Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
®
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS BATIENTES
AANDRIJVING VOOR DRAAIPOORTEN
ITALIANO
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Manutenzione
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual manoeuvre
Electrical connection
Maintenance
Technical specifications
+39/0438.404011
+39/0438.401831
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
DREHTORANTRIEBE
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
BL
BL
Instruction manual
ZVL486.04
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche
con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the
product conforms in every aspect to the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios
del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente. Dit product is
getest en goedgekeurd in de fabriek van de fabrikant die heeft vastgesteld dat de producteigenschappen volledig aan de geldende voorschriften voldoen.
24 Vdc
Motors
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Maintenance
Caractéristiques techniques
Anlagenart
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Betätigung
Elektrischer Anschluss
Wartung
Technische Eigenschaften
2
Instalación estándar
3-5
Esquema de montaje
6
Esquema eléctrico (instalación estándar )
7
Advertencias importantes
7-8
Instrucciones para la instalación
8
Maniobra manual
8
Conexionado eléctrico
8
Mantenimiento
20
Características técnica
2
Installatievoorbeeld
3-5
Montageschema
6
Standard bedradingschema
9
Belangrijke opmerkingen
9-10
Installatievoorschriften
10
Handmatige beweging
10
Elektrische aansluiting
10
Onderhoud
20
Technische specificaties
Series
Model
BL3924
MCB/MRCB
Decoding
BL3924MCB - BL3924MRCB
BL3924S - BL3924R
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Página
Pagina
Página
NEDERLANDS
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Blz.
Date
01-05-2006
Multi
2
3-5
6
11
11-12
12
12
12
20
2
3-5
6
13
13-14
14
14
14
20
2
3-5
6
15
15-16
16
16
16
20
2
3-5
6
17
17-18
18
18
18
20

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the cardin BL3924 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Riello Elettronica cardin BL3924 Series

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla BL3924 ZVL486.04 MCB/MRCB 01-05-2006 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Page 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR - INSTALLATIEVOORBEELD LEGENDA Motoriduttore (sinistra) Motoriduttore (destra) Fotocellula interna Fotocellula esterna Lampeggiatore Selettore a chiave Elettroserratura Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 10 Cavo alimentazione principale 230 Vac 11 Canalatura per cavo Cardin CABPC10 12 Canalatura per collegamenti a bassa tensione...
  • Page 3 BL3924MCB - BL3924MRCB - BL3924S - BL3924SR SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE BL3924DRM Dett. 1 MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE MONTAGESCHEMA All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Dett “A” All rights reserved.
  • Page 4 ghts reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO GEBRUIKSGRENZEN 428…422 418…424 315…356 90° 325…344 50…100 Description : prodotti Technocity mber : DI0439...
  • Page 5 FISSAGGIO BASE MOTORE AL PILASTRO - FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN FIXATION DU MOTEUR AU PILIER - BEFESTIGUNG DER MOTOR AM PFEILER FIJACIÓN DEL MOTOR EN EL PILAR - MONTAGE VAN DE MOTOR OP DE KOLOM All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 4 x M8 4 x M10 FISSAGGIO PRESSACAVO E PASSAGGIO CAVI - FASTENING THE CABLE CLAMPS AND PASSING THE CABLES...
  • Page 6 FISSAGGIO MOTORIDUTTORE ALLA BASE - FITTING THE MOTOR TO THE BASE FIXATION MOTOREDUCTEUR SUR LA BASE - BEFESTIGUNG GETRIEBEMOTOR AN DER GRUNDPLATTE FIJACIÓN MOTORREDUCTOR EN LA BASE - DE MOTOR OP DE BASIS MONTEREN All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law INSERIMENTO FINECORSA MECCANICI - INSERTING THE MECHANICAL TRAVEL LIMITS MISE EN PLACE FINS DE COURSE MECANIQUES EINFÜGUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE INSERCIÓN FINALES DE CARRERA MECÁNICOS - DE MECHANISCHE REISLIMIETEN INSTELLEN...
  • Page 7 All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law APPLICAZIONE CARTER E SBLOCCO - FITTING THE CARTER AND RELEASING THE MOTOR APPLICATION DU CARTER ET DISPOSITIF DE DEVERROUILLAGE - ANBRINGUNG SCHUTZGEHÄUSE UND ENTRIEGELUNG INCORPORACIÓN DEL CARTER Y DESBLOQUEO - DE CARTER MONTEREN EN ONTGRENDELING DET 1 l o c...
  • Page 8 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR - STANDARD BEDRADINGSSCHEMA CS1422A DC0556 TRANSFORMER PROGRAM TB FI TA TD BATTERY CHARGER FS CP TC TAL 00.000.007 Collegamento motori/encoder a 4 fili CC2X24 V1.00...
  • Page 9 ® che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare avvertenza di divieto di transito pedonale (una all’interno, Weight in kg: riello elettronica group ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017 tra -20 e +70°C). una all’esterno). 6) Rendere consapevole l’utente che bambini o animali domestici non devono •...
  • Page 10 • Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un • Passare i cavi “F” (fig. 7) attraverso il passacavo superiore “E” e bloccarli interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di all’interno della base utilizzando gli strozzacavi “G” e le vite “H”. almeno 3 mm.
  • Page 11 You are advised to grease all the moving parts using lubricants which maintain Installation date: ® Weight in kg: riello elettronica group installation. These signs must be indelible and not hidden ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017 unaltered friction characteristics over a period of time and are suitable for temper- by any objects (such as tree branches, decorative fencing etc.).
  • Page 12 • Pass the cables “F” (fig. 7) through the upper cable guide “E” and fasten them • An all pole trip switch with at least 3 mm between the contacts must be inside the base using the cable clamps “G” and the screws “H”. Insert the lower installed between the unit and the mains supply.
  • Page 13 ® Dans cet objectif, s’assurer de la rigidité du tablier du portail (si nécessaire renforcer la Weight in kg: riello elettronica group ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017 (l’un à l’intérieur et l’autre à l’extérieur); structure) et du bon fonctionnement des pivots (il est conseillé de graisser toutes les 6) En outre, ceux placés à...
  • Page 14 • Fixer le motoréducteur (fig. 8) à la plaque de base au moyen des deux vis «G» • Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un et les écrous indesserrables correspondants. interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins •...
  • Page 15 Teile mit Schmiermitteln zu schmieren, die die Reibungseigenschaften Hinweis auf Durchgangsverbot für Fußgänger intern und ® Weight in kg: riello elettronica group ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017 über die Zeit gleichhalten und für einen Temperaturbereich von -20°C bis +70°C extern angebracht werden.
  • Page 16 • Den Getriebemotor (Abb. 8) mit den zwei Schrauben „G“ und den entsprechenden • Der Austausch des Stromversorgungskabels muss von Fachpersonal selbstsperrenden Muttern an der Grundplatte befestigen. vorgenommen werden. • Zwischen der Steuereinheit und dem Stromversorgungsnetz muss ein • Die Kabel für die Stromversorgung, Sicherheitsvorrichtung sowie die Kabel des allpoliger Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm zweitem Motors/Encoders „K“...
  • Page 17 Installation date: poner dos placas de advertencia de prohibición de paso ® Weight in kg: riello elettronica group adecuados para funcionar entre -20 y +70°C). ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017 peatonal (una al interior y otra al exterior). • Controlar los seguros entre las piezas fijas y móviles: 6) Enterar al usuario de que los niños o los animales domésticos no deben jugar...
  • Page 18 • Fijar el motorreductor (fig. 8) en la plancha básica con los dos tornillos “G” y • Sólo el personal cualificado debe encargarse de sustituir el cable de las tuercas de autobloqueo correspondientes. alimentación. • Conectar los cables de alimentación, seguridad y los cables del segundo motor/ •...
  • Page 19 Installation date: ® Weight in kg: gecontroleerd worden: riello elettronica group andere aan de openbare kant van de installatie. Deze borden ZVE: 572 - Mod: 04-09-2017 - over de gehele hoogte en openingswijdte van de poort moet een vrije ruimte moeten goed leesbaar blijven en mogen niet bedekt worden door voorwerpen (zoals van min.
  • Page 20 • Maak de motor (afb. 8) vast aan de basisplaat d.m.v. de schroeven “G” en • Tussen de besturing en de netvoeding moet een meerpolige schakelaar, met zelfborgende moeren. een openingsafstand tussen de contacten van minstens 3 mm, geïnstalleerd worden. •...
  • Page 21 CARDIN ELETTRONICA MODELLO DATA CODICE SERIE Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy DCE016 24 Vdc 11-01-2016 Tel.: (+39) 04 38 40 40 11 ® Fax: (+39) 04 38 40 18 31 Dichiarazione di Incorporazione e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it (Direttiva Macchine 2006/42/EC, All.
  • Page 22 NOTES...
  • Page 23 NOTES...
  • Page 24 CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI D’INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT- AUSSENABMESSUNGEN Caratteristiche dell’attuatore DIMENSIONES MAXIMAS - AFMETINGEN Alimentazione motore Corrente nominale assorbita Potenza assorbita Intermittenza di lavoro Tempo di apertura 90° 20 (16 * ) All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Apertura massima °...