Page 1
USER AND MAINTENANCE MANUAL BV 400 | en | it | de | es | fr | nl | pt | da | fi | no | sv | pl | ru | cs | hu | sl | tr | hr | lt | | lv | et | ro | sk | bg | uk | bs | el | zh | kk | Cod.
Page 4
TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
Page 10
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER. USING THE HEATER INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. 1. DESCRIPTION DANGER: Improper use of this heater can This series of heaters is particularly suited to cause damage or danger to life, injury, burns, heating medium to large-sized rooms or areas.
5. FUEL ►2.1.11. Do not block or partialise the air inlet and outlet of the heater. WARNING: The heater only works with ►2.1.12. Disconnect the heater from the DIESEL or KEROSENE. power supply when the product is not used for an extended period of time. In order to avoid explosions or any fire hazards, ►2.1.13.
►►8.3. FUEL PUMP FILTER: PLEASE NOTE: IF THE HEATER SWITCHES OFF DUE TO LACK OF FUEL, TOP UP THE See the preventive maintenance schedule. TANK AND RESET THE HEATER (SEE PAR. 7.2.). 9. STORAGE AND TRANSPORT IMPORTANT: indirect models, combustion products are directed outside WARNING: Before moving the appliance, through suitable chimney.
WARNING: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS, UNPLUG HEATER FROM THE MAIN POWER SUPPLY AND MAKE SURE THE HEATER IS TOTALLY COOL. 11. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE Fuel tank Clean once a year or as required Empty and rinse the tank with clean fuel (SEE PAR.
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. 1. DESCRIZIONE PERICOLO: L’uso improprio di questo Questa serie di riscaldatori d’aria calda è...
targhetta identificativa applicata to, informare immediatamente il concessionario prodotto. presso il quale è stato acquistato. ►2.1.10. Alimentare elettricamente riscaldatore solo con prolunghe elettriche di 4. ASSEMBLAGGIO adeguata sezione opportunamente collegate Questi riscaldatori sono dotati di ruote, maniglia, e a massa. camino a seconda del modello (FIG.
►►8.1. FILTRO DI CARICO (FIG. 9): ►7.1.4. Collegare la spina di alimentazione alla rete elettrica (FIG. 4) (VEDERE TENSIONE IN ►8.1.1. Rimuovere il tappo (A) del serbatoio. “TABELLA DATI TECNICI”). ►8.1.2. Estrarre il filtro (B) dal serbatoio. ►7.1.5. Portare l’interruttore di accensione in ►8.1.3.
AVVERTENZA: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI CHE IL RISCALDATORE SIA FREDDO. 11. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE Serbatoio del Pulire una volta all’anno o a seconda Svuotare e risciacquare il serbatoio con combustibile delle necessità...
WICHTIG: LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG, BEVOR SIE DIESES HEIZGERÄT ZUSAMMENBAUEN, IN BETRIEB NEHMEN, ODER WARTEN. EIN FALSCHER GEBRAUCH DES HEIZGERÄTS KANN SCHWERE ODER SOGAR TÖDLICHE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. 1. BESCHREIBUNG Diese Serie von Heissluftgebläsen ist insbesondere GEFAHR: Unsachgemäßer Gebrauch des Heizgerätes kann zu selbst lebensgefährlichen zum Heizen von Räumen oder Flächen mit mittleren...
5. BRENNSTOFF Querschnitt, die ordnungsgemäß geerdet sind. ►2.1.11. Die Luftein- und -auslässe des Heizgeräts HINWEIS: Das Heizgerät funktioniert nur mit dürfen nicht blockiert oder teilweise verstellt DIESEL oder mit KEROSIN. werden. Benutzen Sie nur Diesel oder Kerosin, um das Risiko ►2.1.12.
ENDE IST, DEN TANK WIEDER AUFFÜLLEN ►►8.3. FILTER DER BRENNSTOFFPUMPE: UND DAS HEIZGERÄT ZURÜCKSETZEN (SIEHE Siehe Programm für präventive Wartung. PARAGR. 7.2.). 9. AUFBEWAHRUNG UND WICHTIG: Bei den indirekten Modellen können die Verbrennungsprodukte ins Freie geleitet TRANSPORT werden. FÜHREN SIE DIE KANALISATION HINWEIS: Vor jedweder Ortsverlagerung muss ENTSPRECHEND GELTENDEN...
HINWEIS: VOR DER DURCHFÜHRUNG JEDWEDER WARTUNG ODER REPARATUR MUSS DAS STROMKABEL VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN UND SIE MÜSSEN SICH VERGEWISSERN; DASS DAS HEIZGERÄT KALT IST. 11. PROGRAMM FÜR PRÄVENTIVE WARTUNG BAUTEIL WARTUNGSHÄUFIGKEIT WARTUNGSPROZEDUR Brennstofftank Einmal jährlich oder je nach Bedarf Den Tank entleeren und mit sauberem reinigen Brennstoff durchspülen (SIEHE PARAGR.
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE OPERACIONES ANTES DE EFECTUAR EL MONTAJE, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTOS O EL MANTENIMIENTO DE ESTE CALEFACTOR. EL USO ERRÓNEO DEL CALEFACTOR PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O FATALES. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
►2.1.12. Desconecte el calefactor de la red Use únicamente diésel o queroseno, para evitar eléctrica cuando no vaya a utilizar el producto riesgos de incendio o de explosión. Nunca utilice durante un periodo prolongado de tiempo. bencina, nafta, disolventes para pinturas, alcohol u ►2.1.13.
►►8.3. FILTRO DE LA BOMBA DE NOTA: EN EL CASO DE APAGADO DEL COMBUSTIBLE: CALEFACTOR DEBIDO AL AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE, ABASTEZCA EL DEPÓSITO Y Véase el programa de mantenimiento preventivo. RESTABLEZCA EL CALEFACTOR (VÉASE EL APARTADO 7.2.). 9. CONSERVACIÓN Y IMPORTANTE: En los modelos indirectos, TRANSPORTE los productos de la combustión pueden...
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA Y COMPRUEBE QUE EL CALEFACTOR ESTÉ FRÍO. 11. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO COMPONENTE FRECUENCIA DEL PROCEDIMIENTO DEL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Depósito de Limpie una vez por año o según sea Vacíe y enjuague el depósito con combustible...
IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT DE PROCÉDER A L’ASSEMBLAGE, A LA MISE EN SERVICE OU A LA MAINTENANCE DE CE CHAUFFAGE. L’UTILISATION INCORRECTE DU CHAUFFAGE PEUT CAUSER DES LÉSIONS GRAVES OU FATALES. CONSERVER CE MANUEL EN VUE DE FUTURES CONSULTATIONS. 1.
4. ASSEMBLAGE ►2.1.10. N’alimenter électriquement réchauffeur qu’avec des rallonges électriques Ces chauffages sont équipés de roues, poignées, de section appropriée, correctement mises à et cheminée selon le modèle (FIG. 2). Ces com- la terre. posants, équipés de la boulonnerie correspondante ►2.1.11.
Page 28
devrait s’allumer après quelques secondes. ►8.1.3. Nettoyer le filtre (B) avec du combustible Si le réchauffeur ne démarre pas, consulter propre, en faisant attention de pas l’endommager. paragraphe «12. IDENTIFICATION ►8.1.4. Remonter le filtre (B) dans le réservoir. PROBLÈME». ►8.1.5. Fermer le bouchon (A). ►7.1.6.
AVERTISSEMENT: AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION, DÉBRANCHER LE CÂBLE D’ALIMENTATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET S’ASSURER QUE LE CHAUFFAGE SOIT FROID. 11. PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE COMPOSANT FRÉQUENCE DE MAINTENANCE PROCÉDURE DE MAINTENANCE Réservoir du Nettoyer une fois par an ou en cas de Vider et rincer le réservoir avec du carburant besoin...
Page 30
BELANGRIJK: DEZE WERKHANDLEIDING EERST LEZEN EN BEGRIJPEN VOOR HET ASSEMBLEREN, DE INWERKINGSTELLING OF HET ONDERHOUD VAN DEZE HEATER UIT TE VOEREN. VERKEERD GEBRUIK VAN DE HEATER KAN ERNSTIGE OF FATALE LETSELS VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
Page 31
verlengsnoeren met de juiste doorsnede die samen met de bijhorende montagebouten in de goed geaard zijn. doos van de heater. ►2.1.11. De luchtinlaat en -uitlaat van het verwarmingstoestel mogen niet geblokkeerd of 5. BRANDSTOF gedeeltelijk afgesloten worden. WAARSCHUWING: De heater werkt alleen op ►2.1.12.
Page 32
►►8.2. AANZUIGFILTER, (FIG. 10) ►7.1.6. Om het maximumvermogen te bereiken, de vermogensschakelaar in de stand „DUBBELE NAARGELANG HET MODEL: VLAM“ zetten (B FIG. 5). ►8.2.1. Verwijder de beker (A). ►7.1.7. De verwarmer kan in de modus ventilatie ►8.2.2. Haal de filter (B) uit de beker, let erop dat u gebruikt worden.
Page 33
WAARSCHUWING: VOORDAT ER ONDERHOUD OF REPARATIE WORDT UITGEVOERD, MOET U DE VOEDINGSKABEL LOSKOPPELEN VAN HET ELEKTRISCHE NET EN CONTROLEREN OF DE HEATER KOUD IS. 11. PROGRAMMA VOOR PREVENTIEF ONDERHOUD COMPONENT FREQUENTIE ONDERHOUD ONDERHOUDSPROCEDURE Brandstoftank Eén keer per jaar of bij storingen De tank volledig leegmaken en spoelen schoonmaken met schone brandstof (ZIE PARAG.
IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO OU A MANUTENÇÃO DESTE AQUECEDOR. O USO ERRADO DO AQUECEDOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU FATAIS. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. DESCRIÇÃO PERIGO: O uso impróprio deste aquecedor Esta série de aquecedores de ar quente é...
►2.1.11. Não bloquear ou parcializar a entrada e Tais componentes, completados pelos respetivos saída de ar do aquecedor. elementos de fixação para montagem, estão ►2.1.12. Desligar o aquecedor da fonte de situados na caixa do aquecedor. alimentação quando o produto não for utilizado durante um período de tempo prolongado.
Page 36
►7.1.7. O aquecedor pode ser usado na ►8.2.3. Limpar o filtro (B) com combustível limpo, modalidade de ventilação; para ativar esta prestando atenção para não danificá-lo. ►8.2.4. Montar novamente o filtro (B) no copo. função, posicionar o interruptor de alimentação na posição “VENTOINHA”...
ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO, DESLIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE ELÉTRICA E VERIFICAR SE O AQUECEDOR ESTÁ FRIO. 11. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMPONENTE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO Reservatório de Limpar uma vez por ano o de acordo Esvaziar e enxaguar o reservatório com combustível com a necessidade...
Page 38
VIGTIGT: LÆS OG FORSTÅ DENNE BRUGERMANUAL FØR MONTERING, IBRUGTAGNING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF VARMEBLÆSEREN. FORKERT BRUG AF VARMEBLÆSEREN KAN MEDFØRE ALVORLIGE ELLER LIVSFARLIGE KVÆSTELSER. OPBEVAR MANUALEN MED HENBLIK PÅ SENERE BRUG. 1. BESKRIVELSE FARE: Ukorrekt brug dette Denne serie af varmeblæsere er specielt egnet til varmeapparat kan medføre skade eller opvarmning af mellemstore og store lokaler eller livsfare for personer samt forbrændinger,...
Page 39
►2.1.10. Tilkobl kun varmeapparatet med Disse komponenter, der leveres med tilhørende elektriske forlængerledninger, der har et monteringsbolte, ligger varmeblæserens passende tværsnit og er korrekt jordet. emballage. ►2.1.11. Varmeapparatets luftind- og -udtag må ikke blokeres - hverken helt eller delvist. 5. BRÆNDSTOF ►2.1.12.
placeres afbryderen på “VENTILATOR“ (A Fig. ►8.2.4. Sæt filtret (B) på plads i glasset. ►8.2.5. Påmonter glasset (A) igen og pas på at ►7.1.8. modeller rumtermostat, pakningerne påsættes korrekt. kontroller den indstillede temperatur (Fig. 6). N.B.: HVIS VARMEBLÆSEREN SLUKKE R, ►►8.3.
Page 41
ADVARSEL: FØR DER FORETAGES NOGEN FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE ELLER REPARATION, SKAL EL-KABLET KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN, OG MAN SKAL SIKRE SIG, AT VARMEBLÆSEREN ER KOLD. 11. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA KOMPONENT VEDLIGEHOLDELSESFREKVENS VEDLIGEHOLDELSESPROCEDURE Brændstoftank Rens en gang om året eller efter behov Tøm tanken og rens den med rent brændstof (SE KAP.
Page 42
TÄRKEÄÄ: LUE JA YMMÄRRÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS ENNEN TÄMÄN LÄMMITYSLAITTEEN KOKOAMISTA, KÄYTTÖÖNOTTOA TAI HUOLTOA. LÄMMITYSLAITTEEN VÄÄRÄ KÄYTTÖ VAI AIHEUTTAA VAKAVIA HENKILÖVAHINKOJA. SÄILYTÄ TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA TULEVAA TARVETTA VARTEN. 1. KUVAUS VAARA: Tämän lämmittimen väärä käyttö Tämän sarjan kuumailmalämmityslaitteet sopivat voi aiheuttaa vahinkoa tai hengenvaaran, erityisesti keskisuurten ja suurten tilojen lämmit- loukkaantumisen, palovammoja,...
►2.1.11. Älä tuki tai osita lämmittimen ilman kaan käytä bensiiniä, öljyä, maaleille tarkoitettuja sisään- ja ulostuloaukkoa. liuottimia tai muita erittäin tulenarkoja polttoainei- ►2.1.12. Irrota lämmitin virtalähteestä, kun tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Käytä myrkyttömiä pakkasnesteitä erittäin alhai- ►2.1.13. Kun lämmitin on kuuma, kytkettynä sissa lämpötiloissa.
LOPPUMISESTA, LISÄÄ POLTTOAINETTA ►►8.3. POLTTOAINEPUMPUN SUODATIN: SÄILIÖÖN JA NOLLAA LÄMMITYSLAITE (KS. KAPPALE 7.2.). Katso esihuolto-ohjelma. TÄRKEÄÄ: Epäsuoran lämmityksen 9. SÄILYTYS JA KULJETUS malleissa palamistuotteet voidaan kanavoida ulkoilmaan. SUORITA KANAVOINTI VAROITUS: Ennen minkäänlaista siirtämistä, VOIMASSA OLEVIEN MÄÄRÄYSTEN lämmityslaite on sammutettava (KATSO KAP. MUKAISESTI NOUDATA ASIAA...
Page 45
VAROITUS: ENNEN MINKÄ TAHANSA HUOLTO- TAI KORJAUSTYÖN SUORITTAMISTA KYTKE VIRTAJOHTO IRTI SÄHKÖVERKOSTA JA VARMISTA, ETTÄ LÄMMITYSLAITE ON KYLMÄ. 11. ESIHUOLTO-OHJELMA HUOLLON TIHEYS HUOLTOMENETELMÄ Polttoainesäiliö Puhdista kerran vuodessa tai Tyhjennä ja huuhtele säiliö puhtaalla tarvittaessa polttoaineella (KS. KAPPALE 9.) Suodattimet Puhdista ja vaihda kerran vuodessa Puhdista suodattimet (KS.
Page 46
VIKTIG: LES OG FORSTÅ DENNE MANUALEN FØR MONTERING, IGANGKJØRING ELLER VEDLIKEHOLD AV DETTE VARMEAPPARATET. FEIL BRUK AV VARMEAPPARATET KAN RESULTERE I ALVORLIGE ELLER DØDELIGE SKADER. TA VARE PÅ DENNE MANUALEN FOR FREMTIDIG REFERANSE. 1. BESKRIVELSE FARE: Feil bruk dette Denne serien av varmlufts varmeapparater er luftvarmeapparatet kan forårsake skader spesielt egnet for oppvarming av lokaler eller på...
Page 47
5. BRENNSTOFF med passende tverrsnitt og som er riktig jordet. ADVARSEL: Varmeapparatet fungerer kun ►2.1.11. Ikke blokker eller innsnevre luftinnta- på DIESEL eller PARAFIN. ket og -utløpet fra varmeapparatet. Anvend kun diesel eller parafin, for å unngå ►2.1.12. Koble varmeapparatet fra strømfor- brann- og eksplosjonsfare.
Page 48
►7.1.8. modeller romtermostat, ►8.2.3. Rengjør filteret (B) med rent brennstoff. kontroller den innstilte temperaturen (FIG. 6). Vær oppmerksom, slik at det ikke skades. MERK: DERSOM VARMEAPPARATET SLÅS ►8.2.4. Fest silen (B) i koppen igjen. AV GRUNNET MANGEL PÅ BRENNSTOFF, ►8.2.5. Fest koppen (A), pass på å montere FYLL PÅ...
Page 49
ADVARSEL: FØR UTFØRELSE AV ENHVER FORM FOR VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJON, KOBLE FRA STRØMLEDNINGEN TIL STRØMFORSYNINGEN, OG SJEKK AT VARMEAPPARATET ER KALDT. 11. PROGRAM FOR FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLDSHYPPIGHET VEDLIKEHOLDSPROSEDYRE Brennstofftank Rengjøre en gang i året eller etter Tøm og skyll tanken med rent behov brennstoff (SE PUNKT.
Page 50
VIKTIGT: DENNA ANVÄNDARHANDBOK SKA LÄSAS IGENOM OCH FÖRSTÅS INNAN MONTERING, IDRIFTTAGNING ELLER UNDERHÅLL AV DENNA VÄRMARE UTFÖRS. EN FELAKTIG ANVÄNDNING AV VÄRMAREN KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSOLYCKOR. FÖRVARA DENNA HANDBOK FÖR FRAMTIDA BEHOV. 1. BESKRIVNING FARA: Felaktig användning av denna Denna serie av värmare med luftburen värme är värmare kan orsaka skada eller livsfarlig särskilt lämpliga för att värma medelstora eller...
Page 51
►2.1.11. får varken blockera eller Enbart diesel eller fotogen får användas för att partialisera luftintaget och luftuttaget på undvika risk för brand eller explosion. Använd värmaren. inte bensin, brännolja, thinner, alkohol eller andra ►2.1.12. Koppla bort värmaren från den bränslen som är mycket lättantändliga. elektriska strömtillförseln när produkten Vid mycket låg temperatur kan k-sprit användas.
MAN FYLLA PÅ TANKEN OCH ÅTERSTÄLLA ►►8.3. BRÄNSLEPUMPSFILTER: VÄRMAREN (SE PARAG.E 7.2.). Se det förebyggande underhållsprogrammet. VIKTIGT: På modeller indirekt 9. FÖRVARING OCH uppvärmning kan förbränningsprodukterna ledas utomhus. GENOMFÖR TRANSPORT KANALISERINGEN ENLIGHET VIKTIGT: Innan någon form av flytt påbörjas RÅDANDE LAGSTIFTNING FÖLJ ska man stänga av värmaren (SE PARAG.
Page 53
VIKTIGT: INNAN NÅGON FORM AV UNDERHÅLL ELLER REPARATION UTFÖRS SKA MAN TA UT KONTAKTEN FRÅN ELNÄTET OCH FÖRSÄKRA SIG OM ATT VÄRMAREN ÄR KALL. 11. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSPROGRAM KOMPONENT UNDERHÅLLSINTERVALL UNDERHÅLLSFÖRFARANDE Bränsletank Rengör en gång om året eller vid Töm tanken och skölj den med rent behov bränsle (SE PARAG.
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIEM LUB PRZEPROWADZENIEM ZABIEGÓW KONSERWACYJNYCH NAGRZEWNICY NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ I ZROZUMIEĆ NALEŻYCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ . NIEWŁAŚCIWA EKSPLOATACJA NAGRZEWNICY MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE LUB ŚMIERTELNE SKUTKI. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ I PRZEKAZAĆ KAŻDEMU, DALSZEMU UŻYTKOWNIKOWI, ABY INFORMACJE TE BYŁY ZAWSZE DOSTĘPNE. 1.
►2.1.11. Nie należy blokować ani częściowo Należy stosować jedynie olej napędowy lub lekki blokować wlotu i wylotu powietrza z nagrzewnicy. olej opałowy, tak by uniknąć zagrożenia pożarowego ►2.1.12. Odłączyć nagrzewnicę zasilania lub wybuchu. Nigdy nie należy nigdy benzyny, nafty, elektrycznego, gdy produkt nie jest używany rozpuszczalników do farb lub lakierów, alkoholu lub przez dłuższy czas.
9. KONSERWACJA I UWAGA: W PRZYPADKU WYŁĄCZENIA SIĘ NAGRZEWNICY POWODU BRAKU PALIWA TRANSPORT NALEŻY UZUPEŁNIĆ JEGO POZIOM W ZBIORNIKU OSTRZEŻENIE: Przed każdym przesunięciem I ZRESETOWAĆ NAGRZEWNICĘ (PATRZ PUNKT nagrzewnicy należy ją wyłączyć (PATRZ 7.2.). PUNKT. 7.3.), zaczekać do zakończenia cyklu UWAGA: W modelach z zamkniętą...
OSTRZEŻENIE: PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI KONSERWACYJNEJ LUB NAPRAWY NALEŻY WYŁĄCZYĆ NAGRZEWNICĘ, ZACZEKAĆ DO ZAKOŃCZENIA CYKLU CHŁODZENIA ORAZ DO CAŁKOWITEGO JEJ WYCHŁODZENIA. NASTĘPNIE NALEŻY ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO. 11. PROGRAM KONSERWACJI ZAPOBIEGAWCZEJ NAZWA CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI PROCEDURA KONSERWACJI KOMPONENTU Zbiornik paliwa Wyczyścić raz na rok lub w razie potrzeby Opróżnić i wypłukać zbiornik czystym paliwem (PATRZ PUNKT.
ВАЖНО: ПРОЧЕСТЬ И УСВОИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ СБОРКИ, ЗАПУСКОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБОГРЕВАТЕЛЯ. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОГРЕВАТЕЛЯ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТЕЛЬНЫХ СЛУЧАЕВ. ХРАНИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ КОНСУЛЬТАЦИИ. 1. ОПИСАНИЕ Данная серия обогревателей предназначена ОПАСНО: Использование...
►2.1.10. Электрическое питание обогревателя крепежными деталями для монтажа, находятся в должно осуществляться только с помощью упаковке обогревателя. электрических удлинителей подходящего сечения, надлежащим образом заземленных. 5. ТОПЛИВО ►2.1.11. Не блокируйте и не перекрывайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обогреватель работает частично вход и выход воздуха из...
функции следует перевести выключатель в ►8.2.5. Установить стакан на место (А), осторожно, положение “ВЕНТИЛЯТОР” (A РИС. 5). чтобы правильно установить прокладки. ►7.1.8. Для моделей с термостатом помещения ►►8.3. ФИЛЬТР ТОПЛИВНОГО НАСОСА: проверить заданную температуру (РИС. 6). ПРИМЕЧАНИЕ: В СЛУЧАЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ См.
Page 61
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОГО ВИДА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ РЕМОНТА ОТСОЕДИНИТЬ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ И УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ОБОГРЕВАТЕЛЬ ОСТЫЛ. 11. ПРОГРАММА ПРОФИЛАКТИЧЕСКОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КОМПОНЕНТ ЧАСТОТА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ПРОЦЕДУРА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Топливный бак Чистить один раз в год или по Опорожнить и ополоснуть бак, используя необходимости...
DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE A POCHOPTE TENTO NÁVOD PŘEDTÍM, NEŽ PŘISTOUPÍTE K MONTÁŽI, UVEDENÍ DO PROVOZU NEBO ÚDRŽBĚ TOHOTO OHŘÍVAČE. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ OHŘÍVAČE MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO SMRT. UCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. 1. POPIS NEBEZPEČÍ: Nesprávné použití tohoto Tato série horkovzdušných ohřívačů...
Page 63
►2.1.11. Neblokujte ani částečně neuzavírejte výbuchu. Nikdy nepoužívejte benzin, surovou přívod a odvod vzduchu z ohřívače. naftu (ropu), ředidla pro barvy, alkohol a jiné ►2.1.12. Pokud výrobek delší dobu palivové vysoce vznětlivé látky. nepoužíváte, odpojte jej od elektrického V případě použití v podmínkách s nízkou napájení.
►7.1.8. U modelů s termostatem prostředí ►8.2.4. Namontujte filtr (B) do baňky. zkontrolujte nastavenou teplotu (OBR. 6). ►8.2.5. Opatrně namontujte baňku (A) a dbejte POZN.: V PŘÍPADĚ VYPNUTÍ OHŘÍVAČE V na správnou montáž těsnění. DŮSLEDKU VYČERPÁNÍ PALIVA DOPLŇTE PALIVO A RESETUJTE OHŘÍVAČ (VIZ ODST. ►►8.3.
Page 65
UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVEDENÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY ANEBO OPRAVY ODPOJTE NAPÁJECÍ KABEL Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ A UBEZPEČTE SE, ŽE OHŘÍVAČ JE STUDENÝ. 11. PROGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY KOMPONENT FREKVENCE ÚDRŽBY PROCEDURA ÚDRŽBY Nádrž na palivo Vyčistěte jednou za rok nebo Vyprázdněte a opláchněte nádrž čistým podle potřeby palivem (VIZ ODST.
Page 66
FONTOS: A HŐLÉGFÚVÓ ÖSSZESZERELÉSE, MŰKÖDÉSBE HELYEZÉSE VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN LEÍRT INFORMÁCIÓKAT. A HŐLÉGFÚVÓ HELYTELEN HASZNÁLATA KOMOLY TESTI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TARTSA MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ. 1. LEÍRÁS VESZÉLY: A léghevítő nem rendeltetésszerű Ezek a meleg levegős hőlégfúvók közepes és használata személyi sérülést vagy életveszélyt, nagy helyiségek, terek melegítésére szolgálnak.
5. TÜZELŐANYAG ►2.1.12. Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, válassza le a fűtőberendezést a FIGYELMEZTETÉS: A hőlégfúvó kizárólag tápegységről. DÍZELOLAJJAL működik. ►2.1.13. Ha a fűtőberendezés forró, vagy Tűz vagy robbanás elkerülésére használjon ki- áramellátáshoz csatlakoztatva van, zárólag dízelolajat. Soha ne használjon benzint, vagy üzemben van, azt soha nem szabad oldószereket, alkoholt vagy más gyúlékony fűtő- mozgatni, kezelni, újratölteni vagy bármilyen...
bekapcsolásához fordítsa kapcsolót ►8.2.2. Távolítsa el a szűrőt (B) a pohárból, „VENTILÁTOR“ állásba (5. ÁBRA, A). ügyelve a tömítésekre. ►7.1.8. Külső termosztáttal felszerelt modellek ►8.2.3. Tisztítsa meg a szűrőt (B) vigyázva, hogy esetén ellenőrizze a beállított hőmérsékletet nehogy megsértse. (6. ÁBRA). ►8.2.4.
FIGYELMEZTETÉS: BÁRMELY KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI BEAVATKOZÁS ESETÉN VÁLASSZA LE A HŐLÉGFÚVÓT A HÁLÓZATRÓL ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A HŐLÉGFÚVÓ KIHŰLT-E. 11. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÖSSZETEVŐK KARBANTARTÁS KARBANTARTÁS FOLYAMATA GYAKORISÁGA Üzemanyagtartály Tisztítsa évente vagy szükség Ürítse ki és öblítse ki a tartályt tiszta szerint fűtőanyaggal (LÁSD 9.
Page 70
POMEMBNO: PRED MONTAŽO, PRVIM ZAGONOM IN VZDRŽEVALNIMI POSEGI NA TEM GRELNIKU PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN SE SEZNANITE Z NJEGOVO VSEBINO. NAPAČNA UPORABA GRELNIKA IMA LAHKO ZA POSLEDICO HUDE POŠKODBE. TA PRIROČNIK SKRBNO SHRANITE IN GA IMEJTE VEDNO PRI ROKI. 1. OPIS NEVARNOST: Neprimerna uporaba...
►2.1.12. Kadar izdelka dalj časa ne uporabljate, Uporabite le dizel ali kerozin ter se tako izognite izključite grelnik iz električnega omrežja. tveganjem za nastanek eksplozije. Nikoli ne ►2.1.13. Ko je grelnik vroč ali priključen na uporabljajte bencina, topil za lake, alkohola ali električno napajanje, ali delujoč, ga ne drugih goriv, ki so zelo vnetljivi.
Page 72
OPOMBA: PRIMERU, GRELNIK ►►8.3. FILTER ČRPALKE ZA GORIVO: UGASNE ZARADI POMANJKANJE GORIVA, Poglejte preventivni program za vzdrževanje. DOLIJTE GORIVO REZERVOAR PONASTAVITE GRELNIK (GLEJ ODST. 7.2.). 9. SHRANJEVANJE IN POMEMBNO: Pri modelih s posrednim PREVOZ ogrevanjem lahko produkti OPOZORILO: Pred prestavljanjem izgorevanja kanalizirani znotraj.
Page 73
OPOZORILO: PREDEN IZVRŠITE KATERIKOLI VZDRŽEVALNI POSEG ALI POPRAVILO, IZKLJUČITE NAPAJALNI KABEL IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN SE PREPRIČAJTE, DA JE GRELNIK HLADEN. 11. PREVENTIVNI PROGRAM VZDRŽEVANJA KOMPONENTA FREKVENCA VZDRŽEVANJA POSTOPEK VZDRŽEVANJA Rezervoar za Očistite enkrat letno ali po potrebi Izpraznite in sperite s čistim gorivom gorivo (GLEJ ODST.
Page 74
ÖNEMLİ: BU KILAVUZU, ISITICININ BİRLEŞTİRİLMESİ, ÇALIŞTIRILMASI VEYA BAKIMINDAN ÖNCE OKUYUN VE ANLAYIN. ISITICININ HATALI KULLANIMI AĞIR VE ÖLÜMCÜL YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU İLERİDE DANIŞMAK İÇİN MUHAFAZA EDİN. 1. TANIMLAMA TEHLİKE: Bu ısıtıcının uygun olmayan Bu sıcak hava ısıtıcıları serisi, özellikle orta ve kullanımı...
Page 75
ettirilmemeli, taşınmamalı, yeniden yüksek yanıcılık özelliğine sahip yakıtları doldurulmamalı veya herhangi bir bakım kullanmayın. işlemine tabi tutulmamalıdır. Çok düşük ısılarda zehirli olmayan antifriz ►2.1.14. Isıtıcı üzerindeki tüm onarım katkılar kullanın. çalışmaları teknik servis tarafından Kışlık mazotun 5°C’nin altında kullanılması yapılmalıdır. tavsiye edilir.
►►8.3. YAKIT POMPA FİLTRESİ: ÖNEMLİ: Dolaylı modellerde yakıt Önlemsel bakım programına bakınız. ürünleri dışarıya kanalize edilebilir. KANALİZASYONU GEÇERLİ 9. SAKLAMA VE NAKİL DÜZENLEMELERE GÖRE YAPIN VE İŞBU KILAVUZUN İLGİLİ BÖLÜMÜNDE YAZAN UYARI: Hertürlü taşıma işleminden önce TALİMATLARA UYUN. ısıtıcı kapatılmalıdır (BAKINIZ PARAG. 7.3.) fişi elektrik prizinden çekerek elektrik ►►7.2.
Page 77
UYARI: HERHANGİ BİR BAKIM VEYA TAMİR YAPMADAN ÖNCE ELEKTRİK KABLOSUNU ELEKTRİK ŞEBEKESİNDEN ÇIKARIN VE ISITICININ SOĞUDUĞUNDAN EMİN OLUN. 11. ÖNLEYİCİ BAKIM PROGRAMI AKSAM BAKIM SIKLIĞI BAKIM PROSEDÜRÜ Yakıt deposu Senede bir kez veya ihtiyaca göre Depoyu boşaltın ve temiz yakıt ile temizleyin çalkalayın (BAKIN PARAG.
Page 78
VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GRIJAČA. POGREŠNA UPORABA GRIJAČA MOŽE DOVESTI DO TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH POVREDA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK KAKO BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONZULTIRATI. 1. OPIS OPASNOST: Nepravilna uporaba ovog grijača Ova serija grijača toplog zraka je posebice može prouzročiti oštećenja ili smrtnu opasnost...
►2.1.13. Kada je grijač topao ili povezan na da ne koristite benzin, naftu, otapala za lakove, električnu mrežu ili dok radi ne smije se alkohol ili druga visoko zapaljiva goriva. nikada pomicati, njime se ne smije rukovati, Koristite netoksična antifriz sredstva u slučaju puniti, niti obavljati održavanje.
Page 80
►►8.3. FILTAR PUMPE ZA VAŽNO: Na neizravnim modelima, produkti IZGARANJE: izgaranja se mogu sprovesti vani. OBAVITE Pogledajte program preventivnog održavanja. CIJEVNO POVEZIVANJE SKLADU S PROPISIMA NA SNAZI I POŠTUJTE 9. ČUVANJE I PRIJEVOZ INDIKACIJE NAVEDENE U PRIKLADNOM ODJELJKU PRIRUČNIKA. UPOZORENJE: Prije bilo kojeg pomicanja grijač...
UPOZORENJE: PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE BILO KOJU OPERACIJU ODRŽAVANJA ILI POPRAVLJANJA, ISKOPČAJTE KABEL ZA NAPAJANJE SA ELEKTRIČNE MREŽE TE SE UVJERITE DA SE GRIJAČ OHLADIO. 11. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA KOMPONENTA UČESTALOST ODRŽAVANJA PROCEDURA ODRŽAVANJA Spremnik goriva Očistite jedanput godišnje s obzirom Ispraznite i isperite spremnik čistim na potrebe gorivom (VIDI POGL.
SVARBU: PRIEŠ ATLIEKANT ŠIO ŠILDYTUVO MONTAVIMO, PALEIDIMO IR PRIEŽIŪROS DARBUS, PERSKAITYKITE IR ĮSISAVINKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. NETINKAMAS ŠILDYTUVO NAUDOJIMAS GALI SUKELTI SUNKIUS AR MIRTINUS SUŽALOJIMUS. IŠSAUGOKITE ŠĮ VADOVĄ PERŽIŪRAI ATEITYJE. 1. APRAŠYMAS PAVOJUS: Dėl netinkamo šio šildytuvo Šios kategorijos oro šildytuvai yra tinkamiausi naudojimo gali būti padaryta žala arba kilti pavojus vidutinio dydžio ar didelių...
Page 83
5. DEGALAI ►2.1.11. Neužblokuokite iš dalies neuždenkite šildytuvo įleidimo ĮSPĖJIMAS: Šildytuvas veikia išleidimo angų. DYZELINU arba ŽIBALU. ►2.1.12. Kai gaminys nenaudojamas ilgesnį Kad išvengti gaisro ar sprogimo, naudokite tik laiką, atjunkite šildytuvą elektros dyzeliną arba žibalą. Niekada nenaudokite ben- maitinimo šaltinio. zino, naftos, dažų...
Page 84
►7.1.8. modelis kambariniu ►8.2.3. Atsargiai, kad filtro nesugadintumėte, naudodami švarius degalus, filtrą (B) termostatu, patikrinkite nustatytą temperatūrą išvalykite. (PAV. 6). PASTABA: JEI ŠILDYTUVAS IŠSIJUNGTŲ ►8.2.4. Įdėkite filtrą (B) atgal į indelį. ►8.2.5. Stengdamiesi teisingai sumontuoti DĖL PASIBAIGUSIŲ DEGALŲ, PRIPILDYKITE sandarinimo elementus, indelį...
Page 85
ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ ATLIKDAMI BET KOKIUS PRIEŽIŪROS AR TAISYMO DARBUS, NUO ELEKTROS TINKLO ATJUNKITE MAITINIMO LAIDĄ IR ĮSITIKINKITE, KAD ŠILDYTUVAS ATVĖSO. 11. PROFILAKTINĖ PRIEŽIŪROS PROGRAMA KOMPONENTAS PRIEŽIŪROS PRIEŽŪROS PROCEDŪRA PERIODIŠKUMAS Degalų bakas Valyti kartą į metus arba pagal Baką ištuštinkite ir, naudodami švarius poreikius degalus, jį...
Page 86
SVARĪGI: PIRMS ŠĪ SILDĪTĀJA MONTĀŽAS, EKSPLUATĀCIJAS VAI TEHNISKĀS APKOPES DARBU VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET ŠO EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATU. NEATBILSTOŠA SILDĪTĀJA IZMANTOŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS TRAUMAS VAI NĀVI. SAGLABĀJIET ŠO ROKASGRĀMATU TURPMĀKAI LIETOŠANAI. 1. APRAKSTS RISKI: Šī sildītāja nepareiza lietošana Šīs sērijas gaisa sildītāji ir īpaši piemēroti apku- var izraisīt materiālos bojājumus vai nāves rei vidēja vai liela izmēra telpās.
►2.1.12. izstrādājums netiek lietots Izmantojiet tikai dīzeļdegvielu vai petroleju, lai ilgāku laiku, atvienojiet sildītāju no strāvas izvairītos no ugunsgrēka vai eksplozijas. Nekad padeves. nelietojiet benzīnu, naftu, šķīdinātājus, alkoholu ►2.1.13. Ja sildītājs ir karsts vai pieslēgts vai citus viegli uzliesmojošus kurināmos. strāvas padeves tīklam, vai arī...
Page 88
TVERTNI ATIESTATĪT SILDĪTĀJU ►►8.3. DEGVIELAS SŪKŅA FILTRS: (SKATĪT 7.2. APAKŠPUNKTU). Skatīt profilaktiskās apkopes grafiku. SVARĪGI: Netiešo modeļu degšanas 9. UZGLABĀŠANA UN produkti ir jāizvada. KANALIZĀCIJAS SISTĒMA DARBOJAS SASKAŅĀ TRANSPORTS SPĒKĀ ESOŠAJIEM NOTEIKUMIEM, BRĪDINĀJUMS: Pirms pārcelšanas sildītājs SEKOJOT NORĀDĪJUMIEM ŠĪS jāslēdz (SKATĪT 7.3. APAKŠPUNKTS), ROKASGRĀMATAS SADAĻĀ.
Page 89
BRĪDINĀJUMS: PIRMS JEBKĀDU TEHNISKĀS APKOPES VAI REMONTDARBU VEIKŠANAS ATVIENOJIET STRĀVAS VADU NO ELEKTROTĪKLA UN PĀRLIECINIETIES, VAI SILDĪTĀJS IR ATDZISIS. 11. PROFILAKTISKĀS APKOPES GRAFIKS SASTĀVDAĻA APKOPES BIEŽUMS APKOPES PROCESS Degvielas Iztīriet degvielas tvertni reizi gadā Iztukšojiet un izskalojiet tvertni ar tīru tvertne vai pēc nepieciešamības degvielu (SKAT.
Page 90
TÄHTIS: ENNE SOOJENDI KOKKUPANEMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUST TULEB KASUTUSJUHEND LÄBI LUGEDA JA SELLEST ARU SAADA. SOOJENDI VALE KASUTAMINE VÕIB PÕHJUSTADA RASKEID VÕI SURMAVAID VIGASTUSI. KASUTUSJUHEND TULEB HOIDA TULEVIKUS KASUTAMISEKS ALLES. 1. KIRJELDUS OHT: selle kütteseadme ebaõige Kõnealused õhusoojendid sobivad eelkõige kasutamine võib põhjustada...
Page 91
5. KÜTUS ►2.1.11. Ärge blokeerige piirake kütteseadme õhu sisse- ja väljalaskeavasid. HOIATUS: Soojendi töötab üksnes ►2.1.12. Ühendage kütteseade vooluvõrgust DIISLIKÜTUSE või PETROOLIGA. lahti, kui toodet ei kasutata pikema aja Süttimis- või plahvatusohu vältimiseks jooksul. tuleb kasutada üksnes diislikütust või ►2.1.13. kütteseade kuum, petrooli.
Page 92
ventilatsioonirežiimis, seadke süütelüliti ►8.2.3. Puhastage filter (B) puhta kütusega asendisse “VENTILAATOR” (A JOONISED ilma filtrit kahjustamata. ►8.2.4. Paigaldage filter (B) padrunisse ►7.1.8. Toatemperatuuri termostaadiga tagasi. mudelite puhul, kontrollige seadistatud ►8.2.5. Asetage padrun (A) tagasi, jälgides temperatuuri (JOONISED 6). tihendite õiget paigaldamist. NB: KUI SOOJENDI LÜLITUB KÜTUSE LÕPPEMISE TÕTTU...
Page 93
HOIATUS: ENNE HOOLDUS- VÕI PARANDUSTÖÖDE TEGEMIST VÕTKE TOITEJUHE ELEKTRIVÕRGUST VÄLJA JA VEENDUGE, ET SOOJENDI ON JAHTUNUD. 11. ENNETAVA HOOLDUSE KAVA SOOJENDI OSA HOOLDUSSAGEDUS HOOLDUSPROTSESS Kütusepaak Puhastada korra aastas või Tühjendada kütusepaak ja pesta seda vajaduse järgi puhta kütusega (VT PUNKTI 9.) Filtrid Puhastada ja vahetada korra Puhastada filtrid (VT PUNKTI 8.)
IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A ANSAMBLA, DE A PUNE ÎN FUNCŢIUNE ŞI DE A ÎNTREŢINERE ACEST APARAT DE ÎNCĂLZIRE. FOLOSIREA GREŞITĂ A APARATULUI DE ÎNCĂLZIRE POATE DUCE LA RĂNIRI GRAVE SAU FATALE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL CA ŞI MATERIAL DE REFERINŢĂ. 1.
Page 95
îndelungată de timp. lizaţi niciodată benzină, naftă, solvenţi pentru vop- ►2.1.13. Când aparatul este cald, sau conectat sele, alcool sau alţi combustibili puternic inflamabili. la rețeaua de alimentare electrică sau este în Utilizaţi aditivi antigel netoxici în cazul temperaturi- funcțiune, acesta nu trebuie manipulat, manevrat lor foarte joase.
►7.1.8. În cazul modelelor cu termostat ambient, ►8.2.3. Curăţaţi filtrul (B) cu combustibil curat, fiind verificați temperatura setată (FIG. 6). atenţi să nu îl deterioraţi. N.B.: ÎN CAZUL OPRIRII APARATULUI ►8.2.4. Montaţi la loc filtrul (B) în cupă. ÎNCĂLZIRE DATORITĂ TERMINĂRII ►8.2.5.
AVERTISMENT: ÎNAINTE DE A EFECTUA ORICE OPERAŢIE DE ÎNTREŢINERE SAU REPARAŢIE, DECONECTAŢI CABLUL DE ALIMENTARE DE LA REŢEAUA ELECTRICĂ ŞI ASIGURAŢI-VĂ CA APARATUL DE ÎNCĂLZIRE SĂ FIE RECE. 11. PROGRAM DE ÎNTREŢINERE PREVENTIVĂ COMPONENTĂ FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE Rezervor de Curăţaţi o dată...
DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE A POCHOPTE TENTO NÁVOD PREDTÝM, NEŽ PRISTÚPITE K MONTÁŽI, UVEDENIU DO PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBE TOHTO OHRIEVAČA. NESPRÁVNE POUŽITIE OHRIEVAČA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. UCHOVAJTE TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE. 1. POPIS NEBEZPEČENSTVO: Nesprávne použitie Táto séria teplovzdušných ohrievačov je vhod- tohto ohrievača môže zapríčiniť...
Page 99
►2.1.13. Keď je ohrievač horúci, pripojený k V prípade použitia v podmienkach s nízkou teplo- elektrickej sieti alebo v prevádzke, nesmie sa tou používajte netoxické prídavky proti zamrznutiu. s ním pohybovať, manipulovať, dopĺňať palivo Odporúča sa použiť zimnú naftu pri teplotách ani vykonávať...
►►8.3. FILTER PALIVOVÉHO DÔLEŽITÉ: modelov nepriamym ČERPADLA: vykurovaním je možné odvádzať spaliny Viď program preventívnej údržby. vonkajšieho prostredia. ZAPOJTE POTRUBIE PODĽA PLATNÝCH PREDPISOV 9. SKLADOVANIE A REŠPEKTOVANÍM POKYNOV PREPRAVA UVEDENÝCH V PRÍSLUŠNEJ ČASTI TOHTO NÁVODU. UPOZORNENIE: Pred každým premiestnením je nevyhnutné ohrievač ►►7.2.
Page 101
UPOZORNENIE: PRED VYKONANÍM AKEJKOĽVEK ÚDRŽBY ALEBO OPRAVY ODPOJTE NAPÁJACÍ KÁBEL Z ELEKTRICKEJ SIETE A UBEZPEČTE SA, ŽE OHRIEVAČ JE STUDENÝ. 11. PROGRAM PREVENTÍVNEJ ÚDRŽBY KOMPONENT FREKVENCIA ÚDRŽBY POSTUP ÚDRŽBY Nádrž na palivo Vyčistite raz za rok alebo podľa Vyprázdnite a opláchnite nádrž čistým potreby palivom (VIĎ...
ВАЖНО: ТРЯБВА ДА ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА ОПЕРАТИВНО РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ СГЛОБЯВАНЕТО, ПУСКАНЕТО В ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЛИ ПОДДРЪЖКАТА НА ТОВА УСТРОЙСТВО ЗА ЗАГРЯВАНЕ. ПОГРЕШНАТА УПОТРЕБА НА ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ТЕЖКИ ИЛИ ФАТАЛНИ НАРАНЯВАНИЯ. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ИНФОРМАЦИЯ В БЪДЕЩЕ. 1.
Page 103
5. ГОРИВО ►2.1.11. Не блокирайте и не затваряйте частично входа и изхода за въздух на отоплителния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отоплителният уред уред. работи само с ДИЗЕЛ или КЕРОСИН. ►2.1.12. Когато не се използва за продължителен Използвайте само дизел или керосин, за да период...
Page 104
функция, поставете прекъсвача за запалване на ►8.2.4. Монтирайте филтъра (В) обратно в положение „ВЕНТИЛАТОР“ (А ФИГ. 5). чашката. ►7.1.8. При моделите със стаен термостат ►8.2.5. Монтирайте обратно чашката (А), като проверете настроената температура (ФИГ. 6). внимавате да монтирате гарнитурите правилно. ЗАБЕЛЕЖКА: В...
Page 105
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ КАКВАТО И ДА БИЛО ПОДДРЪЖКА ИЛИ ПОПРАВКА, ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯТ УРЕД Е СТУДЕН. 11. ПРОГРАМА ЗА ПРЕВАНТИВНА ПОДДРЪЖКА КОМПОНЕНТ ЧЕСТОТА НА ПОДДРЪЖКАТА ПРОЦЕДУРА ПО ПОДДРЪЖКА Резервоар за Почиствайте веднъж годишно или в Източете...
Page 106
ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ПЕРШ, НІЖ ЗДІЙСНИТИ СКЛАДАННЯ, ЗАПУСК В ЕКСПЛУАТАЦІЮ АБО ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБІГРІВАЧА. НЕПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ ОБІГРІВАЧА МОЖЕ СТАТИ ПРИЧИНОЮ ВАЖКИХ НАСЛІДКІВ ДЛЯ ЗДОРОВ’Я АБО СМЕРТІ. ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ЗВЕРНЕННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. 1. ОПИС Дана серія обігрівачів повітря є спеціально НЕБЕЗПЕКА: Неправильне...
Page 107
5. ПАЛИВО електричних подовжувачів відповідного перерізу, належним чином заземлених. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обігрівач працює тільки ►2.1.11. Не блокуйте і не перекривайте вхід і НА ДИЗЕЛЬНОМУ ПАЛИВІ або ГАСІ. вихід повітря з обігрівача. Використовуйте тільки дизельне паливо або гас, ►2.1.12. Відключіть обігрівач від мережі...
Page 108
►►8.3. ФІЛЬТР ДЛЯ ПАЛИВНОГО ПРИМІТКА: У РАЗІ ВІДКЛЮЧЕННЯ ОБІГРІВАЧА ЧЕРЕЗ ВИТРАЧАННЯ ПАЛИВА, ЗАПОВНІТЬ НАСОСА: РЕЗЕРВУАР ДО КРАЇВ І ПЕРЕЗАПУСТІТЬ Див. програму профілактичного технічного ОБІГРІВАЧ (ДИВ. ПУНКТ 7.2.). обслуговування. ВАЖЛИВО: У моделях з непрямим нагрівом 9. ЗБЕРІГАННЯ І продукти згоряння можуть відводитися назовні...
Page 109
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРШ, НІЖ ЗДІЙСНИТИ БУДЬ-ЯКЕ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ АБО РЕМОНТ, ВІД’ЄДНАЙТЕ КАБЕЛЬ ВІД ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ, І ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ОБІГРІВАЧ ОХОЛОНУВ. 11. РОГРАМА ПРОФІЛАКТИЧНОГО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ КОМПОНЕНТ ЧАСТОТА ТЕХНІЧНОГО ПРОЦЕДУРА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ Резервуар для Очищувати раз на рік або у разі Спорожнити...
Page 110
VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GRIJAČA. POGREŠNA UPOTREBA GRIJAČA MOŽE DOVESTI DO TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH POVREDA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONZULTIRATI. 1. OPIS OPASNOST: Nepravilna upotreba ovog Ova serija grijača toplog zraka je naročito grijača može dovesti do oštećenja ili smrtne...
Page 111
5. GORIVO ►2.1.11. Nemojte blokirati ili dijeliti ulaz i izlaz zraka od grijača. UPOZORENJE: Grijač radi samo na DIZEL ►2.1.12. Iskopčajte grijač iz električnog ili KEROZIN. napajanja kad se proizvod ne koristi duže Koristite samo diesel ili kerozin da se izbjegne vremena.
Page 112
►7.1.8. Za modele sa sobnim termostatom ►8.2.3. Očistite filter (B) čistim gorivom i provjerite podešenu temperaturu (SL. 6). pripazite da ga ne oštetite. NAPOMENA: U SLUČAJU ISKLJUČENJA ►8.2.4. Ponovo stavite filter (B) u čašu. GRIJAČA ZBOG NEDOSTATKA GORIVA, ►8.2.5. Ponovo stavite čašu (A) i pazite da NAPUNITE REZERVOAR I OBAVITE RESET pravilno postavite brtve.
Page 113
UPOZORENJE: PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE BILO KOJU OPERACIJU ODRŽAVANJA ILI POPRAVLJANJA, ISKOPČAJTE KABL ZA NAPAJANJE SA ELEKTRIČNE MREŽE I UVJERITE SE DA SE GRIJAČ OHLADIO. 11. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE Rezervoar goriva Očistite jedanput godišnje zavisno od Ispraznite i isperite rezervoar čistim potreba gorivom (VIDI POGL.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Αυτή...
Page 115
5. ΚΑΥΣΙΜΟ ►2.1.12. Αποσυνδέστε τον θερμαντήρα από την παροχή ρεύματος όταν το προϊόν δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο θερμαντήρας λειτουργεί χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. μόνο με ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ ΝΤΙΖΕΛ ή ΚΗΡΟΖΙΝΗ. ►2.1.13. Όταν ο θερμαντήρας είναι ζεστός, ή Χρησιμοποιείτε μόνο πετρέλαιο ντίζελ ή κηροζίνη για είναι...
Page 116
►►8.3. ΦΙΛΤΡΟ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΛΟΓΩ ΕΞΑΝΤΛΗΣΗΣ ΤΟΥ Δείτε το πρόγραμμα της προληπτικής συντήρησης. ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ (ΔΕΙΤΕ 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΡ. 7.2.). ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Στα έμμεσα μοντέλα τα προϊόντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
Page 117
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΕΙΝΑΙ ΚΡΥΟΣ. 11. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Δεξαμενή του Καθαρίζετε μια φορά το χρόνο ή Αδειάστε και ξεπλύνετε τη δεξαμενή με καθαρό καυσίμου...
Page 122
МАҢЫЗДЫ: БҰЛ ГЕНЕРАТОРДЫ ЖИНАУ, ЖҰМЫСҚА ҚОСУ НЕМЕСЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ АЛДЫНДА ОСЫ ЖҰМЫСШЫ ЖЕТЕКШІЛІКТІ МҰҚИЯТ ОҚЫП, ТҮСІНІП АЛҒАН ЖӨН. ГЕНЕРАТОРДЫҢ ДҰРЫС ЕМЕС ПАЙДАЛАНУЫ ЖАРАҚАТТАРҒА СОҚТЫРУЫ МҮМКІН. БҰЛ ЖЕТЕКШІЛІКТІ АЛДАҒЫ УАҚЫТТА ЖҮГІНУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. 1. СИПАТТАМАСЫ Жылытқыштардың бұл сериясы орташа немесе ҚАУІПТІ: Жылытқышты...
Page 123
►2.1.12. Бұйым ұзақ уақыт бойы Өрт немесе жарылыстың алдын алу үшін дек қана пайдаланылмаған жағдайда, жылытқышты дизель жанармайын немесе керосин қолданыңыз. қуат беру көзінен ажырату керек. Ешқашан жанармай, мұнай, сырға арналған ►2.1.13. Жылытқышты жылжытуға, толтыруға еріткіштер, спирт немесе басқа да тез жанатын немесе...
Page 124
9. САҚТАУ МЕН МАҢЫЗДЫ: Жанама жылытуы бар ТАСЫМАЛДАУ модельдерде жану өнімдері сыртқа шығарылуы керек. ТҮТІНДІКТІ ӘРЕКЕТТЕГІ ЕСКЕРТУ: Кез-келген орын ауыстыру алдында ЕРЕЖЕЛЕР МЕН ТАЛАПТАРҒА САЙ ОРНАТУ жылытқышты розеткадан штепсельді КЕРЕК ЖӘНЕ ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫҢ СӘЙКЕС вилкасын шығару (СУР. 11) арқылы электр ТАРАУЫНДА...
Page 125
ЕСКЕРТУ: КЕЗ-КЕЛГЕН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ТҮРІ НЕМЕСЕ ЖӨНДЕУ ЖҰМЫСТАРЫН ЖАСАУ АЛДЫНДА ЭЛЕКТР ЖҮЙЕСІНЕН ЖҮЙЕ СЫМЫН АЖЫРАТЫН, ЖЫЛЫТҚЫШТЫҢ СУЫҒАНДЫҒЫНА КӨЗ ЖЕТКІЗІҢІЗ. 11. АЛДЫН АЛА ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ БАҒДАРЛАМАСЫ КОМПОНЕНТ MAINTENANCE FREQUENCY ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ПРОЦЕДУРАСЫ Жанармай багы Жылына бір рет немесе қажеттілігінше Таза...
Page 126
FLUE CONNECTIONS DIAGRAM - SCHEMA DI FISSAGGIO - HINWEISE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - ESQUEMA DE FIJACIÓN - SCHÉMA DE FIXAGE - BEVESTIGINGSSCHEMA - ESQUEMA DE FIXAÇÃO - FASTSPÆN- DINGSSKEMA - KIINNITYSKAAVIO - FESTESKJEMA - MONTERINGSSCHE- MA - SCHEMAT MOCOWANIA - СХЕМА КРЕПЛЕНИЯ - SCHEMAT MONTAŻU PRZYŁĄCZA KOMINOWEGO - RÖGZÍTÉSI RAJZ - SHEMA ZA PRITRJEVANJE - SABİTLEME ŞEMASI - SHEMA PRIČVRŠĆIVANJA - TVIRTINIMO SCHEMA - NOSTIPRINĀŠANAS SISTĒMA - KINNITAMISE SKEEM - SCHEMĂ...
Page 127
DUCTING INSTRUCTIONS - INDICAZIONI PER LA CANALIZZAZIONE - HINWEI- SE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - INDICACIÓN PARA LA CANALIZACIÓN - INDI- CATIONS POUR LA CANALISATION - AANWIJZINGEN VOOR DE KANALISERING - INDICAÇÕES PARA A CANALIZAÇÃO - ANVISNINGER TIL KANALISERING - KANAVOINTIOHJEET - INDIKASJONER FOR KANALISERING - ANVISNINGAR FÖR KANALISERING - ZALECENIA ODNOŚNIE MONTAŻU INSTALACJI KOMI- NOWEJ - УКАЗАНИЯ...
Page 128
ELECTRODES REGULATION - REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULIERUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS - REGULATION DES ELEC- TRODES - AFSTELLING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS - REGULE- RING AF ELEKTRODER - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - РЕГУЛЯЦИЯ ЭЛЕКТРОДОВ - NASTAVENÍ...
Page 129
COMBUSTION AIR DAMPER ADJUSTMENT - REGOLAZIONE SERRANDA ARIA COMBURENTE - LUFTEINLASSREGISTER EINSTELLUNG - REGULA- CIÓN DE LA COMPUERTA DE AIRE COMBURENTE - RÉGLAGE DU VOLET AIR COMBURANT - AFSTELLING REGELKLEP VERBRANDINGSLUCHT - REGU- LAÇÃO DO REGULADOR DE VAZÃO DO AR COMBURENTE - REGULERING AF LUFTINDTAGSDÆMPNING - PALAMISILMAN SULKIMEN SÄÄTÖ...
Page 132
СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明 DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul:...
Page 133
UKCA CONFORMITY CERTIFICATE UKCA CONFORMITY CERTIFICATE DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY Product: BV 400 We declare that it is compliant with: 2014/30/EU, 2014/35/EU BS EN 62233:2008, BS EN 61000-3-2:2014, BS EN 61000-3-3:2013, BS EN 55014-1:2017+A11:2020, BS EN 55014-2:2015, BS EN 60335-...
Page 134
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
Page 135
►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
Page 136
►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
Page 137
►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
Page 140
Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11 37010 Pastrengo (VR) Italy t.: +39 045 6770533 DOWNLOAD SEND US YOUR REGISTER FOR e.: info.it@danthermgroup.com FEEDBACK 3-YEAR WARRANTEE CATALOGUE We will not accept any responsibility for any errors and omissions in this user manual.
Need help?
Do you have a question about the MCS BV 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers