45
46
47
72
2
3
48
52
53
54
56
57
58
72
2
3
59
59-61
61-62
63
64
65
65-66
67
68
69
72

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cardin GL124EBSS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Riello Elettronica Cardin GL124EBSS

  • Page 1: Table Of Contents

    CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del Lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL473.03 124EBSS 26-10-2005 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011 ®...
  • Page 2: Esempio D'installazione

    ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR - INSTALLATIEVOORBEELD LEGENDA 1 Propulsore 2 Fotocellula interna 3 Selettore a chiave 4 Costa sensibile 5 Sblocco a cordino 6 Lampeggiatore esterno 7 Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) 8 Interruttore a muro TB - TD 9 Scatola di derivazione 10 Interruttore onnipolare con apertura contatti min.
  • Page 3: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - ESQUEMA ELÉCTRICO - BEDRADINGSSCHEMA Taglia l'alimentazione alla scheda FTC-RX Cuts off the power supply to the card Interrompt l'alimentation à la circuit Unterbricht die Versorgung des Schaltkreises FTC-TX Corta la alimentación a la circuit Onderbreekt de voeding naar de printplaat STOP (N.C.) 24V 12V 0...
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. •...
  • Page 5 Importante! La guida carrello in alluminio è completa in tutte le sue parti ed è predisposta per il fissaggio ad innesto rapido dell'automazione. Disponibile in differenti misure viene scelta in base alla tipologia d'impianto (tipo di porta da automatizzare). La guida traino si basa sul principio del ricircolo di catena ed è dotata per questo di un rinvio con 'regolazione fine' della posizione (per il corretto tensionamento della catena).
  • Page 6: Programmatore Elettronico Pagine

    Montaggio del propulsore alla guida. Nota: Si consiglia, prima di fissare il propulsore alla guida, di predisporre sulla centrale tutte le configurazioni sui dip-switch (fig. 9). • Togliere, sganciandola e facendola ruotare, la copertura trasparente di protezione (fig. 11). Togliere il carter coprimorsettiera (fig. 12). •...
  • Page 7 COLLEGAMENTI MORSETTIERA CMN comune per tutti gli ingressi/uscite Ω 1-2 Uscita 230 Vac per trasformatore toroidale CSPA Ingresso costa di sicurezze 8.2 k 3-4 Alimentazione programmatore 230 Vac CMN comune per i pulsanti d'emergenza 5-6 Terra per alimentazione programmatore/motore EMRG 1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 7-8 BSP Ingresso N.C.
  • Page 8: Procedura Di Programmazione

    PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) 1...4... sec. PREMERE IL TASTO PROG PER PIÙ DI 4 SECONDI: ATTENZIONE! ATTENZIONE! ATTENZIONE! COMPARE IL SIMBOLO "PAUSE" CHE INDICA LA • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura. PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI PAUSA •...
  • Page 9: Menu Di Visualizzazione

    RIPOSIZIONAMENTO MENU DI VISUALIZZAZIONE Viene eseguito in seguito a: reset del programmatore ed errore encoder, perché Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle funzioni: comportano la perdita del controllo di posizione; non viene data nessuna - memorizzazione dello stato dei dip-switch; segnalazione esterna, mentre sul display lampeggia il simbolo .
  • Page 10: Comando Via Radio

    Nota: Quando la memoria del ricevitore è prossima al completamento, COMANDO VIA RADIO (fig. 1, pagina 3) la ricerca dell’utente può durare un massimo di 1 secondo da quando è stato ricevuto il comando radio. È possibile azionare a distanza l’automazione tramite radiocomando; Se il Led 'L4' è...
  • Page 11 3) Manovra di emergenza MANOVRA IN ASSENZA DI SICUREZZE Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG1 o EMRG2 per muovere la porta in modalità uomo presente. È possibile attivare una modalità di funzionamento che ignori le sicurezze esterne FTCI, FTCS, CSPF, CSPA (ma non TB e sensore di corrente).
  • Page 12: Funzionamento A Batteria

    Quando le batterie si scaricano completamente (in assenza COMANDO DI MOTO E RIPOSIZIONAMENTO • Se dopo 5 secondi di comando continuato la porta non dovesse di tensione di rete) il programmatore perde la posizione mettersi in moto significa che è stata persa la posizione; in tal caso della porta e quindi, al ripristino dell'alimentazione di rete mantenere il comando attivo per altri 15 secondi (per un totale di si dovrà...
  • Page 13: Indicazioni Del Display

    Segnalazioni di funzionamento INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1, pagina 7) Programmazione del tempo di pausa Visualizzazione all’accensione (per due secondi) Programmazione automatica in corso 'GL124E' = modello della centralina'. Fase di apertura segnala la memorizzazione della configurazione Blocco dei dip-switch e la versione del firmware _13'. Segnalazioni di allarme Pausa per la richiusura automatica (solo se abilitata)
  • Page 14: Interfaccia Opzionale Scl

    La scheda, una volta inserita nel connettore 'J6' della centralina, permette INTERFACCIA OPZIONALE SCL di aggiungere ad essa le seguenti funzioni: 1) controllo segnalazioni semaforiche; 2) interfacciamento con costa sensibile a infrarosso di tipo speciale; 3) controllo dell’attivazione delle luci garage o della ventola di aerazione. L'alimentazione per le lampade di segnalazione ed il contatto 'AUX' deve essere presa esternamente alla centralina.
  • Page 15: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Page 16 Important! The aluminium carriage guide is complete and ready to be fitted rapidly into the automation. It is available in different lengths according to the type of installation at hand (the type of door that needs to be automated). The carriage guide is based on the principle of chain transmission and is fitted with fine tuning transmission to enable you to set the exact position (giving the correct tension to the chain).
  • Page 17: Electronic Programmer

    Mounting the propulsion unit to the chain guide. Note: Before fitting the propulsion guide you are advised to set all the dip-switches on the electronic control unit (fig. 9). • Remove the transparent protective cover by unhooking and then rotating it (fig. 11). Remove the terminal board connection cover (fig.
  • Page 18 TERMINAL BOARD CONNECTIONS CSPA analogical safety edge input 8.2 kΩ 1-2 230 Vac output for the toroidal transformer CMN common for the emergency buttons 3-4 Programmer power supply 230 Vac EMRG 1 (NO contact) emergency manoeuvre input 1 5-6 Programmer earth connection EMRG 2 (NO contact) emergency manoeuvre input 2 7-8 BSP Passive safety input (N.C.) If this contact is open the power supply to Outer conductor for radio receiver antenna.
  • Page 19: Programming Procedure

    PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) 1...4... sec. ATTENTION! ATTENTION! ATTENTION! PRESS THE PROG BUTTON FOR MORE THAN 4 SECONDS: THE "PAUSE" SYMBOL WILL APPEAR INDICATING THAT YOU ARE • The installation of the opening and closing stop buffers is absolutely obligatory. IN THE PAUSE PROGRAMMING MODE •...
  • Page 20: Display Mode

    REPOSITIONING DISPLAY MODE It is carried out after a programmer reset or an encoder error because position control will be lost. No external signal will be given but the symbol will Using the PROG button you can access the following functions in flash on the display.
  • Page 21: Remote Control

    Note: When the memory is almost full the time required to search for REMOTE CONTROL (fig. 1 page 3) a user code could take up to 1 second from when the command was received. If led 'L4' remains lit memory is completely full. To memorise The system can be remotely activated using radio control devices.
  • Page 22 3) Emergency manoeuvre MANUAL MANOEUVRE WITHOUT SAFETY DEVICES If the electronic programmer no longer responds to commands It is possible to activate a function mode that will ignore the external safety due to a malfunction you may use the EMRG1 or EMRG2 inputs to devices FTCI, FTCS, CSPF, CSPA (but not TB or the current sensor).
  • Page 23: Battery Powered Operation

    MOVEMENT AND REPOSITIONING COMMANDS When the batteries are completely flat (during blackouts) • If after holding the command for 5 seconds the door doesn't move it the programmer will lose the position of the door and means that the position has been lost; in this case activate the com- therefore when power returns (after the first command mand for another 15 seconds (total of 20 seconds) and the door will given) you will have to carry out the repositioning procedure...
  • Page 24: Indications On The Display

    Operational indications INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1, page 18) Start up display (shown for 2 seconds:) Pause time programming 'GL124E' = ECU model. Automatic programming under way Indicates the dip-switch setting memorization stage and firmware version '_13' Opening stage Alarm indications System not programmed Block You have to enter the programming mode to program the system...
  • Page 25: Optional Interface Scl

    Once the card has been inserted into the connector 'J6' on the programmer OPTIONAL INTERFACE SCL the following functions become available: 1) traffic light control signals; 2) interface with the special infrared safety edge; 3) controlling the activation of garage lights or air circulation fans. The power supply for the indicator lamps and the 'AUX' contact must be drawn from an external source.
  • Page 26: Consigne Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES CONSIGNES IMPORTANTES CONSIGNES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
  • Page 27 Important! Le rail du chariot en aluminium est complet, et est prédisposé pour une fixation rapide à l’automatisme. L’automatisme étant disponible en différentes dimensions, choisir le modèle qui convient en fonction de la particularité de l’installation (type de porte à automatiser). Le rail d’entraînement se base sur le principe de la transmission du mouvement par chaîne.
  • Page 28: Programmateur Électronique

    Montage du propulseur au rail Nota: avant de fixer le propulseur au rail, il est conseillé de configurer les dip-switches (fig. 9). • Enlever le capot de protection transparent (fig. 11). Pour ce faire, le décrocher et le faire pivoter. Déposer le couvercle de protection du bornier (fig.
  • Page 29 BRANCHEMENTS DU BORNIER CMN commun pour boutons d’urgence EMRG 1 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 1 Sortie 230 Vac pour transformateur toroïdal EMRG 2 (N.O.) entrée bouton pour manœuvre d’urgence 2 Alimentation programmateur 230 Vac Masse antenne récepteur radio Terre pour alimentation programmateur BSP Entrée N.F.
  • Page 30: Procédé De Programmation

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) 1...4... sec. APPUYER SUR LA TOUCHE PROG POUR ATTENTION! ATTENTION! ATTENTION! PLUS DE 4 SECONDES; L’AFFICHEUR VISUALISE L’INDICATION "PAUSE" QUI • Il est absolument indispensable d'installer les fins de course en ouverture INDIQUE LA PROGRAMMATION DU TEMPS et fermeture.
  • Page 31: Menu De Visualisations

    REPOSITIONNEMENT MENU DE VISUALISATIONS Il est lancé suite à un reset du programmateur et à une erreur d'encodeur car ces inconvénients entraînent une perte du contrôle de la position de la porte; aucune La touche PROG permet d’accéder en séquence aux fonctions suivantes: signalisation externe n'est fournie mais sur l'afficheur clignote le symbole - mémorisation du réglage des dip-switches;...
  • Page 32: Commande Par Radio

    2. Le LED 'L4' reste allumé pendant toute la durée de l'effacement (environ COMMANDE PAR RADIO (fig. 1, page 3) 8 secondes). 3. L'extinction du LED 'L4' signale la conclusion de l'effacement. Il est possible d’actionner à distance l’automatisme par le biais d’une télécommande radio;...
  • Page 33 Nota: l'éclairage de zone intégré s'allume chaque fois qu'un ordre de MANŒUVRE SANS SÉCURITÉS mouvement est délivré; il s'éteint après l'arrêt du moteur: - après 60 secondes (en cas d'alimentation par réseau), Il est possible d’activer un mode de fonctionnement qui ignore les dispo- - après 15 secondes (en cas de fonctionnement avec batterie).
  • Page 34: Fonctionnement À Batterie

    COMMANDE DE MANŒUVRE ET REPOSITIONNEMENT Quand les batteries sont complètement déchargées (en cas de • Si après une commande continue de 5 secondes la porte ne démarre coupure de courant), le programmateur perd la position de la pas, ceci signifie que la position occupée par la porte a été perdue; porte;...
  • Page 35: Indications De L'afficheur

    Signalisations de fonctionnement INDICATIONS DE L'AFFICHEUR (D1, page 29) Visualisations au moment de l'allumage Programmation du temps de pause (pendant deux secondes) Programmation automatique en cours 'GL124E' = modèle de la centrale. Phase d’ouverture signale la mémorisation de la configuration des Blocage dip-switches et la version du firmware '_13'.
  • Page 36: Carte Scl En Option

    Une fois que la carte a été embrochée sur le connecteur 'J6' de la centrale, CARTE SCL EN OPTION elle permet d’ajouter les fonctions suivantes: 1) contrôle des feux de signalisation, 2) mise en interface avec bord de sécurité à infrarouge spécial, 3) contrôle de l’activation de l’éclairage de garage ou du ventilateur d’aération.
  • Page 37: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Instal- TECHNISCHE BESCHREIBUNG DER ZUGSCHIENE lation von 'Elektrogeräten' befähigt sind und setzt gute technische GL124S35 Schiene L.
  • Page 38 Wichtig! Die Wagenführung aus Aluminium ist komplett mit allen Bestandteilen ausgestattet und für die schnelle Einsteckbefestigung der Automatisierung vorbereitet. Sie steht in ver- schiedenen Maßen zur Verfügung und kann je nach Anlagentypologie (zu automatisierender Tortyp) gewählt werden. Die Zugschiene basiert auf dem Prinzip des umlaufenden Kettenantriebs und ist dafür mit einer Umlenkung ausgestattet, deren Position mit einer 'Feinregulierung' einstellbar ist.
  • Page 39: Elektronischer Steuerung

    Montage des Antriebs auf die Schiene. Anmerkung: Es ist ratsam, dass vor der Befestigung des Antriebs auf der Schiene zuerst bei der Steuerung alle Konfigurationen der Dip Schalter ausgeführt werden (Abb. 9). • Die durchsichtige Schutzabdeckung (Abb. 11) durch Aushaken und Drehen entfernen.
  • Page 40 ANSCHLUSSKLEMMLEISTEN-ANSCHLÜSSE CMN Neutral für alle Notfallbetätigungstasten EMRG 1 (N.O.) Eingang Taste für Notfallbetätigung 1 1-2 230 Vac Ausgang für Ringtransformator EMRG 2 (N.O.) Eingang Taste für Notfallbetätigung 2 3-4 230 Vac Stromversorgung der Steuerung Masseleiter Funkempfängerantenne 5-6 Erdung für die Stromversorgung der Steuerung 7-8 BSP N.C.
  • Page 41: Programmierverfahren

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) 1...4... Sek. ACHTUNG ! ACHTUNG ! ACHTUNG ! DIE TASTE PROG LÄNGER ALS 4 SEKUNDEN LANG GEDRÜCKT HALTEN: ES ERSCHEINT DER • Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist obli- SCHRIFTZUG "PAUSE" ZUR ANZEIGE DER gatorisch.
  • Page 42: Menu Der Anzeige

    Rückstellung MENU DER ANZEIGE Sie wird ausgeführt bei: Rückstellung der Steuerung und Encoder-Fehler, weil Durch Betätigung der Taste PROG erfolgt der Zugriff zu den folgenden Funkti- sie den Verlust der Positionskontrolle zur Folge haben; es erfolgt keine externe onen: Signalisierung, während auf dem Display das Zeichen blinkt.
  • Page 43: Fernbedienung

    Hinweis: Wenn der Speicher des Empfängers fast voll ist, kann die Suche FERNBEDIENUNG (Abb. 1, Seite 3) des Benutzers maximal 1 Sekunde nach Erhalt der Funksteuerung dauern. Wenn die Led 'L4' immer eingeschaltet ist, ist der Speicher vollständig belegt. Die Automatisierung kann durch eine Funksteuerung fernbedient und jeder Um einen neuen Sender zu speichern, ist es notwendig, eine Codenummer Kanal mit maximal 2 Funktionen konfiguriert werden: aus dem Speicher zu löschen.
  • Page 44 3) Notfall-Betätigung BETÄTIGUNG OHNE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Wenn die elektronische Steuerung wegen eines Defektes nicht mehr auf die Befehlseingabe anspricht, sind die Eingänge EMRG1 oder EMRG2 zur Es kann ein Betriebsweise gewählt werden, bei der die externen Sicherheits- manuellen Betätigung des Torflügels zu verwenden. Die Eingänge EMRG1 und vorrichtungen FTCI, FTCS, CSPF, CSPA (aber nicht TB und der Stromsensor) ignoriert werden.
  • Page 45: Batteriebetrieb

    TORBEWEGUNGSBEFEHL UND RÜCKSTELLUNG Bei vollkommener Entladung der Batterien (während einem • Wenn nach einem 5 Sekunden langen Dauerbefehl das Tor sich nicht Stromausfall) vergisst die Steuerung die Torflügelposition und zu bewegen beginnt, bedeutet dies, dass dessen Position nicht mehr es muss daher beim Wiedereintritt der Netzstromversorgung gespeichert ist;...
  • Page 46: Display-Anzeigen

    Betriebssignalisierungen DISPLAY-ANZEIGEN (D1, Seite 40) Anzeigen beim Anschalten (Anzeige für zwei Sekunden) Programmierung der Pausenzeit Automatische Programmierung im Gange 'GL124E' = Steuereinheitsmodell. Öffnungsphase Signalisiert die Speicherung der Konfiguration der Dip- Schalters und der Firmwareversion '_13'. Blockierung Alarmsignale Pause für die automatische Wiederschließung (nur wenn freigegeben) System ist nicht programmiert Schließungsphase...
  • Page 47: Optional-Karte Scl

    Durch die in den Steckverbinder 'J6' der Steuereinheit eingesetzte Steckkarte OPTIONAL-KARTE SCL kann die Steuereinheit zusätzlich über die nachstehenden Funktionen verfügen: 1) Kontrolle der Ampelanzeigen; 2) Schnittstellenverbindung mit spezieller Infrarotlichtkontaktleiste; 3) Einschaltkontrolle der Garagenbeleuchtung oder des Lüftungsgebläses. Die Stromversorgung der Kontroll-Leuchten und des 'AUX'- Kontaktes muss extern von der Steuereinheit genommen werden.
  • Page 48: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Page 49 ¡Importante! La guía del carro de aluminio se entrega completa de todas sus partes y está predispuesta para la fijación con conexión rápida de la automatización; está disponible en dife- rentes medidas y la misma se elige en base al tipo de sistema (tipo de puerta por automatizar). La guía de arrastre se basa sobre el principio de la transmisión mediante cadena y por ello está...
  • Page 50: Programador Electrónico Páginas

    Montaje del operador en la guía. Nota: Se aconseja, antes de fijar el operador a la guía, de poner todas las configuraciones en los dip-switch de la central (fig. 9). • Extraer la cobertura transparente de protección (fig. 11), desengan- chándola y haciéndola girar;...
  • Page 51 CONEXIONADO PLACA DE BORNES CMN común para las teclas de emergencia EMRG 1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1 1-2 Salida 230 Vac para transformador toroidal EMRG 2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 3-4 Alimentación programador 230 Vac Masa antena receptor de radio.
  • Page 52: Procedimiento De Programación

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y de la sensor de corriente) 1...4... seg. PULSAR LA TECLA PROG DURANTE MÁS ATENCIÓN! ATENCIÓN! ATENCIÓN! DE 4 SEGUNDOS: SE VISUALIZA EL • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre. SÍMBOLO "PAUSE"...
  • Page 53: Menú De Visualización

    REPOSICIONAMIENTO MENÚ DE VISUALIZACIÓN Se realiza a continuación de: reinicio del programador y error del encoder, porque Actuando sobre la tecla PROG, se accede -en secuencia- a las conllevan la pérdida del control de posición; no se proporciona señalización exterior alguna, mientras que en el display se ilumina de forma intermitente el símbolo siguientes funciones: .
  • Page 54: Mando Vía Radio

    C) Borrado total de la memoria de usuarios (fig. 1) MANDO VÍA RADIO (fig. 1 página 3) 1. Mantener pulsados ambos teclas ('P2 + P3') durante algo más de 4 segundos. Es posible accionar a distancia la automatización mediante el radio control;...
  • Page 55 Nota: la luz de cortesía incorporada se enciende tras recibir cada MANIOBRA EN AUSENCIA DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD comando de marcha; el apagado se realiza a partir de la parada del motor: Es posible activar una modalidad de funcionamiento que ignore los - después de 60 segundos (en presencia de tensión de red) dispositivos de seguridad exteriores FTCI, FTCS, CSPF, CSPA (pero - después de 15 segundos (en funcionamiento con batería).
  • Page 56: Funcionamiento Por Batería

    COMANDO DE MOVIMIENTO Y REPOSICIONAMIENTO Cuando las baterías se descargan completamente (en • Si después de 5 segundos de comando continuo la puerta no se ausencia de tensión de red), el programador no reconoce mueve, significa que se ha perdido la posición; en este caso, man- la posición de la puerta y, en consecuencia, tras el resta- tener el comando activo durante otros 15 segundos (por un total blecimiento de la alimentación de red se deberá...
  • Page 57: Indicaciones En El Display

    Señalizaciones de funcionamiento INDICACIONES EN EL DISPLAY (D1 página 51) Programación del tiempo de pausa Visualizaciones tras el encendido (por dos segundos) Programación automática en curso 'GL124E' = modelo de la centralita. Fase de apertura Señaliza la memorización de la configuración de Bloqueo los dip-switches y la versión del firmware '_13'.
  • Page 58: Tarjeta Opcional Scl

    La tarjeta, luego de haber sido insertada en el conector 'J6' de la centralita, TARJETA OPCIONAL SCL permite la incorporación de las siguientes funciones: 1) control señalizaciones semafóricas 2) interfaz con banda sensible de infrarrojos tipo especial 3) control de la activación de las luces del garaje o del ventilador de aireación.
  • Page 59: Belangrijke Opmerkingen Blz

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID VAN PERSONEN IS HET HEEL BELANGRIJK DAT DEZE AANWIJZINGEN WORDEN OPGEVOLGD: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN AANDACHTIG ALVORENS MET HET INSTALLEREN TE BEGINNEN. BESTEED BIJZONDERE AANDACHT AAN ALLE PARAGRAFEN IN DEZE ORIGINELE HANDLEIDING DIE MET HET SYMBOOL ZIJN GEMARKEERD.
  • Page 60 Belangrijk! De aluminium rail van het schuifblok is compleet met alle onderdelen en is ingesteld voor een snelle bevestiging van de aandrijving. De rail, die verkrijgbaar is in verschillende maten, wordt gekozen op basis van het soort systeem (het soort deur dat geautomatiseerd moet worden).
  • Page 61: Elektronisch Programmeersysteem Blz

    Montage van de aandrijving aan de rail Opmerking: Er wordt geadviseerd om alvorens de aandrijving aan de rail te bevestigen op de besturingsunit eerst alle dipschakelaars in te stellen (fig. 9). • Verwijder de transparante beschermkap door hem los te maken en te draaien (fig.
  • Page 62 AANSLUITING OP DE KLEMMENPLAAT CMN gemeenschappelijk contact voor alle in- en uitgangen 1-2 Transformator voedingsuitgang 230Vac Ω 3-4 Voeding programmeersysteem 230Vac CSPA ingang voor veiligheidsstootrand 8.2 k CMN gemeenschappelijk contact voor de noodknoppen 5-6 Aardedraad voeding programmeersysteem/motor EMRG1 (N.O.) ingang 1 knop voor noodbediening 7-8 BSP N.C.
  • Page 63: Programmeerprocedure Blz

    PROGRAMMEERPROCEDURE (HET PROGRAMMEERSYSTEEM EN DE STROOMSENSOR INSTELLEN) 1...4... sec. DRUK LANGER DAN 4 SECONDEN OP DE KNOP ATTENTIE! ATTENTIE! ATTENTIE! PROG: HET “PAUSE” SYMBOOL VERSCHIJNT EN U • De installatie van beide antiontsporingsbuffers is absoluut noodzakelijk voordat u BENT IN DE PAUZEPROGRAMMEERMODUS gaat programmeren.
  • Page 64: Displaymodus Blz

    HERPOSITIONERINGSMANOEUVRE DISPLAYMODUS Dit vindt plaats naar aanleiding van: reset van het programmeersysteem en een Met de knop PROG kunt u de volgende functies na elkaar oproepen: encoderfout, omdat deze leiden tot het verlies van de controle van de stand; er - de status van de dipschakelaars opslaan;...
  • Page 65: Afstandsbediening Blz

    Opmerking: Als het geheugen bijna vol is, kan het 1 seconde duren AFSTANDSBEDIENING (fig. 1, blz. 3) om een gebruikerscode te vinden nadat het commando ontvangen is. Als de led 'L4' blijft branden is het geheugen vol. Om de code voor Het systeem kan op afstand worden ingeschakeld met een nieuwe zender in het geheugen op te slaan, moet u dan eerst een afstandsbediening.
  • Page 66 3) Noodmanoeuvre BEWEGING ZONDER BEVEILIGINGEN Als het programmeersysteem niet meer reageert op commando's als Het is mogelijk om een werkingsmodus in te schakelen waarbij de gevolg van een storing kunt u gebruik maken van de ingang EMRG1 externe beveiligingen FTCI, FTCS, CSPF, CSPA genegeerd worden of EMRG2 om de deur met de hand (dodemansfunctie) te bewegen.
  • Page 67: Werking Op Batterijen Blz

    BEDIENING VAN DE BEWEGING EN HERPOSITIONERINGSPROCEDURE Als de batterijen helemaal leeg zijn (tijdens black-outs), • Als na 5 seconden continue bediening de deur niet in beweging komt, dan zal het programmeersysteem de positie van de deur dan betekent dit dat de positie verloren is gegaan; zorg er in dit geval kwijtraken en wanneer de stroom terugkeert (na het eerste voor dat het bedieningselement nog 15 seconden actief blijft (in totaal commando) moet u de herpositioneringsprocedure (zie...
  • Page 68: Aanduidingen Op Het Display Blz

    AANDUIDINGEN OP HET DISPLAY (D1, blz. 7) Werkingsaanduidingen Opstartdisplay (wordt 2 seconden getoond) Pauzetijd programmeren 'GL124E' = model programmeersysteem' Automatisch programmeren bezig Openingsfase Geeft aan dat de instelling van de dipschakelaars in het geheugen opgeslagen is en toont de firmwareversie Blokkering _13'.
  • Page 69: Optionele Scl Interface Blz

    Zodra de printplaat in de stekkerverbinding 'J6' van de besturingsunit is OPTIONELE SCL INTERFACE gestoken, kunnen de volgende functies eraan toegevoegd worden: 1) controle van de verkeerslichtsignalering; 2) interface met infrarood contactlijst van speciaal type; 3) controle van de inschakeling van de garageverlichting of de ventilator. De stroomtoevoer voor de signaallampen en het 'AUX' contact moet buiten de besturingsunit genomen worden.
  • Page 70 C A R D I N E L E T T R O N I C A s p a CODICE SERIE MODELLO DATA V i a d e l l a v o r o , – Z . I . C i m a v i l l a DCE035 24 Vdc...
  • Page 71 NOTES:...
  • Page 72: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - Alimentazione - Frequenza DIMENSIONES MAXIMAS - TOTALE AFMETINGEN - Corrente nominale - Potenza assorbita - Intermittenza di lavoro - Velocità di trascinamento m/min - Temperatura di esercizio °C -20°…+55 - Grado di protezione - Corsa max...

Table of Contents