Parkside PRTA 20-Li D3 User Manual

Parkside PRTA 20-Li D3 User Manual

Cordless lawn trimmer 20v
Hide thumbs Also See for PRTA 20-Li D3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

AKKU-RASENTRIMMER 20 V/CORDLESS LAWN
TRIMMER 20V/COUPE-BORDURES SANS FIL
20 V PRTA 20-Li D3
AKKU-RASENTRIMMER 20 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS LAWN TRIMMER 20V
User manual
Translation of the original instructions
COUPE-BORDURES SANS FIL 20 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
GRASTRIMMER MET ACCU 20 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA PODKASZARKA
DO TRAWY 20 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU STRUNOVÁ SEKAČKA 20 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 434658_2304
AKU STRUNOVÁ KOSAČKA 20 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
CORTABORDES RECARGABLE 20 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN GRÆSTRIMMER 20 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
TAGLIABORDI A BATTERIA
RICARICABILE 20 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS FŰSZEGÉLYNYÍRÓ 20 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRTA 20-Li D3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PRTA 20-Li D3

  • Page 1 AKKU-RASENTRIMMER 20 V/CORDLESS LAWN TRIMMER 20V/COUPE-BORDURES SANS FIL 20 V PRTA 20-Li D3 AKKU-RASENTRIMMER 20 V AKU STRUNOVÁ KOSAČKA 20 V Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS LAWN TRIMMER 20V CORTABORDES RECARGABLE 20 V User manual...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana 117 Návod na obsluhu Strana 137 Manual de instrucciones Página 158 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 201 Használati útmutató Oldal 223...
  • Page 5 20V max.
  • Page 6 15° - 1 75° - 5 0° 180°...
  • Page 7 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 8 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Halten Sie unbeteiligte Personen fern. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Schalten Sie das Produkt aus und mit hohem Risikograd, die, wenn sie entnehmen Sie den Akku-Pack vor nicht vermieden wird, den Tod oder dem Auswechseln von Zubehör, eine schwere Verletzung zur Folge Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  • Page 9 Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten. Nach dem Ausschalten dreht sich die Schneideinrichtung noch für einige Sekunden. Hände und Füße fernhalten. Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Achten Sie beim Einstellen der Arbeitspositionen darauf, dass Sie durch die Schutzabdeckung vor der Schneideinrichtung geschützt sind.
  • Page 10 Das Produkt ist Teil der Serie Parkside   Abstandsrolle X 20 V TEAM. Das Produkt kann mit Distanzbügel (Blumenschutz) Akkus der Serie Parkside X 20 V TEAM Akku * verwendet werden. Die Akkus dürfen Entriegelungstaste nur mit Ladegeräten der Serie Parkside Ladezustandanzeige X 20 V TEAM geladen werden.
  • Page 11 ˜ Technische Daten Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur Akku-Rasentrimmer 20 V PRTA 20-Li D3 insgesamt: +45 °C Motorspannung U: 20 V Beim Laden: +4 bis +40 °C Leerlaufdrehzahl n 8500 min –1 Beim Betrieb: +4 bis +40 °C Schutzart: IPX0 Bei der Lagerung: +20 bis +26 °C...
  • Page 12 Arbeitsplatzsicherheit WARNUNG! Halten Sie Ihren Die Schwingungs- und Arbeitsbereich sauber und Geräuschemissionen können während gut beleuchtet. Unordnung oder der tatsächlichen Benutzung des unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Unfällen führen. abweichen, abhängig von der Art und 2) Arbeiten Sie mit dem Weise, in der das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug nicht in verwendet wird, insbesondere, welche...
  • Page 13 4) Zweckentfremden Sie die 2) Tragen Sie persönliche Anschlussleitung nicht, um das Schutzausrüstung und immer eine Elektrowerkzeug zu tragen, Schutzbrille. Das Tragen persönlicher aufzuhängen oder um den Stecker Schutzausrüstung, wie Staubmaske, aus der Steckdose zu ziehen. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm Halten Sie die Anschlussleitung oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz fern von Hitze, Öl, scharfen des Elektrowerkzeuges, verringert das...
  • Page 14 7) Wenn Staubabsaug- und 4) Bewahren Sie unbenutzte -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb werden können, vergewissern der Reichweite von Kindern Sie sich, dass diese angeschlossen auf. Lassen Sie Personen das sind und richtig verwendet Elektrowerkzeug nicht benutzen, werden. Die Verwendung einer die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht Staubabsaugung kann Gefährdungen...
  • Page 15 Verwendung und Behandlung des 7) Befolgen Sie alle Anweisungen Akkuwerkzeugs zum Laden und laden Sie den Laden Sie die Akkus nur Akku oder das Akkuwerkzeug mit Ladegeräten auf, die niemals außerhalb des in der vom Hersteller empfohlen Betriebsanleitung angegebenen werden. Durch ein Ladegerät, das für Temperaturbereichs.
  • Page 16 Berühren Sie keine sich bewegenden, Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht   gefährlichen Teile, bevor die Batterie von Parkside empfohlen wurde. Dies kann entfernt wurde und die beweglichen, zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. gefährlichen Teile vollständig zum Trennen Sie das Produkt immer von der  ...
  • Page 17 Verhalten im Notfall Achten Sie stets darauf, dass die   Lüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern Machen Sie sich anhand dieser Bedienungs- bleiben. anleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise Instandhaltung und Aufbewahrung ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies Entfernen Sie die herausnehmbare Batterie,  ...
  • Page 18 Kinder dürfen nicht mit dem zum Aufladen von Akku- Gerät spielen. Packs der folgenden Typen Reinigung und Benutzer- geeignet: Wartung dürfen nicht von Parkside 20 V Kindern ohne Beaufsichtigung Akku-Pack durchgeführt werden. PAP 20 B1 Laden Sie keine nicht wieder  ...
  • Page 19 ˜ Produkt montieren Passende Akku-Packs WARNUNG! Verletzungsrisiko! und Ladegeräte Akku-Pack: Parkside X 20 V Schutzhandschuhe tragen! Team Gehörschutz tragen! Ladegerät: Parkside X 20 V Team Schutzbrille tragen! Rutschfestes, schützendes Schuhwerk ˜ Montage tragen! ˜ Produkt auspacken und grundreinigen WARNUNG! Verletzungsrisiko!
  • Page 20 Einsetzen des Akkus: Schieben Sie 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku aus den Akku entlang der Führungsschiene in dem Produkt. das Produkt. Der Akku rastet hörbar ein. 2. Schieben Sie den Akku in den Ladeschacht des Ladegerätes ˜ Akku aufladen 3.
  • Page 21 ˜ Arbeitshinweise Rasenkantentrimmen VORSICHT! Verletzungsrisiko! VORSICHT! Verletzungsrisiko! Achten Sie darauf, dass Sie beim Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Arbeiten durch die Schutzabdeckung Gras. vor der Schneideinrichtung geschützt Vergewissern Sie sich vor dem Starten sind. des Produkts, dass die Schneideinrichtung nicht mit Steinen, Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist.
  • Page 22 ˜ Produkt einstellen Funktion als Rasentrimmer: Schnittwinkelposition 1 bis 4 Zusatzgriff verstellen (Abb. F1) (Drehposition 0°) Sie können den Zusatzgriff Funktion als Rasenkantentrimmer: verschiedene Positionen bringen. Stellen Sie Schnittwinkelposition 5 den Griff so ein, dass die Spulenkapsel (Drehposition 180°) in der Arbeitshaltung leicht nach vorne geneigt ist (siehe Bild unter „Gras Griffteil verstellen (Abb.
  • Page 23 ˜ Schneidfaden verlängern (Abb. D) HINWEIS Das Produkt ist mit einer Doppelfaden- Vollautomatik ausgerüstet. Die Fäden verlängern sich automatisch bei jedem Einschaltvorgang. Damit die Fadenverlängerungs-Automatik korrekt funktioniert, muss die Fadenspule Stillstand gekommen sein, bevor Sie das Produkt erneut einschalten. Sollten die Fäden anfangs länger sein als der Schnittkreis vorgibt, werden sie durch den Fadenschneider automatisch auf...
  • Page 24 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Handlung Das Produkt Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku startet nicht. (siehe „Akku aufladen“). Der Akku ist nicht richtig Setzen Sie den Akku korrekt eingesetzt. ein (siehe „Akku entnehmen/ einsetzen“). Lassen Sie das Produkt durch Der Ein-/Ausschalter das Service-Center reparieren.
  • Page 25 ˜ Reinigung und Wartung Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Produkts sauber. Verwenden WARNUNG! Verletzungsrisiko! Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Schalten Sie das Produkt aus, Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang entnehmen Sie den Akku die Schutzabdeckung und die lassen Sie das Produkt abkühlen, Schneideinrichtung von Gras und Erde.
  • Page 26 5. Setzen Sie die neue Fadenspule in die Legen Sie das Produkt nicht auf der Spulenkapsel ein. Die Seite der Fadenspule, Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es auf der die Laufrichtung durch Pfeile am Besten am oberen Handgriff auf, angegeben ist, muss nach dem Einsetzen damit die Schutzabdeckung keine anderen sichtbar sein.
  • Page 27 Das Produkt inkl. Zubehör und die Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Verpackungsmaterialien sind recyclebar Batterien oder Akkumulatoren, die und unterliegen einer erweiterten nicht vom Altgerät umschlossen sind, Herstellerverantwortung. sowie Lampen, die zerstörungsfrei Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten entnommen werden können und Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine führen diese einer separaten bessere Abfallbehandlung.
  • Page 28 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
  • Page 29 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 30 ˜ Garantie Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 434658_2304) als Das Produkt wurde nach strengen Nachweis für den Kauf bereit. Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Sie finden die Artikelnummer auf dem Material- oder Herstellungsfehlern haben Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts Startseite der Bedienungsanleitung (unten links)
  • Page 31: Table Of Contents

    List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Page 32: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. Keep by-standers well away. DANGER! – Designating a hazard Switch the product off and remove with high risk, which will result in the battery pack before replacing death or severe injury if not avoided attachments, cleaning and when not (e.g.
  • Page 33: Introduction

    Remove the battery pack prior to servicing the product. The cutting device will keep rotating for a few seconds after the product has been switched off. Keep hands and feet at a safe distance. Keep by-standers well away. They could be injured by flung-out objects.
  • Page 34: Scope Of Delivery

    Spool cap or damage to other people or their Line spool property. Distance roller The product is part of the series Parkside   Spacer bow (flower guard) X 20 V TEAM. The product can be Battery * operated using batteries from the series Release button Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 35 ˜ Technical data Recommended ambient temperature: Overall maximum temperature: +45 °C Cordless Lawn While charging: +4 to +40 °C trimmer 20 V PRTA 20-Li D3 During operation: +4 to +40 °C Motor voltage U: 20 V During storage: +20 to +26 °C...
  • Page 36: General Safety Notes

    Electrical safety WARNING! Power tool plugs must match the The vibration and noise emissions during outlet. Never modify the plug in actual use of the power tool can differ any way. Do not use any adapter from the declared values depending on plugs with earthed (grounded) the manner in which the tool is used, power tools.
  • Page 37 2) Use personal protective Power tool use and care equipment. Always wear eye Do not force the power tool. Use protection. Protective equipment such the correct power tool for your application. The correct power tool will as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used do the job better and safer at the rate for for appropriate conditions will reduce...
  • Page 38 7) Use the power tool, accessories 6) Do not expose a battery pack and tool bits etc. in accordance or tool to fire or excessive with these instructions, taking temperature. Exposure to fire or into account the working temperature above 130 °C may cause conditions and the work to be explosion.
  • Page 39: Operation

    Do not use any accessories that are not   damages, and have any necessary repairs recommended by Parkside. This can result in performed. electric shock or fire. Always disconnect the product from the  ...
  • Page 40 Vibration and noise reduction Damage caused to your health resulting – To reduce the impact of noise and vibration from hand/arm vibrations if the power emission, limit the time of operation, use low- tool is used over a longer period of vibration and low-noise operating modes as time or if it is not properly used and well as wear personal protective equipment.
  • Page 41: Assembly

      it must be replaced by the Suitable battery packs manufacturer, its service agent and chargers or similarly qualified persons Battery Parkside X 20 V in order to avoid a hazard. pack: Team Protect the electrical parts   Charger: Parkside X 20 V against moisture.
  • Page 42 4. Mounting the additional handle This includes:   (Fig. E): Unscrew and remove the pre- – Safety goggles Hearing protection assembled handle screw of the auxiliary – Protective gloves – handle – Protective footwear 5. Slide the auxiliary handle over the Protective clothing handle holder .
  • Page 43: Working Instructions

    Charging time 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Battery pack Akku-Pack Smart Smart PAP 20 B1/ PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 max. 2.4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Charger PLG 20 A4/C1 max.
  • Page 44 Cutting grass NOTE Maintain a firm stand and hold the product well with both hands and at some distance away from your body. Before turning on the product, check that it will not touch any objects. Remove grass cuttings regularly from the spool cap to make sure that cutting is not impaired.
  • Page 45 ˜ Extending the cutting line Press the push button on the motor housing and tilt the telescopic shaft (Fig. D) There are 5 positions available (see NOTE “Working instructions”): The product is equipped with a dual line Cutting angle position auto-feed mechanism.
  • Page 46: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Action The product does The battery is empty. Charge the battery not start. (see “Charging the battery”). The battery is not properly Insert the battery correctly inserted. (see “Inserting/removing the battery”). Have the product repaired by The on/off...
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning and maintenance Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the product. Use a WARNING! Risk of injury! damp cloth or a brush. Always switch the product off, After every trimming session, remove grass remove the battery and let and soil from the protective cover the product cool down before...
  • Page 48: Storage

    ˜ Transport 6. Insert both ends of the thread through the opposite line outlet loops Before transportation: 7. Put the back on the spool cap. Make sure 1. Switch the product off. that the latches on the lid fit precisely into 2.
  • Page 49 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Page 50: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Page 51: Warranty

    ˜ Warranty You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front The product has been manufactured to strict page of the instruction manual (bottom left), quality guidelines and meticulously examined or as a sticker on the rear or bottom of the before delivery.
  • Page 52 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 53: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Tenez les personnes non concernées Lisez le mode d’emploi. à l’écart. DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est Avant de changer les accessoires, de pas évité, peut entraîner la mort ou nettoyer le produit ou de le ranger, une blessure grave (par ex.
  • Page 54 Retirez l’accu avant d’effectuer des travaux de maintenance. Après l’arrêt, le dispositif de coupe continue de tourner pendant quelques secondes. Tenir les mains et les pieds à l’écart. Tenez les autres personnes à distance. Elles pourraient être blessées par des corps étrangers projetés. Lorsque vous réglez les positions de travail, veillez à...
  • Page 55: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Capot de protection causés à des tiers ou à leurs biens. Boîte à canette Le produit fait partie de la série Parkside   Bobine de fil X 20 V TEAM. Le produit peut être utilisé...
  • Page 56: Données Techniques

    PAP 20 B1 PAP 20 B3 charge Coupe-bordures sans fil PLG 20 C3 35 min 60 min 20 V PRTA 20-Li D3 Tension moteur U : 20 V Température ambiante Régime à vide n 8500 min –1 recommandée : Indice de protection : IPX0 Température maximale...
  • Page 57: Consignes Générales De Sécurité

    Conservez toutes les consignes REMARQUE de sécurité et instructions pour Les valeurs de vibration totale et consultation ultérieure. d’émission sonore spécifiées ont été Le terme « outil électrique » utilisé dans les mesurées selon une procédure de test consignes de sécurité se réfère à des outils normalisée et peuvent être utilisées pour électriques alimentés en électricité...
  • Page 58 3) N’exposez pas d’outils électriques 2) Veillez à porter un équipement de à la pluie ou à l’humidité. La protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements de protection tels 4) Ne détournez pas le cordon que masque anti-poussière, chaussures...
  • Page 59 7) Si des équipements permettant 5) Entretenez les outils électriques l’aspiration de la poussière et et l’outil insérable avec soin. sa collecte doivent être montés, Vérifiez si les pièces mobiles assurez-vous que ceux-ci soient fonctionnent correctement et ne bien raccordés et correctement sont pas bloquées ;...
  • Page 60 2) Utilisez seulement les accus Maintenance prévus pour ce type d’outils Laissez votre outil électrique électriques. L’utilisation d’autres accus être réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des peut provoquer des blessures et représente pièces de rechange d’origine. Ceci un risque d’incendie.
  • Page 61 Ne pas toucher les pièces dangereuses N’utilisez aucun accessoire non   en mouvement avant que l’accu ne soit recommandé par Parkside. Cela peut retiré et que les pièces dangereuses en conduire à un choc électrique ou mouvement ne se soient complètement déclencher un feu.
  • Page 62 Entretien et stockage Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation   Retirez l’accu amovible avant de procéder de ce produit afin de détecter suffisamment   à l’entretien ou au nettoyage. tôt les dangers et agir en conséquence. Une N’utilisez que les pièces de rechange et les intervention rapide peut permettre d’éviter  ...
  • Page 63: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    Les enfants ne doivent pas suivants : jouer avec cet appareil. Parkside 20 V Le nettoyage et l’entretien Accu réalisables par l’utilisateur ne PAP 20 B1 doivent pas être effectués par...
  • Page 64: Montage Du Produit

    ! Accu : Parkside X 20 V Porter des gants protecteurs ! Team Chargeur : Parkside X 20 V Porter une protection auditive ! Team Porter des lunettes de protection ! ˜ Montage Porter des chaussures de sécurité...
  • Page 65: Fonctionnement

    Insérer l’accu : Glissez l’accu le long 1. Le cas échéant, retirez l’accu du produit. du rail de guidage dans le produit. L’accu 2. Insérez l’accu dans la baie de charge du s’enclenche de manière audible. chargeur 3. Branchez le chargeur sur une prise de ˜...
  • Page 66: Allumer Et Éteindre Le Produit

    ˜ Allumer et éteindre le PRUDENCE ! Risque de blessures ! produit Évitez toute utilisation excessive du produit pendant le travail. AVERTISSEMENT ! Risque de Évitez le contact avec des obstacles blessures ! solides (pierres, murs, clôtures en lattes, Après avoir éteint le produit, l’outil etc.).
  • Page 67: Rallonger Le Fil De Coupe

    Réglage de la hauteur (ill. F2) REMARQUE REMARQUE Le manche de poignée peut être tourné Le tube télescopique vous permet de 180° (voir aussi « Remarques sur le d’ajuster le produit à votre taille travail »). individuelle. Appuyer sur le verrou pour libérer Desserrez la douille à...
  • Page 68 Si aucune extrémité de fil n’est Régler manuellement la longueur visible : Remplacer la bobine de fil de fil : Enlevez l’accu du produit ! Tirez (voir « Nettoyage et entretien »). légèrement sur l’extrémité du fil et appuyez, plusieurs fois si nécessaire, sur le bouton d’arrêt jusqu’à...
  • Page 69: Nettoyage Et Entretien

    ˜ Nettoyage et entretien Gardez les fentes d’aération, le boîtier du moteur et les poignées du produit propres. AVERTISSEMENT ! Risque de Utilisez pour cela un chiffon humide ou une blessures ! brosse. Éteignez le produit, enlevez Après chaque opération de coupe, nettoyez l’accu et laissez le produit le capot de protection...
  • Page 70: Pièces De Rechange/Accessoires

    6. Insérez les deux extrémités du fil dans les La température de stockage de l’accu œillets de sortie du fil qui se font face. du produit est comprise entre +20 °C 7. Remettez le cache sur la boîte à canette. et +26 °C.
  • Page 71 Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée.
  • Page 72: Déclaration De Conformité Ue

    ˜ Déclaration de conformité UE                                        ...
  • Page 73 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par consommation le vendeur, par le producteur ou par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, son représentant, notamment dans la pendant le cours de la garantie commerciale publicité...
  • Page 74: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie de ce produit est de 3 ans à partir En cas de dysfonctionnement du produit, ou de de la date d’achat. La période de garantie tout autre défaut, contactez en premier lieu le débute à la date d’achat. Conservez le ticket service après-vente par téléphone ou par e-mail de caisse original dans un endroit sûr, car aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Page 75 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 76: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Houd niet-betrokken mensen uit de Lees de gebruiksaanwijzing. buurt. GEVAAR! – Duidt op een gevaar Schakel het product uit en verwijder met een hoog risico dat ernstig de accu voordat u accessoires letsel of de dood tot gevolg kan verwisselt, het product schoonmaakt hebben, als dit niet wordt voorkomen of het voor langere tijd niet gebruikt.
  • Page 77 Verwijder de accu voor onderhoudswerkzaamheden. Na het uitschakelen blijft de snijvoorziening nog een paar seconden draaien. Houd handen en voeten uit de buurt. Houd andere personen uit de buurt. Ze kunnen gewond raken door weggeslingerde vreemde voorwerpen. Zorg er bij het afstellen van de werkstanden voor dat u door de beschermkap tegen de snijvoorziening wordt beschermd.
  • Page 78 Parkside Afstandsbeugel (Bloembescherming) X 20 V TEAM worden gebruikt. De Accu * accu’s mogen alleen met opladers van Ontgrendeltoets de serie Parkside X 20 V TEAM worden Ladingsniveau-indicator opgeladen. Oplader ˜ Leveringsomvang Afbeelding C...
  • Page 79 ˜ Technische gegevens Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximale totale Grastrimmer met accu temperatuur: +45 °C 20 V PRTA 20-Li D3 Bij het opladen: +4 tot +40 °C Motorspanning U: 20 V Bij het gebruik: +4 tot +40 °C Toerental onbelast n 8500 min –1...
  • Page 80: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! en aanwijzingen voor toekomstig De trillings- en geluidsemissies kunnen gebruik. tijdens het feitelijke gebruik van het Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte elektrische apparaat van de aangegeven begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking waarden afwijken afhankelijk van de op aan het elektriciteitsnet aangesloten manier waarop het elektrische apparaat elektrische apparaten (met netsnoer) of op...
  • Page 81 3) Houd elektrische apparaten uit 2) Draag persoonlijke de buurt van regen of vocht. Het beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische een persoonlijke beschermingsmiddelen schokken. zoals een stofmasker, antislip- veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm 4) Gebruik het netsnoer niet voor of gehoorbescherming, afhankelijk van...
  • Page 82 7) Als stofafzuig- en 4) Berg niet-gebruikte elektrische stofopvangvoorzieningen kunnen apparaten op buiten het worden aangebracht, zorg er dan bereik van kinderen. Laat het voor dat deze zijn aangesloten en elektrische apparaat nooit juist worden gebruikt. Gebruik van gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die een stofafzuiging kan gevaar door stof deze aanwijzingen niet hebben...
  • Page 83 8) Zorg ervoor dat de handgrepen 6) Stel accu's niet bloot aan vuur en greepvlakken droog, schoon of hoge temperaturen. Vuur of en olie-en vetvrij blijven. Gladde temperaturen van meer dan 130 °C grepen en greepvlakken maken veilige kunnen explosies veroorzaken. bediening en controle van het elektrische 7) Volg alle aanwijzingen voor apparaat in onvoorziene omstandigheden...
  • Page 84 Gebruik storingen te verhelpen. WAARSCHUWING! Gebruik geen accessoires die niet door   Parkside worden aanbevolen. Dit kan Raak bewegende, gevaarlijke elektrische schokken of brand veroorzaken. onderdelen niet aan totdat de batterij is Maak het product altijd los van de  ...
  • Page 85 Let er altijd op dat de ventilatieopeningen Zorg ervoor dat u bij het gebruiken     vrij blijven van vreemde voorwerpen. van dit product altijd alert bent zodat u gevaren vroegtijdig herkent en ernaar kunt Onderhoud en opslag handelen. Snel ingrijpen kan ernstig letsel Verwijder de uitneembare batterij voordat u  ...
  • Page 86: Veiligheidsaanwijzingen Voor Opladers

    Kinderen mogen niet met het opladen van accu's van de apparaat spelen. hieronder genoemde types: Reiniging en onderhoud door Parkside 20 V de gebruiker mogen niet door Accu kinderen worden uitgevoerd, PAP 20 B1 tenzij ze onder toezicht staan.
  • Page 87: Het Product Installeren

    ˜ Het product installeren Passende accu's en WAARSCHUWING! Risico op opladers letsel! Accu: Parkside X 20 V Team Draag veiligheidshandschoenen! Oplader: Parkside X 20 V Team Draag gehoorbescherming! ˜ Installatie ˜ Product uitpakken en Draag een veiligheidsbril! grondig reinigen WAARSCHUWING! Antislip, beschermend schoeisel...
  • Page 88: Tips Voor Het Werken Met Het Product

    De accu plaatsen: Schuif de accu langs 1. Neem eventueel de accu uit het product. de geleiderail in het product. De accu klikt 2. Schuif de accu in de laadschacht van de hoorbaar vast. oplader 3. Sluit de oplader aan op een stopcontact. ˜...
  • Page 89: Product In- En Uitschakelen

    ˜ Product in- en uitschakelen VOORZICHTIG! Risico op letsel! WAARSCHUWING! Risico op Vermijd overbelasting van het product letsel! tijdens het werken. Vermijd contact met vaste obstakels De maai-inrichting beweegt nog enige (stenen, muren, omheiningen, enz.). De tijd nadat het product is uitgeschakeld. nylondraad van de draadspoel Laat de maai-inrichting volledig tot rust snel slijten.
  • Page 90: Schoonmaken En Onderhoud

    Afstandsbeugel Draai de schroefmof los. Breng de (bloemenbescherming) afstellen telescoopbuis op de gewenste lengte en (afb. F5) schroef de schroefmof weer op zijn plaats. Maaihoek instellen (afb. F3) De afstandsbeugel houdt planten en stengels die niet mogen worden Als de maaihoek wordt gewijzigd, kunt gesneden uit de buurt van de maai- u zelfs op ontoegankelijke plaatsen inrichting.
  • Page 91: Onderhoud

    ˜ Verhelpen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Behandeling Het product start De accu is ontladen. Laad de accu op (zie “Accu niet. opladen”). De accu is niet goed Plaats de accu op de juiste geplaatst. manier (zie “Accu verwijderen/ plaatsen”). Laat het product repareren door De aan/uit-schakelaar het servicecentrum.
  • Page 92 Draadspoel vervangen (afb. D) VOORZICHTIG! Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam- heden, die niet zijn vermeld in deze De juiste wikkelrichting van de handleiding: Wend u tot een geautori- draadspoel wordt aangegeven in de seerd servicecentrum of een vergelijkbaar spoelcapsule en op de draadspoel gekwalificeerde persoon om het product zelf.
  • Page 93: Reserve-Onderdelen/Accessoires

    Vervangende schroefdraad Beveilig het product, zodat het niet opwikkelen (afb. D) wegglijdt of omvalt. 1. Draai één uiteinde van de vervangende ˜ Afvoer draad door de opening van de draadspoel Verpakking: 2. Draai de draad in de wikkelrichting van De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke de draadspoel .
  • Page 94 Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
  • Page 95: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    ˜ EU-Verklaring van overeenstemming                                     ...
  • Page 96: Garantie

    ˜ Garantie ˜ Afwikkeling in geval van garantie Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor Om een snelle afhandeling van uw reclamatie levering zorgvuldig getest. In geval van te waarborgen dient u de volgende instructies in materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke acht te nemen: rechten jegens de verkoper van het product.
  • Page 97 Wykaz użytych piktogramów i symboli ....Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 98: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. Osoby postronne trzymać z dala. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o Wyłączać produkt i wyjmować wysokim stopniu ryzyka, które, akumulator przed wymianą jeśli się go nie uniknie, spowoduje akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie śmierć...
  • Page 99 Przed serwisowaniem wyjąć akumulator. Po wyłączeniu narzędzie tnące obraca się jeszcze przez kilka sekund. Trzymaj z dala ręce i stopy. Inne osoby trzymać z dala. Wyrzucane ciała obce mogą spowodować obrażenia. Podczas ustawiania pozycji roboczych upewniać się, że osłona ochronna zabezpiecza przed narzędziem tnącym. AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY 20 V ˜...
  • Page 100: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Bębenek szkody wyrządzone innym osobom lub ich Szpulka z żyłką własności. Rolka dystansowa Produkt jest elementem serii Parkside   Pałąk dystansowy (ochrona kwiatów) X 20 V TEAM. Produkt może być Akumulator * używany z akumulatorami serii Parkside Przycisk odłączania akumulatora...
  • Page 101 ˜ Dane techniczne Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura Akumulatorowa podka- całkowita: +45 °C szarka do trawy 20 V PRTA 20-Li D3 Podczas ładowania: +4 do +40 °C Napięcie robocze silnika U: 20 V Podczas pracy: +4 do +40 °C Prędkość biegu jałowego Podczas przechowywania: +20 do +26 °C...
  • Page 102: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo pracy OSTRZEŻENIE! Miejsce pracy powinno Emisje drgań i hałasu podczas być czyste i dobrze rzeczywistego użytkowania oświetlone. Nieuporządkowane lub elektronarzędzia mogą odbiegać nieoświetlone obszary robocze mogą od podanych wartości, zależnie od prowadzić do wypadków. sposobu używania elektronarzędzia, a w 2) Nie należy pracować...
  • Page 103 4) Nie używać kabla zasilającego do 3) Unikać niezamierzonego przenoszenia elektronarzędzia, uruchomienia. Przed zawieszania lub odłączania przeniesieniem, podniesieniem lub od gniazdka ściennego. Kabel podłączeniem do źródła zasilania zasilania trzymać z dala od upewnić się, że elektronarzędzia źródeł ciepła, oleju, ostrych jest wyłączone.
  • Page 104 Używanie i konserwacja 6) Narzędzia tnące muszą być ostre elektronarzędzia i czyste. Starannie konserwowane Nie przeciążać elektronarzędzia. narzędzia tnące o ostrych krawędziach Używać elektronarzędzia od- tnących są mniej podatne na powiedniego do wykonywanej zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu. pracy. Odpowiednie elektronarzędzie 7) Elektronarzędzia, akcesoria, wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w narzędzia wkładane, itp.
  • Page 105 4) Nieprawidłowo używany Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa akumulatora może spowodować Szkolenie wycieki płynu. Unikać kontaktu z Ten produkt nie jest przeznaczony do   płynem. W razie przypadkowego użytku przez dzieci. Dzieci muszą być kontaktu spłukać wodą. Jeśli nadzorowane, aby mieć pewność, że nie płyn dostanie się...
  • Page 106 Użytkowanie Nie używać żadnych akcesoriów   niezalecanych przez firmę Parkside. Może OSTRZEŻENIE! to doprowadzić do porażenia prądem lub Nie dotykać żadnych ruchomych, niebez- do pożaru. piecznych części, dopóki akumulator nie Zawsze odłączać produkt od źródła   zostanie wyjęty, a ruchome, niebezpiecz- zasilania (np.
  • Page 107: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty   RADA lub powierzchnie chwytne. Ten produkt wytwarza pole Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami   elektromagnetyczne podczas pracy! W i zapewniać odpowiednie smarowanie pewnych okolicznościach pole to może (jeśli dotyczy). mieć wpływ na aktywne lub pasywne Planować...
  • Page 108: Rozpakowanie I Dokładne Czyszczenie Produktu

    Odpowiednie Części elektryczne chronić   akumulatory i ładowarki przed wilgocią. Nigdy nie Akumulator: Parkside X 20 V zanurzać w wodzie lub Team innych płynach, aby uniknąć Ładowarka: Parkside X 20 V porażenia prądem. Nie Team trzymać urządzenia pod bieżącą...
  • Page 109: Montaż Produktu

    Akcesoria 5. Uchwyt pomocniczy nałożyć na Zawsze nosić odpowiedni sprzęt ochrony mocowanie uchwytu . Uchwyt   osobistej, aby zapewnić bezpieczne i zapasowej szpulki na żyłkę jest prawidłowe użytkowanie tego produktu. skierowany do góry. Zawiera: 6. Śrubę uchwytu włożyć w otwór  ...
  • Page 110: Obsługa

    Czas ładowania 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Akumulator Akumulator Smart Smart PAP 20 B1/ PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 maks. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Ładowarka PLG 20 A4/C1 maks.
  • Page 111: Włączanie I Wyłączanie Produktu

    Koszenie trawy RADA Upewnij się, że stoisz pewnie i że mocno trzymasz produkt obiema rękami w pewnej odległości od ciała. Przed włączeniem upewnić się, że produkt nie dotyka obrabianego żadnych przedmiotów. Regularnie usuwać resztki trawy z bębenka , aby nie pogorszyć efektu koszenia.
  • Page 112: Wydłużanie Żyłki

    Ustawianie kąta koszenia (rys. F3) Ustawianie pałąka dystansowego (osłona kwiatów) (rys. F5) RADA RADA Po zmianie kąta koszenia istnieje również możliwość przycinania w trudno Pałąk dystansowy utrzymuje z dala dostępnych miejscach, np. pod ławkami i od narzędzia tnącego te rośliny i łodygi, gzymsami.
  • Page 113: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Działanie Produkt nie Akumulator jest Naładować akumulator uruchamia się. rozładowany. (patrz akapit „Ładowanie akumulatora”). Włożyć prawidłowo akumulator Akumulator nie jest włożony (patrz akapit „Wyjmowanie i do produktu. wkładanie akumulatora”). Zlecić naprawę produktu w Uszkodzony przełącznik centrum serwisowym.
  • Page 114: Czyszczenie I Konserwacja

    ˜ Czyszczenie i konserwacja Otwory wentylacyjne produktu, obudowę silnika i uchwyty utrzymywać w czystości. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! Do tego celu używać wilgotnej szmatki lub Przed przystąpieniem do pędzla. jakiejkolwiek prac kontrolnych, Po każdym koszeniu należy oczyścić osłonę konserwacyjnych lub czyszczenia ochronną...
  • Page 115: Części Zamienne I Akcesoria

    ˜ Transport 7. Pokrywę założyć z powrotem na bębenek. Upewnić się, że zamknięcia na pokrywie Przed transportem: wpasowały się dokładnie we wgłębienia 1. Wyłączyć produkt. bębenka. Zauważalnie zaskoczą na 2. Wyjąć akumulator miejsce. 3. Pozostawić produkt do całkowitego 8. Pociągnąć końce nici żyłki i nacisnąć ostygnięcia.
  • Page 116 Informacji na temat możliwości Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać utylizacji wyeksploatowanego razem z odpadami domowymi. Mogą one produktu udziela urząd gminy lub zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy miasta. je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Z uwagi na ochronę środowiska nie Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
  • Page 117: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE                                ...
  • Page 118: Gwarancja

    ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie W przypadku wad materiałowych lub Państwa wniosku, prosimy stosować się do produkcyjnych przysługują Państwu prawa następujących wskazówek: ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
  • Page 119 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana 118 Úvod ............. . Strana 119 Použití...
  • Page 120: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Udržujte nezúčastněné osoby mimo Přečtěte si návod na obsluhu. dosah. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení Vypněte výrobek a odeberte s vysokým stupněm rizika, které má, akumulátorovou sadu před výměnou pokud se mu nezabrání, za následek příslušenství, před čištěním a když se smrt nebo těžké...
  • Page 121: Úvod

    Před pracemi údržby akumulátor odstraňte. Po vypnutí se nůž ještě několik sekund otáčí. Držte ruce a nohy mimo dosah. Držte ostatní osoby mimo dosah. Mohly by se poranit odmrštěnými cizími předměty. Při nastavování pracovních poloh dbejte na to, abyste byli před řezacím zařízením chráněni ochranným krytem.
  • Page 122: Rozsah Dodávky

    Výrobek je součástí řady Parkside   Ochranný kryt X 20 V TEAM. Výrobek smí být Cívkové pouzdro používán jen s akumulátory řady Parkside Cívka se strunou X 20 V TEAM. Akumulátor smí být Distanční válec nabíjen jen nabíječkami řady Parkside Distanční...
  • Page 123: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Doporučená okolní teplota: Celková maximální teplota: +45 °C Aku strunová Při nabíjení: +4 až +40 °C sekačka 20 V PRTA 20-Li D3 Při provozu: +4 až +40 °C Napětí motoru U: 20 V Při skladování: +20 až +26 °C Volnoběžné...
  • Page 124: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2) Nepracujte s elektrickým VAROVÁNÍ! nástrojem ve výbušném prostředí, Vibrace a hluk při skutečném použití v přítomnosti hořlavých kapalin, elektrických nástrojů se od uvedených plynů nebo prachu. Elektrické hodnot odchylují v závislosti na způsobu, nástroje jsou zdrojem jiskření, které může jakým je elektrický...
  • Page 125 5) Pokud pracujete s elektrickým 5) Vyhýbejte se nenormálnímu nástrojem venku, používejte držení těla. Dbejte na správný jen prodlužovací kabel vhodné postoj a udržujte za všech i pro venkovní použití. Použití okolností rovnováhu. To umožňuje prodlužovacího kabelu vhodného pro lepší ovladatelnost elektrického nástroje v venkovní...
  • Page 126 3) Před jakýmkoliv seřizováním, Upotřebení akumulátorového nástroje výměnou nástrojových nástavců a zacházení s ním nebo před uložením nepoužívané- Akumulátory nabíjejte pouze ho elektrického nástroje vytáh- nabíječkami doporučenými něte zástrčku ze zásuvky a/nebo výrobcem. U nabíječky, která je určena odstraňte odnímatelný akumulá- pro určitý...
  • Page 127 7) Dodržujte všechny pokyny k Děti a osoby se sníženými fyzickými,   nabíjení a nabíjejte akumulátor smyslovými nebo duševními schopnostmi akumulátorového nástroje nikdy nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí mimo rozsah teplot uvedený nebo osoby, které nejsou seznámeny s v návodu k obsluze. Nesprávné návodem, nesmí...
  • Page 128 úchopové plochy. Nepoužívejte žádné příslušenství Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o     nedoporučené společností Parkside. To dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). může vést ke zranění elektrickým proudem Plánujte průběh svých prací tak, aby   nebo k požáru.
  • Page 129: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Parkside 20 V ohledně bezpečného Akumulátorová sada používání přístroje a chápou z PAP 20 B1 toho vyplývající nebezpečí. 2 Ah 5 článků...
  • Page 130: Montáž

    Noste ochranné brýle! Akumuláto- Parkside X 20 V Noste protiskluzovou ochrannou rová sada: Team obuv! Nabíječka: Parkside X 20 V Team VAROVÁNÍ! Riziko zranění! Před montáží odeberte akumulátor ˜ Montáž z výrobku. Akumulátor vkládejte až po úplném smontování výrobku. ˜ Výrobek vybalte a vyčistěte 1.
  • Page 131: Nabijte Akumulátor

    Vložení akumulátoru: Zasuňte 1. Případně vyjměte akumulátor z výrobku. akumulátor podél vodicí lišty do výrobku. 2. Zasuňte akumulátor do nabíjecí šachty Akumulátor slyšitelně zapadne na místo. nabíječky 3. Připojte nabíječku k zásuvce. ˜ Nabijte akumulátor 4. Po skončení nabíjení odpojte nabíječku od sítě.
  • Page 132: Pracovní Pokyny

    Vyžínání okrajů trávníku UPOZORNĚNÍ OPATRNĚ! Riziko zranění! Dodržujte předpisy o ochraně proti hluku a místní předpisy. Dbejte na to, abyste byli při práci chráněni před sekacím zařízením ochranným krytem ˜ Pracovní pokyny OPATRNĚ! Riziko zranění! Chcete-li vyžnout okraje trávníku, veďte výrobek pomalu podél okrajů...
  • Page 133: Prodloužení Sekací Struny

    Povolte šroub s rýhovanou hlavou UPOZORNĚNÍ nastavte přídavnou rukojeť do požadované Sekce rukojeti lze otočit o 180° (viz také polohy. Zase šroub s rýhovanou hlavou „Pracovní pokyny“). dotáhněte. Blokovací stupně integrované v držáku zabraňují neúmyslnému přestavení Stisknutím západky uvolněte zámek rukojeti.
  • Page 134: Odstraňování Poruch

    ˜ Odstraňování poruch Problém Možná příčina Manipulace Výrobek Nabijte akumulátorovou Akumulátor je vybitý. nestartuje. sadu (viz „Nabíjení akumulátoru“). Akumulátor není správně Vložte správně akumulátor vložen. (viz „Vyjmutí/vložení akumulátoru“). Nechte výrobek opravit v Vypínač Zap/Vyp je vadný. servisním středisku. Motor je vadný. Výrobek pracuje s Vnitřní...
  • Page 135: Čištění

    Výměna cívky se strunou (obr. D) OPATRNĚ! UPOZORNĚNÍ Veškeré údržbářské a opravárenské práce, které nejsou popsány v této Správný směr navíjení cívky se strunou příručce: Obraťte se na autorizované je vyznačen v cívkovém pouzdru a na servisní středisko nebo obdobně samotné...
  • Page 136: Skladování

    Výrobek: Poloha Popis Objednací číslo Cívka s vedením 99940803701 ˜ Skladování Uchovávejte výrobek na suchém a proti prachu chráněném místě mimo dosah dětí. Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály Při dlouhodobějším skladování výrobku jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené vyjměte akumulátor z výrobku.
  • Page 137: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU Prohlášení o shodě                                    ...
  • Page 138: Záruka

    ˜ Záruka V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic v následujícím textu uvedené servisní oddělení. kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete zákonná...
  • Page 139 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 138 Úvod ............. . Strana 139 Použitie v súlade s určením.
  • Page 140: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. Držte mimo nezúčastnených osôb. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom Produkt vypnite a pred výmenou rizika, ktoré bude mať za následok príslušenstva, čistením a keď ho smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nepoužívate, vyberte akumulátor.
  • Page 141: Úvod

    Pred údržbou vyberte akumulátor. Po vypnutí sa rezné zariadenie ešte pár sekúnd očí. Ruky a nohy si držte v bezpečnej vzdialenosti. Držte v bezpečnej vzdialenosti od iných osôb. Odhodené cudzie telesá vás môžu zraniť. Pri nastavovaní pracovnej polohy dbajte na to, aby vás ochranný kryt chránil pred rezným zariadením.
  • Page 142: Použitie V Súlade S Určením

    Produkt je súčasťou série Parkside   Akumulátor * X 20 V TEAM. Produkt sa môže Odblokovacie tlačidlo používať s akumulátormi zo série Parkside Ukazovateľ stavu nabitia X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú Nabíjačka nabíjať iba nabíjačkami zo série Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 143: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota celkovo: +45 °C Aku strunová Pri nabíjaní: +4 až +40 °C kosačka 20 V PRTA 20-Li D3 Pri prevádzke: +4 až +40 °C Napätie motora U: 20 V Pri skladovaní: +20 až +26 °C Otáčky na voľnobehu n...
  • Page 144: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnosť na pracovisku VÝSTRAHA! Pracovnú oblasť udržiavajte v čis- Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas tote a dobre osvetlenú. Neporiadok skutočného používania elektrického alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu náradia odlišovať od zadaných hodnôt, viesť k vzniku úrazov. to závisí od typu a spôsobu, akým sa 2) Elektrické...
  • Page 145 5) Pri práci s elektrickým náradím 4) Skôr ako elektrické náradie v exteriéri používajte iba zapnete, odstráňte nastavovacie predlžovacie káble, ktoré nástroje alebo kľúče na sú vhodné na použitie v skrutky. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa exteriéri. Použitie predlžovacieho kábla nachádza v otočnej časti elektrického vhodného na použitie v exteriéri znižuje náradia, môže spôsobiť...
  • Page 146 2) Nepoužívajte elektrické náradie 8) Držadlá a plochy držadiel s chybným spínačom. Elektrické udržiavajte suché a bez oleja a tuku. Šmykľavé držadlá a plochy náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. držadiel neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v 3) Pred nastavením prístroja, vý- nepredvídateľných situáciách.
  • Page 147 6) Akumulátor nevystavujte Dôkladne si prečítajte návod na obsluhu.   pôsobeniu ohňa alebo príliš Oboznámte sa s ovládacími prvkami a vysokým teplotám. Oheň alebo správnym používaním produktu. teploty vyššie ako 130 °C môžu spôsobiť Produkt sa nesmie používať vo výškach nad  ...
  • Page 148 Svoj pracovný postup naplánujte tak,   Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré aby sa používanie produktov s vysokými   neodporúčala firma Parkside. To môže vibráciami rozložilo na dlhšie časové spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo obdobie. požiar. Správanie v núdzovom prípade Produkt vždy odpojte od napájania (t.j.
  • Page 149: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Deti sa s prístrojom nesmú Zvyškové riziká Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete   hrať. podľa predpisov, vždy existujú zvyškové Čistenie a údržbu nesmú riziká. V súvislosti s konštrukciou a vykonávať deti bez dozoru. vyhotovením tohto elektrického náradia sa môžu vyskytovať nasledujúce Nenabíjajte batérie, ktoré...
  • Page 150: Montáž

    VÝSTRAHA! akumulátorov: Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Parkside 20 V Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Hrozí riziko Akumulátor prehltnutia a udusenia! PAP 20 B1 1.
  • Page 151: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    6. Skrutku na držadlo prestrčte cez VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo priechodný otvor na upínaní držadla. poranenia! 7. Prídavné držadlo zaskrutkujte pomocou skrutky na držadlo (obr. E). Noste protišmykovú ochrannú obuv! ˜ Vybratie/vloženie akumulátora VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo Vybratie akumulátora: Stlačte poranenia! odblokovacie tlačidlo a akumulátor Pred montážou vyberte z produktu aku- vytiahnite.
  • Page 152: Obsluha

    ˜ Obsluha Kosenie trávy POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Produkt nepoužívajte bez ochranného krytu Pri práci s produktom noste vhodné oblečenie aj ochranu očí a sluchu. Pred každým používaním sa uistite, či je produkt funkčný. Vypínač a blokovanie zapínania sa nesmú zablokovať. Po uvoľnení Trávu koste pohybovaním produktu doprava vypínača musíte vypnúť...
  • Page 153: Nastavenie Produktu

    Stlačte gombík na telese motora a UPOZORNENIE nakloňte teleskopickú tyč . Môžete si Dbajte na pevnú stabilitu a produkt držte zvoliť z 5 nastavení (pozri aj „Pracovné pevne oboma rukami a ďalej od tela. upozornenia“): Pred zapnutím sa uistite, či sa produkt Poloha uhla pri kosení...
  • Page 154: Predĺženie Reznej Struny

    ˜ Predĺženie reznej struny (Obr. D) UPOZORNENIE Produkt je vybavený mechanizmom na automatické dopĺňanie dvojitej struny. Struny sa automaticky predlžujú pri každom zapnutí. Aby mechanizmus na automatické predlžovanie strún fungoval správne, skôr ako produkt znova zapnete, sa cievka so strunou musí...
  • Page 155: Odstraňovanie Porúch

    ˜ Odstraňovanie porúch Problém Možná príčina Postup Produkt sa Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor (pozri nezapína. „Nabitie akumulátora“). Akumulátor nie je správne Akumulátor vložte správne vložený. (pozri „Vybratie/vloženie akumulátora“). Produkt dajte opraviť do Porucha vypínača servisného strediska. Motor je pokazený. Produkt pracuje Poškodený...
  • Page 156: Čistenie

    ˜ Čistenie 1. Vyberte akumulátor z produktu. 2. Puzdro na cievku otvoríte tak, že naraz VÝSTRAHA! Riziko úrazu stlačíte obe odblokovania elektrickým prúdom! 3. Odoberte veko z puzdra na cievku. Vyberte Produkt nesmie byť ostriekaný vodou ani cievku so strunou. položený...
  • Page 157: Preprava

    Produkt nepokladajte na ochranný Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály kryt . Najlepšie bude, keď ho zavesíte sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej za hornú rukoväť , aby sa ochranný zodpovednosti výrobcu. kryt nedotýkal žiadnych iných predmetov. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte Hrozí...
  • Page 158: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode                                    ...
  • Page 159: Záruka

    ˜ Záruka Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo prísnymi smernicami kvality a pred dodaním spodnej strane. dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné...
  • Page 160 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 159 Introducción ........... . . Página 160 Uso previsto .
  • Page 161: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Mantener alejadas a personas Lea el manual de instrucciones. ajenas. ¡PELIGRO! – Identifica un peligro Apague el producto y retire el de nivel alto que, si no se evita, tiene paquete de baterías antes de como consecuencia una lesión grave cambiar accesorios, limpiar y si no o incluso la muerte (p.
  • Page 162: Introducción

    Quite la batería antes de realizar los trabajos de mantenimiento. Después de apagarse, el dispositivo de corte sigue girando durante unos segundos. Mantener alejados pies y manos. Mantener alejadas a otras personas. Pueden resultar heridas por la proyección de objetos extraños. Al ajustar las posiciones de trabajo, asegúrese de estar protegido del dispositivo de corte por la cubierta de protección.
  • Page 163: Uso Previsto

    Botón de ajuste del ángulo de inclinación otras personas o a sus bienes. Cubierta de protección El producto forma parte de la serie Parkside   Cápsula del carrete X 20 V TEAM. El producto solo debe Carrete de hilo utilizarse con baterías de la serie Parkside...
  • Page 164: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Temperatura ambiente recomendada: Cortabordes recargable Temperatura máxima total: +45 °C 20 V PRTA 20-Li D3 Durante la carga: +4 a +40 °C Tensión del motor U: 20 V Durante el servicio: +4 a +40 °C Velocidad al ralentí n 8500 min –1...
  • Page 165: Indicaciones Generales De Seguridad

    Seguridad en el área de trabajo ¡ADVERTENCIA! Mantenga el área de trabajo Las emisiones de vibraciones y ruidos limpia y bien iluminada. Las pueden diferir durante el uso efectivo de áreas de trabajo desordenadas o poco la herramienta eléctrica de los valores iluminadas pueden provocar accidentes.
  • Page 166 4) No utilice el cable de conexión 3) Evite un arranque involuntario. para otros fines como llevar y Cerciórese de que la herramienta colgar la herramienta eléctrica o eléctrica esté apagada antes desconectar el enchufe de la toma de recogerla, transportarla de corriente tirando del cable.
  • Page 167 Uso y cuidado de la herramienta 6) Mantenga afiladas y limpias eléctrica las herramientas de corte. Las No sobrecargue la herramienta herramientas de corte que están bien eléctrica. Utilice para su trabajo la cuidadas y con los cantos cortantes herramienta eléctrica designada afilados se atascan menos y son más a tal fin.
  • Page 168 4) Un uso incorrecto puede provocar Indicaciones de seguridad adicionales que se salga el líquido de la Formación batería. Evite todo contacto con No dejar que los niños utilicen el producto.   él. En caso de contacto accidental, Es necesario vigilar a los niños para evitar enjuagarse con agua.
  • Page 169 No toque ninguna pieza peligrosa en No utilice accesorios que no hayan sido   movimiento hasta que se haya retirado recomendados por Parkside. Esto puede la batería y las piezas peligrosas en conducir a una descarga eléctrica o fuego. movimiento se hayan detenido por Desconecte siempre el producto del  ...
  • Page 170: Indicaciones De Seguridad Para Cargadores

    Asegúrese de que se realice un Daños para la salud causados por las –   mantenimiento correcto en el producto. vibraciones mano-brazo si el dispositivo Utilice las herramientas de inserción se usa durante un largo período de   adecuadas para este producto y asegúrese tiempo o no se utiliza o no se le da un de que estén en perfectas condiciones.
  • Page 171: Montaje

    Paquetes de baterías y descarga eléctrica. Nunca cargadores adecuados ponga el dispositivo debajo Paquete de Parkside X 20 V del agua corriente. Observe baterías: Team las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación. Cargador: Parkside X 20 V Este dispositivo solo es  ...
  • Page 172: Montar El Producto

    2. Montar la cubierta de protección 2. Compruebe la integridad de todas las (fig. C): Coloque la cubierta de piezas y si el volumen de suministro está completo (véase “Volumen de suministro”). protección en el cabezal del motor. 3. Compruebe si el producto y todas las 3.
  • Page 173: Funcionamiento

    Tiempo de carga 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Paquete de Paquete de Smart Smart baterías baterías PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PAP 20 B1/B2 PAP 20 B3 máx. 2,4 A Cargador 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1 máx.
  • Page 174: Encendido Y Apagado Del Producto

    Cortar el césped NOTA Asegúrese de tener una posición segura y sujete el producto firmemente con ambas manos y a cierta distancia de su propio cuerpo. Asegúrese antes del encendido de que el producto no toque ningún objeto. Elimine regularmente los restos de césped de la cápsula del carrete para que el corte no se vea afectado.
  • Page 175: Alargar El Hilo De Corte

    Ajustar el ángulo de corte (fig. F3) Ajustar el soporte espaciador (protección de flores) (fig. F5) NOTA NOTA Con un ángulo de corte modificado, también puede recortar en lugares El soporte espaciador mantiene las inaccesibles, p. ej., debajo de bancos y plantas y los tallos que no se pueden cornisas.
  • Page 176: Subsanación De Fallos

    ˜ Subsanación de fallos Problema Causa posible Acción El producto no se La batería está descargada. Cargue la batería (véase pone en marcha. “Cargar la batería”). Inserte correctamente la batería La batería no se ha (véase “Insertar/quitar la insertado correctamente. batería”).
  • Page 177: Limpieza Y Mantenimiento

    ˜ Limpieza y mantenimiento Mantenga limpios las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y los mangos del producto. Para ello, utilice un ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesión! paño húmedo o un cepillo. ¡Apague el producto, extraiga la Después de cada proceso de corte, batería y deje que el producto se limpie la cubierta de protección...
  • Page 178: Piezas De Repuesto/Accesorios

    5. Inserte el nuevo carrete de hilo en la Quite la batería del producto si va a cápsula del carrete. El lado del carrete almacenarlo durante un periodo de tiempo de hilo en el que se indica el sentido de prolongado.
  • Page 179 Producto: Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Page 180: Declaración De Conformidad De La Ue

    ˜ Declaración de conformidad de la UE                                  ...
  • Page 181: Garantía

    ˜ Garantía ˜ Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado según normas Para garantizar una rápida tramitación de de calidad exigentes y ha sido probado su consulta, tenga en cuenta las siguientes minuciosamente antes de la entrega. En caso indicaciones: de fallos de material o de fabricación, dispone Para realizar cualquier consulta, tenga a...
  • Page 182 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 181 Indledning ............Side 182 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 183: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Hold omkringstående personer på Læs betjeningsvejledningen. afstand. FARE! – Betegner en faresituation Sluk for produktet, og tag med høj risikofaktor, som, hvis den batteripakken ud, før du skifter ikke afværges, medfører dødsfald tilbehør, rengør enheden og/eller eller alvorlige kvæstelser (fx fare for når den ikke er i brug.
  • Page 184: Indledning

    Fjern batteriet inden vedligeholdelsesarbejde. Efter slukningen drejer skæreanordningen fortsat i nogle sekunder. Hold hænder og fødder væk. Hold andre personer på afstand. De kan komme til skade på grund af fremmedlegemer, som slynges ud. Vær ved indstilling af arbejdspositionerne opmærksom på, at du er beskyttet af afdækningen i skæreanordningen.
  • Page 185: Forskriftsmæssig Anvendelse

    Brugeren er ansvarlig for uheld eller skader Beskyttelsesafdækning i forhold til andre personer eller deres Spolekapsel ejendom. Trådspole Produktet er en del af serien Parkside   Afstandsrulle X 20 V TEAM. Produktet kan Afstandsbøjle (blomsterbeskyttelse) bruges med batterier fra serien Batteri * Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 186: Tekniske Data

    ˜ Tekniske data Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur i alt: +45 °C Batteridreven Ved opladning: +4 til +40 °C græstrimmer 20 V PRTA 20-Li D3 Ved drift: +4 til +40 °C Motorspænding U: 20 V Ved opbevaring: +20 til +26 °C Tomgangshastighed n 8500 min –1...
  • Page 187: Almindelige Sikkerhedsanvisninger

    Arbejdspladssikkerhed ADVARSEL! Sørg for at arbejdsområdet er rent Vibrations- og støjemissionsværdier og godt belyst. Uorden og dårligt kan afvige fra de angivne værdier i belyst arbejdsområde kan medføre uheld. forhold til den faktiske anvendelse af 2) Elektroværktøjerne må ikke elektroværktøjet og afhængigt at den anvendes i eksplosionsfarlige måde elektroværktøjet anvendes på...
  • Page 188 5) Hvis elektroværktøjet anvendes 5) Undgå unormale kropsholdninger. udendørs, må der kun bruges Sørg for at stå sikkert og hold forlængerkabler, der er beregnet dig altid i ligevægt. Herved kan til udendørs brug. Anvendelse af elektroværktøjet nemmere kontrolleres i en forlængerledning, der er beregnet til uventede situationer.
  • Page 189 3) Træk stikket ud af stikkontakten, Anvendelse og håndtering af og/eller fjern et udtageligt batteri, batteridrevne værktøjer før der foretages indstillinger på Oplad kun batterier med apparater, skiftes indsatsværk- batteriopladere, der anbefales af tøjsdele, eller når elektroværktø- fabrikanten. Hvis en batterioplader, jet lægges væk.
  • Page 190 7) Følg alle anvisninger for Produktet må ikke benyttes i mere end   opladning, og oplad aldrig 2000 m højde. batteriet eller det batteridrevne Børn og personer med begrænsede fysiske,   værktøj uden for det i sensoriske eller mentale færdigheder brugsvejledningen anførte eller utilstrækkelig erfaring og viden eller temperaturområde.
  • Page 191 Planlæg arbejdsforløbet således, at   Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet langvarig anvendelse af produkter med   af Parkside. Dette kan medføre elektriske høje vibrationstal fordeles over et længere stød eller brand. tidsrum. Afbryd altid produktet fra strømforsyningen  ...
  • Page 192: Sikkerhedsanvisninger For Batteriopladere

    Rengøring og Restrisici Også når dette elektroværktøj betjenes   brugervedligeholdelse må kun forskriftsmæssigt, vil der altid være restrisici. udføres af børn, hvis de er Følgende faresituationer kan forekomme under opsyn. i sammenhæng med konstruktion og opbygning af dette elektroværktøj: Oplad aldrig ikke-  ...
  • Page 193: Montering

    3. Kontrollér, at produktet og alle dele er i god typer: stand. Hvis du konstaterer en beskadigelse eller en defekt, så anvend ikke produktet, men gå frem som beskrevet i kapitlet Parkside 20 V ”Garanti”. Batteripakke Tilbehør PAP 20 B1 Til sikker og forskriftsmæssig brug af dette...
  • Page 194: Fjernelse/Isætning Af Batteri

    ˜ Batteri oplades 3. Skru beskyttelsesafdækningen fast med 4 krydskærvskruer BEMÆRK 4. Montering af ekstragreb (fig. E): Løsn og fjern den formonterede Lad det opvarmede batteri køle af før håndtagsskrue på ekstragrebet opladningen. 5. Skub ekstragrebet over Oplad kun batteriet, når den røde LED i håndtagsholderen .
  • Page 195: Betjening

    ˜ Betjening Skæring af græs FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Benyt ikke produktet uden beskyttelsesafdækning Bær egnet beklædning samt øjen- og høreværn under arbejde med produktet. Før enhver anvendelse skal det sikres, at produktet er funktionsdygtigt. Afbryderen og tilkoblingsspærren må ikke låses. De skal slukke for motoren, når de slippes.
  • Page 196: Tænd/Sluk For Produktet

    ˜ Tænd/sluk for produktet Løsn skruemufferne . Indstil teleskopstangen til den ønskede længde, og ADVARSEL! Fare for kvæstelser! stram skuemuffen igen. Når produktet slukkes, fortsætter Justering af skærevinkel (fig. F3) skæreanordningen med at dreje rundt i nogen tid. Lad skæreanordningen komme BEMÆRK fuldstændigt til stilstand.
  • Page 197: Forlængelse Af Skæretråd

    Indstilling af afstandsbøjle (blomsterbeskyttelse) (fig. F5) BEMÆRK Afstandsbøjlen holder de plante og grene væk, som ikke skal skæres. Klap afstandsbøjlen nedad. Hvis afstandsbøjlen ikke skal benyttes, skal den klappes i parkeringsposition. ˜ Forlængelse af skæretråd (Fig. D) BEMÆRK Produktet er udstyret med dobbelttrådet fuldautomatik.
  • Page 198: Fejlafhjælpning

    ˜ Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Handling Produktet starter Batteriet er afladet. Oplad batteriet (se ”Batteri ikke. oplades”). Batteriet er ikke isat korrekt. Sæt batteriet korrekt i (se ”Fjernelse/isætning af batteri”). Lad produktet reparere på Afbryderen er defekt. servicecentret. Motoren er defekt. Produktet arbejder Intern løs kontakt.
  • Page 199: Rengøring

    Udskiftning af trådspole (fig. D) FORSIGTIG! BEMÆRK Alle former for vedligeholdelses- og reparationsarbejde, som ikke er beskrevet Den korrekte vinkelretning for i denne vejledning: Ret henvendelse trådspolen er angivet i til et autoriseret servicecenter eller en spolekapslen og på selve trådspolen. tilsvarende kvalificeret person for at få...
  • Page 200: Opbevaring

    ˜ Opbevaring Produkt: Opbevar produktet på et tørt og støvbeskyttet sted og uden for børns rækkevidde. Fjern batteriet fra produktet, når produktet skal opbevares igennem længere tid. Læg ikke produktet på Produktet og tilbehøret og emballagematerialer beskyttelsesafdækningen . Det er kan genbruges og er underlagt udvidet bedre at hænde det op i det øverste producentansvar.
  • Page 201: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 202: Garanti

    ˜ Garanti Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen Produktet er blevet fremstillet efter strenge (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje eller undersiden. før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre krav gældende over for sælgeren af produktet.
  • Page 203 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 202 Introduzione ........... . . Pagina 203 Uso previsto .
  • Page 204: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per Tenere lontane le persone non l’uso. interessate. PERICOLO! – Indica un pericolo Spegnere il prodotto e rimuovere ad alto rischio che, se non evitato, la batteria prima di sostituire gli causa la morte o gravi lesioni (ad es.
  • Page 205: Introduzione

    Rimuovere la batteria prima degli interventi di manutenzione. Dopo lo spegnimento, il dispositivo di taglio continua a ruotare per alcuni secondi. Tenere lontano mani e piedi. Tenere lontane le altre persone. Potrebbero essere ferite da oggetti estranei scagliati via. Quando si regolano le posizioni di lavoro, assicurarsi di essere protetti dal dispositivo di taglio mediante il coperchio di protezione.
  • Page 206: Uso Previsto

    Pulsante per la regolazione dell’angolo di incidenti o danni ad altre persone o alla inclinazione loro proprietà. Coperchio di protezione Il prodotto fa parte della serie Parkside   Capsula del rocchetto X 20 V TEAM. Il prodotto può essere Rocchetto di filo...
  • Page 207: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima Tagliabordi a batteria complessiva: +45 °C ricaricabile 20 V PRTA 20-Li D3 Durante la ricarica: da +4 a +40 °C Tensione del motore U: 20 V Durante il funzionamento: da +4 a +40 °C...
  • Page 208: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    2) Non lavorare con l’elettroutensile AVVERTENZA! in un ambiente potenzialmente Le emissioni di vibrazioni e di rumore esplosivo contenente liquidi, durante l’uso effettivo dell’elettroutensile gas o polveri infiammabili. Gli possono differire dai valori dichiarati a elettroutensili producono scintille che seconda del modo in cui l’elettroutensile possono accendere la polvere o i vapori.
  • Page 209 5) Quando si lavora con un 4) Rimuovere gli utensili di elettroutensile all’aperto, regolazione o le chiavi prima di utilizzare solo prolunghe adatte accendere l’elettroutensile. Un all’uso esterno. L'uso di una prolunga utensile o una chiave che si trova in una per esterni riduce il rischio di scosse parte rotante dell’elettroutensile può...
  • Page 210 2) Non utilizzare un elettroutensile 8) Tenere le impugnature e le con un interruttore difettoso. Un superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va impugnature e le superfici di presa riparato.
  • Page 211 7) Seguire tutte le istruzioni di carica Il prodotto non deve essere utilizzato ad   e non caricare mai la batteria o altitudini superiori ai 2000 m. l’utensile a batteria al di fuori I bambini e le persone con ridotte capacità  ...
  • Page 212 Non utilizzare accessori non raccomandati   Tenere saldamente il prodotto dalle   da Parkside. Ciò può causare scosse impugnature/superfici di presa. elettriche o incendi. Mantenere il prodotto secondo le istruzioni   Scollegare sempre il prodotto  ...
  • Page 213: Istruzioni Di Sicurezza Per I Caricabatterie

    ˜ Istruzioni di sicurezza per i Fare sempre attenzione durante l’uso   di questo prodotto in modo da poter caricabatterie identificare tempestivamente i pericoli L’apparecchio può essere   e agire di conseguenza. Un intervento usato da bambini di almeno rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali.
  • Page 214: Disimballo E Pulizia Accurata Del Prodotto

    Proteggere le componenti   Batterie e caricabatterie elettriche dall’umidità. Non adatti immergere il dispositivo in Batteria: Parkside X 20 V acqua o in altri liquidi, per Team evitare scosse elettriche. Non Caricabat- Parkside X 20 V tenere mai l’apparecchio terie: Team sotto acqua corrente.
  • Page 215: Montaggio

    ˜ Montaggio del prodotto 5. Spingere l’impugnatura aggiuntiva sopra l’alloggiamento dell’impugnatura AVVERTENZA! Rischio di lesioni! L’alloggiamento per il rocchetto di filo di ricambio è rivolto verso l’alto. Indossare guanti protettivi! 6. Inserire l’impugnatura a vite attraverso il foro passante dell’alloggiamento dell’impugnatura.
  • Page 216: Funzionamento

    Tempo di ricarica 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Batteria Batteria Smart Smart PAP 20 B1/B2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 max. 2,4 A Caricabatterie 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1 max.
  • Page 217: Accendere E Spegnere Il Prodotto

    ˜ Accendere e spegnere il Taglio dell’erba prodotto AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Dopo lo spegnimento del prodotto, il dispositivo di taglio continua a ruotare per qualche tempo. Lasciare che il dispositivo di taglio si fermi completamente. Tenere lontano mani e piedi! INDICAZIONE Tagliare l’erba facendo oscillare il prodotto...
  • Page 218: Allungamento Del Filo Di Taglio

    Regolazione dell’altezza (Fig. F2) INDICAZIONE INDICAZIONE L’impugnatura può essere ruotata di Il tubo telescopico consente di 180° (vedi anche “Istruzioni operative”). adattare il prodotto alle dimensioni individuali. Premere il fermo per sbloccare il blocco e ruotare l’impugnatura 0° 180° finché non Allentare il manicotto .
  • Page 219: Risoluzione Dei Problemi

    Se non sono visibili le estremità del Regolazione manuale della filo: Sostituire il rocchetto di filo lunghezza del filo: Rimuovere (vedi “Pulizia e manutenzione”). la batteria dal prodotto! Tirare delicatamente l’estremità del filo e premere il pulsante di blocco , se necessario più...
  • Page 220: Pulizia E Manutenzione

    ˜ Pulizia e manutenzione Mantenere pulite le fessure di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le AVVERTENZA! Rischio di lesioni! impugnature del prodotto. A tale scopo, Spegnere il prodotto, rimuovere utilizzare un panno umido o una spazzola. la batteria e lasciarlo Dopo ogni operazione di taglio, pulire il raffreddare prima di effettuare coperchio di protezione...
  • Page 221: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    5. Inserire il nuovo rocchetto di filo nella Non posare il prodotto sul coperchio di capsula del rocchetto. Il lato del rocchetto protezione . È preferibile appenderlo di filo su cui la direzione di scorrimento è all’impugnatura superiore in modo che indicata dalle frecce deve essere visibile il coperchio di protezione non tocchi altri dopo l’inserimento.
  • Page 222 Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
  • Page 223: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Page 224: Garanzia

    ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente Per garantire un rapido disbrigo delle proprie secondo severe direttive di qualità ed è stato pratiche, seguire le istruzioni seguenti: controllato meticolosamente prima della Per ogni richiesta si prega di conservare consegna.
  • Page 225 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal 224 Bevezető ............Oldal 225 Rendeltetésszerű...
  • Page 226: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Tartsa az illetéktelen személyeket Olvassa el a használati útmutatót. távol. VESZÉLY! – Magas kockázati Alkatrészek cseréje és tisztítás szintű veszélyre utal, melyet ha előtt, valamint ha a terméket nem nem kerülnek el, az halálesethez használja, kapcsolja ki és vegye ki vagy súlyos sérüléshez vezet (pl.
  • Page 227: Bevezető

    Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátort. A vágóegység a kikapcsolás után még néhány másodpercig forog. A kezeit és a lábait tartsa távol. A kívülálló személyeket tartsa távol. A szétrepülő darabok sérüléseket okozhatnak. A munkapozíciók beállítása során ügyeljen arra, hogy a védőfedél megvédje Önt a vágóegységtől.
  • Page 228: Rendeltetésszerű Használat

    ért sérülésekért, Orsótok károkért az üzemeltető vagy felhasználó Zsinórorsó felelős. Távtartó görgő A termék a Parkside X 20 V TEAM   Távtartó keret (virágvédelem) sorozat darabja. A termék a Akkumulátor * Parkside X 20 V TEAM sorozat Kioldógomb...
  • Page 229: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális összhőmérséklet: +45 °C Akkus Töltés alatt: +4 és +40 °C fűszegélynyíró 20 V PRTA 20-Li D3 között Motorfeszültség U: 20 V Használat alatt: +4 és +40 °C Üresjárati sebesség n 8500 min –1 között...
  • Page 230: Általános Biztonsági Utasítások

    Munkahelyi biztonság FIGYELMEZTETÉS! A munkaterület legyen mindig A rezgés- és zajkibocsátási érték tiszta és jól megvilágított. A az elektromos szerszám tényleges rendetlenség vagy a rossz fényviszonyok használata közben eltérhet a megadott balesetekhez vezethetnek. értéktől, az elektromos szerszám 2) Az elektromos szerszámot ne használati típusától és módjától, használja robbanásveszélyes különösképpen a megmunkálandó...
  • Page 231 4) Az elektromos vezetéket 3) Ügyeljen arra, hogy az kizárólag rendeltetésének elektromos szerszám ne tudjon megfelelően használja, azzal akaratlanul elindulni. Mielőtt ne szállítsa vagy akassza fel az az elektromos szerszámot az elektromos szerszámot, illetve ne elektromos hálózatra és/vagy használja a hálózati csatlakozó akkumulátorhoz csatlakoztatná, kihúzására a konnektorból.
  • Page 232 8) Kerülje a hamis biztonságérzetet, 5) Ápolja az elektromos szerszá- és ne hagyja figyelmen kívül mokat és a szerszámbetéteit az elektromos szerszámokra gondosan. Ellenőrizze a mozgó vonatkozó biztonsági szabályokat részek kifogástalan működését, akkor sem, ha a gyakori hogy azok nem ragadnak-e be, használatnak köszönhetően azok hogy vannak-e törött vagy sérült kezelésében már tapasztalt.
  • Page 233 2) Az elektromos szerszámokban Javítás csak a hozzájuk készült Az elektromos szerszám javítási akkumulátorokat használja. Más munkálatait bízza képzett szakemberre, és csak eredeti akkumulátorok használata sérülésekhez és pótalkatrészeket használjon. Így tűzveszélyhez vezethet. gondoskodhat az elektromos szerszám 3) A használaton kívüli biztonságos működésének megőrzéséről.
  • Page 234 „Hibaelhárítás” c. részt, vagy forduljon sérülés jelei, és végeztesse el a szükséges ügyfélszolgálatunkhoz. javításokat. Ne használjon olyan alkatrészeket,   melyeket nem a Parkside javasol. Az Használat áramütéshez és tűzesethez vezethet. FIGYELMEZTETÉS! Válassza le a terméket az áramforrásról   (azaz az akkumulátorról) Ne nyúljon a mozgó, veszélyes...
  • Page 235: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    A rezgés és a zaj csökkentése További kockázatok Csökkentse a használati időt, alkalmazzon Az elektromos szerszám előírásoknak   kevesebb rezgéssel és zajjal járó használati megfelelő használata során is fennálnak módokat, valamint viseljen személyes bizonyos veszélyek. Az elektromos védőfelszerelést, ezzel csökkentve a rezgés és a szerszám felépítéséből és kialakításából zaj hatásait.
  • Page 236: Összeszerelés

    Használható képzettségű szakembernek akkumulátorcsomagok kell kicserélnie. és töltőkészülékek Óvja az elektromos részeket   Akkumulá- Parkside X 20 V a nedvességtől. Az áramütés torcsomag: Team elkerülése érdekében ezeket Töltőkészü- Parkside X 20 V ne merítse vízbe vagy más lék: Team folyadékokba.
  • Page 237: A Termék Összeszerelése

    1. A távtartó görgő felszerelése 1. Vegye ki a terméket a csomagolásból, (B ábra): Dugja rá a távtartó görgőt és szabaduljon meg az összes csomagolóanyagtól és védőfóliától. ütközésig a nyílásokon keresztül a 2. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész motorfejre . A távtartó görgőnek felfelé megvan-e, és hogy a csomagolás minden kell néznie.
  • Page 238: Kezelés

    Töltési idő 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Akkumulátor- Akkumulátor- Smart Smart csomag csomag PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PAP 20 B1/B2 PAP 20 B3 max. 2,4 A Töltőkészülék 60 perc 120 perc 120 perc 210 perc PLG 20 A4/C1 max.
  • Page 239: A Termék Be- És Kikapcsolása

    Fűnyírás MEGJEGYZÉS Gondoskodjon a biztonságos állásról, és a terméket mindkét kezével erősen tartsa, a saját testétől távol. Bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a termék ne érjen idegen tárgyakhoz. Rendszeresen távolítsa el a fűmaradékokat az orsótokból , hogy a vágás hatékonysága ne romoljon. Bekapcsolás: Először a hüvelykujjával húzza be a kapcsolózárat , majd nyomja...
  • Page 240: A Vágózsinór Meghosszabbítása

    Nyomja meg a motorházon lévő Hajtsa le a távtartó keretet. Ha a távtartó állítógombot , majd döntse meg a keretre nincs szüksége, azt hajtsa fel teleszkópos csövet . 5 állás közül parkolóállásba. választhat (ehhez lásd még az „Utasítások ˜ A vágózsinór a munkához”...
  • Page 241: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Teendő A termék nem Töltse fel az akkumulátort Az akkumulátor lemerült. indul. (lásd „Az akkumulátor feltöltése” c. részt). Az akkumulátor Helyezze be akkumulátort megfelelően van behelyezve. helyesen (lásd „Az akkumulátor kivétele/behelyezése” c. részt). Javíttassa meg a terméket A be-/kikapcsoló...
  • Page 242: Tisztítás És Karbantartás

    ˜ Tisztítás és karbantartás A termék szellőzőnyílásait, motorházát és fogóit tartsa tisztán. Ehhez használjon egy FIGYELMEZTETÉS! Sérülés enyhén nedves ruhát vagy egy kefét. kockázata! Minden vágás után tisztítsa meg a Átvizsgálás, illetve a karbantartási és védőfedelet és a vágóegységet a fűtől a tisztítási munkák megkezdése előtt és a homoktól.
  • Page 243: Pótalkatrészek/Tartozékok

    ˜ Szállítás 7. Tegye vissza a fedelet az orsótokra. Ügyeljen arra, hogy a fedélen lévő Szállítás előtt: kioldók pontosan illeszkedjenek az orsótok 1. Kapcsolja ki a terméket. vágásaiba. Ezt követően azok érezhetően 2. Vegye ki az akkumulátort berögzülnek. 3. Hagyja a terméket lehűlni. 8.
  • Page 244 A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
  • Page 245: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU megfelelőségi nyilatkozat                                          ...
  • Page 246: Garancia

    ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy kövesse az alábbi útmutatást: gyártási hibák esetén a termék eladójával Kérjük, kérdések esetére készítse elő szemben törvényes jogok illetik meg.
  • Page 247 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10037 Version: 12/2023 IAN 434658_2304...

This manual is also suitable for:

434658 2304

Table of Contents

Save PDF