CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via Raffaello, 36 ZVL425.02 70-70M 12-12-2003 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to Fax: +39/0438.401831...
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law VERIFICHE PRELIMINARI - PRELIMINARY CHECKS - CONTRôLES à EFFECTUER AVANT LE MONTAGE VORKONTROLLEN - PRUEbAS PREVIAS SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI0128 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code :...
Page 3
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION ExAMPLE - ExEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR Description : prodotti Cardin (lamp. fotocellule ecc.) Drawing number : DI0451 INSTALLAZIONE TIPO SL70-70M SL70-70M...
Page 4
SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'ExEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law L1 L2 L3 IN 230Vac 230V 50Hz...
Page 5
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is pun INTERFACCIA SERIALE (OPZIONALE) - SERIAL INTERFACE (OPTIONAL) - INTERFACE SÉRIELLE (EN OPTION) SERIELLE SCHNITTSTELLE (ExTRA) - INTERFAZ EN SERIE (OPCIONAL) reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law CS592 DC0356 TC/TAL 9 10 11 12 13 14...
AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MAN- CATO RISPETTO DI QUESTE POTREbbE COMPROMETTERE IL bUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. •...
5) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire ATTENZIONE avvertenza (simili a quella in figura) che devono essere l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica. APERTURA AUTOMATICA facilmente visibili. Qualora l’automazione sia adibita al solo I comandi minimi che possono essere installati sono APERTURA-STOP- NON AVVICINARSI passaggio di veicoli dovranno essere poste due targhe di...
Montaggio cremagliera SbLOCCO MANUALE • Per il fissaggio della cremagliera all’anta scorrevole procedere nel seguente modo: L'operazione di sblocco va fatta normalmente a motore fermo per mancanza - sbloccare il motoriduttore (fig.11), appoggiare il primo elemento di crema- di energia elettrica. gliera sul pignone e fissarlo all'anta.
Verificare che l'attivazione delle sicurezze porti allo spegnimento del LED ad PROGRAMMATORE ELETTRONICO (SL70M) esse associato. Il programmatore elettronico incorporato è predisposto per il collegamento di tutte Nel caso in cui il LED rosso di alimentazione non si accenda verificare lo stato le apparecchiature necessarie alla realizzazione di un impianto di automazione dei fusibili ed il collegamento del cavo di alimentazione tra i morsetti "1"-"2"...
SELEZIONE A JUMPER Nota: L'attivazione di uno dei comandi di movimento (apertura/chiusura) quando il pulsante del comando inverso è premuto porta al blocco del moto; per sbloccare il funzionamento rilasciare tutti i pulsanti. J1: Selezione tipo di installazione motore posizione A = a sinistra PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE posizione b = a destra Chiudere il ponticello "Pb"...
MODALITà DI FUNZIONAMENTO DELLA LAMPADA SPIA L’uscita per lampada spia (24Vac, 3W) viene utilizzata per segnalare lo stato dell’anta: • A cancello completamente chiuso: lampada spia spenta • A cancello fermo non completamente chiuso oppure in movimento: lampada spia accesa SEGNALAZIONI D’ALLARME 1) Parametri errati in memoria EEPROM Se si verifica un errore nella lettura dei dati da EEPROM si ha una segnalazione...
IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY bEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICU- LAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMbOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
5) At least two warning signs (similar to the example on Before carrying out any cleaning or maintenance operations make sure the WARNING the right) should be placed, where they can be easily power is disconnected at the mains. AUTOMATIC OPENING seen by the public, in the area of the system of auto- The minimum controls which may be installed are OPEN-STOP-CLOSE, these KEEP CLEAR...
Fitting the toothed rack MANUAL RELEASE MECHANISM • To fit the toothed rack to the sliding gate proceed as follows: - release the geared motor (fig. 11), lay the first stretch of the toothed rack Manual release is normally carried out with the power to the motor inter- on the pinion and fix it to the gate, then fasten down all the other parts rupted due to a power failure.
ELECTRONIC PROGRAMMER (SL70M) Check that the activation of the safety devices switches the corresponding LEDS off. The incorporated electronic programmer is fitted with all the connections needed to carry out an automatic installation and comes complete with If the red power on LED doesn't light up check the condition of the fuses electronic torque regulation.
JUMPER SELECTION Note: activating a movement command (opening/closing) when one of the command buttons is pressed (the opposite command) will block all movement; to free the system release all active buttons. J1: Select the type of motor position A = to the left of the gate PROGRAMMING PROCEDURE position b = to the right of the gate Close the jumper "Pb"...
INDICATOR LIGHT FUNCTION MODE The indicator light output (24 Vac, 3 W) is used to indicate the gate status. • When the gate is completely closed: The indicator light is off • When the gate is not completely closed or moving: The indicator light is on ALARM INDICATIONS 1) Wrong parameters in EEPROM memory...
CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER à LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION à TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TExTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE bON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
5) Il est conseillé de signaler l'automatisation du portail par des Avant une quelconque opération de nettoyage ou de maintenance, mettre l'appareil ATTENTION panneaux de signalisation (comme celui indiqué en figure) hors tension. L'organe de commande minimum requis est une boîte à boutons FERMETURE AUTOMATISÉE placés bien en vue.
Montage de la crémaillère DÉVERROUILLAGE MANUEL • Pour la fixation de la crémaillère au portail coulissant, observer les instructions ci-dessous: Le déverrouillage se fait normalement avec moteur arrêté par suite d'une cou- - déverrouiller le motoréducteur (fig.11), poser le premier élément de la cré- pure de courant.
Contrôler que l'activation des dispositifs de sécurité entraîne l'extinction du PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE (SL70M) LED correspondant. Dans l'hypothèse où le LED rouge de mise sous tension ne s'allumerait pas, Le programmateur électronique intégré, prédisposé pour la connexion de tous contrôler l'état des fusibles et le branchement du câble d'alimentation sur les les appareils nécessaires à...
Nota: l'activation de l'une des commandes de manœuvre (ouverture/ SÉLECTION PAR CAVALIERS fermeture) lors de la pression du bouton de la commande inverse entraîne le blocage du mouvement; pour débloquer le système, relâcher tous les boutons. J1: Sélection du positionnement du moteur position A = à...
MODE DE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE TÉMOIN La sortie pour la lampe témoin (24 Vac, 3 W) n’est utilisée que pour signaler l’état de la porte: • avec porte complètement fermée: lampé témoin éteinte • avec porte pas complètement fermée: lampe témoin allumée SIGNALISATIONS D’ALARME 1) Paramètres erronés mémorisés en EEPROM Une erreur de lecture des données de EEPROM est signalée par la lampe témoin...
WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. bESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TExT bEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTbEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN bETRIEb DES SYSTEMS bEEINTRÄCHTIGEN. • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von Die so zusammengestellte Apparatur verfügt über: "ELEKTROGERÄTEN"...
5) Es ist wichtig die Automatisierung durch gut sichtbare Bevor irgendwelche Säuberungs- oder Wartungsarbeiten ausgeführt werden, ist ACHTUNG Hinweisschilder (wie in der Abbildung angezeigt) kenntlich die Apparatur vom Stromnetz zu trennen. AUTOMATISCHE ÖFFNUNG zu machen. Falls die Automatisierung nur für die Durchfahrt Die Minimalbefehle, die installiert werden können, sind OFFNEN-STOP-SCHLIESSEN.
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Montage der Zahnschiene MANUELLE ENTRIEGELUNG • Zwecks Anbringung der Zahnschiene an den Schiebetorflügel in der fol- genden Weise verfahren: Die manuelle Entriegelung wird normalerweise bei durch Stromausfall stillste- - den Getriebemotor entriegeln (Abb.
Sicherstellen, dass bei Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen die entsprechenden ELEKTRONISCHER STEUERUNG (SL70M) LEDs ausgeschaltet werden. Die eingebaute elektronische Steuerung ist für den Anschluss aller für die Erstellung Falls sich die rote LED der Versorgung nicht einschaltet, den Zustand der Siche- einer automatischen Anlage notwendigen Apparaturen vorbereitet und verfügt über rungen überprüfen und den Anschluss des Stromkabels zwischen den Klemmen einen elektronischen Schlittenspanungswechselschalter.
JUMPER-EINSTELLUNGEN wenn die Betriebszeit beendet ist. Die Kontroll-Lampe bleibt einge- schaltet, solange das Schließmanöver nicht beendet ist. Merke: die Aktivierung einer der Bewegungsbefehle (Öffnen/Schlie- J1: Wahl der Motoreninstallationsart ßen) wenn die Befehlstaste der Umkehrung gedrückt wird, bringt die Position A = linke Seite Blockierung der Bewegung mit sich;...
bETRIEbSWEISE DER KONTROLL-LEUCHTE Der Ausgang für die Kontroll-Leuchte (24 Vac, 3W) wird zur Anzeige des Tor- flügelzustands verwendet. • Bei vollkommen geschlossenem Tor: Kontroll-Leuchte erloschen • Bei nicht vollkommen geschlossenem Tor: Kontroll-Leuchte leuchtet ALARM-ANZEIGEN 1) Falsche Parameter im EEPROM-Speicher Wenn ein Fehler bei der Datenlesung aus dem EEPROM eintritt, zeigt dies die Kontroll-Leuchte durch Blinken an.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TExTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRíA PERJUDICAR EL bUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
5) Es buena regla señalar la automatización mediante las Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar ¡CUIDADO! placas de advertencia (similares a la de la figura) que el equipo de la red de alimentación eléctrica. APERTURA AUTOMATICA debe estar fácilmente visible.
Montaje de la cremallera DESbLOQUEO MANUAL • Para fijar la cremallera en la cancilla corredera hace falta actuar como está indicado a continuación: La operación de desbloqueo generalmente se debe hacer con el motor parado - Desbloquear el motorreductor (fig. 11), apoyar el primer elemento de la a falta de energía eléctrica.
Comprobar que al activar los dispositivos de seguridad (los que no están PROGRAMADOR ELECTRÓNICO conectados en puente) se apaguen los PILOTOS acoplados a éstos. En caso de que el PILOTO rojo de alimentación no se encienda, comprobar El programador electrónico incorporado está preparado para la conexión de las condiciones de los fusibles y la conexión del cable de alimentación entre todos los aparatos necesarios para llevar a cabo un sistema de automatización los bornes 1-2 (fig.13).
SELECCIÓN MEDIANTE JUMPER el sistema se bloquea cuando el tiempo de la maniobra ha terminado. El indicador luminoso está encendido cuando la maniobra de cierre no ha terminado. J1: Selección del tipo de instalación del motor Nota: la activación de uno de los mandos de movimiento (apertura/cierre) cuando posición A = a la izquierda el botón de mando contrario está...
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR LUMINOSO La salida para los indicadores luminosos (24 Vac, 3 W) se utiliza para señalar el estado de la puerta: • Con la cancilla totalmente cerrada: indicador luminoso apagado • Con la cancilla bloqueada sin estar totalmente cerrada: indicador luminoso encendido INDICACIONES DE ALARMA 1) Parámetros erróneos en la memoria EEPROM...
Page 39
C A R D I N E L E T T R O N I C A s p a SERIE DATA CODICE MODELLO Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy DCE036 230 Vac 07-10-2002 Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 Dichiarazione di Conformità...
Page 40
CARATTERISTICHE TECNICHE SL70 SL70M DIMENSIONI D’INGOMbRO - ExTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMbREMENT - AUSSENAbMESSUNGEN DIMENSIONES MÁxIMAS - Alimentazione - Frequenza - Corrente nominale - Potenza assorbita - Ciclo di lavoro - Velocità di traslazione m/min - Rapporto di riduzione 1/30 1/30 - Coppia max.
Need help?
Do you have a question about the CARDIN SL Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers