Page 4
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
Page 5
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
Page 6
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC- NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA - TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ...
Page 12
PARAGRAPH SUMMARY PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... WARNINGS 3... TYPE OF FUEL 4... CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER 5... CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY 6... IGNITION FOR MANUAL MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... IGNITION FOR ELECTRONIC MODELS (...E / ...ET) 8...
Page 13
indicated on the data plate applied to the ► IMPORTANT: cleaning, heater. maintenance and repairs that envision ►2.6.Make sure the heater is only access to dangerous parts (such as connected to suitable electric networks replacement of a damaged power with differential switch and suitable earth. supply cable) must be performed by ►2.7.Only use extensions with suitable the manufacturer, by its technical after-...
Page 14
hose is not damaged (crushed, bent, PRESSURE USED, REFERRING TO NATIONAL REGULATIONS. twisted, taught). ►2.17.If the smell of gas is perceived, switch the appliance off immediately, ►To connect the heater to the gas close the gas cylinder, disconnect the cylinder: mains plug and then contact the after- ATTENTION: THREADING...
Page 15
►►6. IGNITION FOR MANUAL N.B.: With the heater functioning MODELS (... / ...M / ...DV / ...M DV) in heating mode, before passing to IMPORTANT: For ...DV / ...M DV models, ventilation mode, carry out the correct check the position of the transformer switch off sequence for the manual switch (220-240V / 110-120V) (Pic.
Page 16
►9.2.Leave the fan to cool for about 60 s, ►11.2.Cleaning only concerns the air in order to prevent internal damage due to vent (rear side) of the heater. overheating (heater internal cooling). ►11.3.When the appliance is used ►9.3.Take the “O/I” switch to position “O” again, check the state of integrity of the (Pic.
Page 17
►►13. TROUBLESHOOTING FUNCTIONING CAUSES SOLUTIONS ...E ...M ...ET ANOMALIES ...DV ...M DV The motor does No voltage 1°Check the mains not start system 2°After-sales assistance Power supply cable After-sales assistance faulty/damaged Faulty motor After-sales assistance Incorrect connection Connect the room of the room thermostat correctly thermostat...
Page 18
SOMMARIO PARAGRAFI SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... TIPO DI COMBUSTIBILE 4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS 5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ACCENSIONE PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET) 8...
Page 19
CASO SI PRESENTASSERO QUESTI lizzo seguire scrupolosamente le presenti SINTOMI, USCIRE IMMEDIATAMENTE istruzioni. ALL’APERTO riparare ►2.4.Il costruttore declina ogni responsa- riscaldatore dalI’assistenza tecnica. bilità per danni a cose e/o persone deri- vanti dall’uso improprio dell’apparecchio. ►2.5.Alimentare il riscaldatore solamente ► IMPORTANTE: Tutte le operazioni con il tipo di combustibile espressamente di pulizia, manutenzione e riparazione...
Page 20
►►3. TIPO DI COMBUSTIBILE dal/al riscaldatore. Assicurarsi che non vengano ostruite le feritoie di aspirazio- Usare solo gas della categoria I3B/P. ne aria presenti sul fondo della base (per ►►4. COLLEGAMENTO E i modelli che adottano questa soluzione). SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA ►2.14.Nel caso di mancata accensione, o accensione anomala del riscaldatore, La bombola gas deve essere sostituita...
Page 21
bombole gas di 30 kg, fino alla potenza ►6.1.2.Premere il pulsante gas a fondo e termica di 33 kW, oltre la potenza di 33 tenerlo premuto (Fig. 16). kW utilizzare bombole gas di capacità ►6.1.3.Azionare a fondo e ripetutamente superiore. Si raccomanda l’utilizzo di l’accenditore piezoelettrico (Fig.
Page 22
essere svolta manualmente, premendo il può durare da 50 s÷5 min a seconda della pulsante “RESET” (Fig. 20). temperatura interna/esterna al riscalda- Se l’apparecchio non si accende, consul- tore). tare l’apposita sezione (Parag. “13. ANO- ►10.2.Chiudere la bombola gas (Fig. 24). MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E ►10.3.Scollegare il riscaldatore dalla rete RIMEDI”).
Page 23
►►13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI ANOMALIE DI CAUSE RIMEDI ...E ...M ...ET FUNZIONA- ...DV MENTO ...M DV Il motore non Mancata tensione 1°Verificare l’impianto parte di rete 2°Assistenza tecnica Cavo di alimentazione Assistenza tecnica difettoso/danneggiato Motore guasto Assistenza tecnica Errato collegamento Collegare del termostato...
Page 24
ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... WARNHINWEISE 3... ART DES BRENNSTOFFES 4... ANSCHLUSS UND AUSTAUSCH DER GASFLASCHE 5... ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ 6... EINSCHALTUNG DER MANUELLEN MODELLE (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... EINSCHALTUNG DER ELEKTRONISCHEN MODELLE (...E / ...ET) 8...
Page 25
Grippe mit Kopfschmerzen, Schwindel bzw. vorliegenden Anweisungen genauestens Übelkeit ähnlich. Diese Symptome können eingehalten werden. auf eine Betriebsstörung des Heizgeräts ►2.4.Die Herstellerfirma lehnt jede zurückzuführen sein. SOLLTEN DIESE Verantwortung für Schäden an Gegenständen SYMPTOME AUFTRETEN, SOFORT INS und/oder Verletzungen von Personen ab, FREIE GEHEN und das Heizgerät durch die durch unsachgemäßen Gebrauch des den Kundendienst reparieren lassen.
Page 26
►►4. ANSCHLUSS UND vom/zum Heizgerät zu verwenden. Es muss AUSTAUSCH DER GASFLASCHE sichergestellt werden, dass die Öffnungen Die Glasflasche muss im Freien und außerhalb zum Ansaugen der Luft am Boden (für Modelle mit dieser Lösung) nicht verschlossen der Reichweite von Wärmequellen, Funken werden.
Page 27
Leistung von bis zu 33 kW sowie bei der Gasschalter gedrückt gehalten werden über 33 kW mit entsprechend höheren muss (Abb. 16). Kapazität zu verwenden. Damit Probleme ►6.1.4.Nachdem die Flamme entzündet aufgrund fehlenden Vergasung wurde, muss der Gasschalter noch weitere des Brennstoffes vermieden werden, 15 s (Abb.
Page 28
►10.4.Den Gasschlauch vom Heizgerät FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN trennen (Abb. 27-28-29). UND ABHILFEN“). ACHTUNG: Sollte sich das Heizgerät HINWEIS: Damit Schäden aufgrund von aufgrund eines Eingriffes Überhitzung vermieden werden, sollte Raumthermostats (optionales Zubehör) das Gerät nicht von der Stromversorgung ausgeschaltet werden, erfolgt die erneute getrennt werden, bevor die Phase der Einschaltung automatisch,...
Page 29
►►13. FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN FUNKTIONS- ...E URSACHEN ABHILFEN STÖRUNG ...M ...ET ...DV ...M DV Der Motor startet Keine Spannung 1°Elektrische Anlage nicht vorhanden überprüfen 2°Technischer Kundendienst Versorgungskabel Technischer Kundendienst defekt/beschädigt Motor defekt Technischer Kundendienst Falsche Raumthermostat Anschluss des ordnungsgemäß Raumthermostats anschließen Flamme...
Page 30
Í Í NDICE DE LOS APARTADOS NDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... ADVERTENCIAS 3... TIPO DE COMBUSTIBLE 4... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS 5... CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6... ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7...
Page 31
síntomas podría ser el funcionamiento siga escrupulosamente las presentes defectuoso del generador. SI ESTOS instrucciones. SÍNTOMAS SE PRESENTAN, SALGA ►2.4.E fabricante declina toda INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y responsabilidad por daños a personas llame a la asistencia técnica para que o cosas debidos al uso inapropiado del repare el generador.
Page 32
►►3. TIPO DE COMBUSTIBLE que las ranuras de aspiración de aire presentes en el fondo de la base (para los Use solo gas de la categoría I3B/P modelos que adoptan esta solución) no ►►4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN estén obstruidas. DE LA BOMBONA DE GAS ►2.14.En caso de fallo de encendido o de La bombona de gas se debe sustituir al encendido anómalo del generador consulte...
Page 33
bombonas de gas con una capacidad ►6.1.4.Después que se enciende la superior. Se recomienda usar bombonas llama, mantenga pulsado el botón del gas de gas de capacidad adecuada para por unos 15 s (Fig. 18). evitar problemas debidos a la falta ►6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig.
Page 34
►10.2.Cierre la bombona de gas (Fig. 24). ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, ►10.3.Desconecte el generador de la red CAUSAS Y SOLUCIONES”). ATENCIÓN: Si el generador se detiene eléctrica (Fig. 26). por una intervención del termostato ►10.4.Desconecte el generador del tubo ambiente (artículo opcional) el equipo de alimentación del gas (Fig.
Page 35
►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS ...E CAUSAS SOLUCIONES ...M ...ET ...DV FUNCIONA- ...M DV MIENTO El motor no Falta de tensión 1°Check the mains arranca system 2°After-sales assistance Cable de alimentación Asistencia técnica defectuoso/dañado Motor averiado Asistencia técnica Conexión incorrecta Conecte el termostato del termostato...
Page 36
SOMMAIRE DES PARAGRAPHES SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... AVERTISSEMENTS 3... TYPE DE COMBUSTIBLE 4... CONNECTION ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ 5... CONNECTION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 6... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7...
Page 37
être causés par un fonctionnement ►2.4.Le fabricant rejette toute défectueux du générateur. AU CAS OÙ responsabilité pour dégâts/dommages CES SYMPTOMES SE PRÉSENTENT, à objets ou personnes qui dérive d’une SORTEZ IMMÉDIATEMENT AU DEHORS utilisation inappropriée de l’appareil. et faites réparer le générateur par ►2.5.Alimentez générateur l’assistance technique.
Page 38
►►4. RACCORDEMENT ET fond de la base ne soit pas obstruées (pour REMPLACEMENT DE LA les modèles qui adoptent cette solution). BOUTEILLE DE GAZ ►2.14.Au cas où la mise en marche ne fonctionne, ou il y a une anomalie, consultez La bouteille de gaz doit être remplacée à...
Page 39
33 kW; au dessus de la puissance de appuyant continuellement sur le bouton du 33 kW veuillez utiliser des bouteilles gaz (Fig. 16). de gaz avec capacité supérieure. On ►6.1.4.Après l’allumage de la flamme, recommande l’utilisation de bouteilles maintenir la pression sur le bouton du gaz de gaz avec capacité...
Page 40
Si l’appareil ne démarre, consultez le ►10.3.Déconnecter générateur paragraphe de référence (Parag. “13. réseau électrique (Fig. 26). ►10.4.Déconnecter le générateur du tuyau RESOLUTION DES PROBLEMES”). ATTENTION: Au cas où le générateur d’alimentation du gaz (Fig. 27-28-29). s’arrête à cause l’intervention N.B.: Éviter de déconnecter le générateur thermostat d’ambiance...
Page 41
►►13. RESOLUTIONS DES PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ANOMALIES CAUSES REMEDES ...E ...M ...ET ...DV FONCTION- ...M DV NEMENT Le moteur ne Manque de tension 1°Vérifier le réseau démarre pas 2°Assistance technique Tuyau d’alimentation Assistance technique défectueux/ endommagé Moteur en panne Assistance technique Mauvaise connexion Connecter correctement le du thermostat...
Page 42
OVERZICHT PARAGRAFEN OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... WAARSCHUWINGEN 3... TYPE BRANDSTOF 4... AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES 5... AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NET 6... INSCHAKELING BIJ DE MANUELE MODELLEN (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... INSCHAKELING BIJ DE ELEKTRONISCHE MODELLEN (...E / ...ET) 8...
Page 43
kunnen veroorzaakt worden door een voorzien). Volg nauwgezet de instructies slechte werking van de generator. ALS voor het gebruik. DEZE SYMPTOMEN ZICH ZOUDEN ►2.4.De constructeur wijst iedere VOORDOEN, MOET MEN ONMIDDELLIJK verantwoordelijkheid af voor schade aan NAAR BUITEN GAAN en de generator voorwerpen en/of personen voortvloeiend laten repareren door de technische uit oneigenlijk gebruik van het toestel.
Page 44
►►4. AANSLUITING EN om een kanalisering van de lucht van/naar VERVANGING VAN DE GASFLES de generator te gebruiken. Verzeker u ervan dat de spleten voor luchtaanzuiging aan de De gasfles moet in openlucht worden onderkant van de basis niet worden afgedekt vervangen, ver van warmtebronnen in een (voor de modellen die deze oplossing omgeving zonder vlammen.
Page 45
om gasflessen van voldoende capaciteit ►6.1.4.Na ontsteking van de vlam moet te gebruiken, om problemen te vermijden men de gasknop nog circa 15 s ingedrukt die veroorzaakt worden doordat de houden (Fig. 18). brandstof niet vergast. correcte ►6.1.5.Laat de gasknop weer los (Fig. 19). werkdruk (zie label met gegevens dat op geval elektrische...
Page 46
OPGEPAST: Wanneer generator ►10.4.Koppel de generator los van de stilvalt door interventie gastoevoerleiding (Fig. 27-28-29). omgevingsthermostaat (optioneel N.B.: Vermijd om de generator van het artikel), gebeurt heropstart elektrische net los te koppelen vóór het het toestel automatisch wanneer de einde van de fase post ventilatie, om temperatuur onder de ingestelde drempel interne schade wegens oververhitting te daalt.
Page 47
►►13. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN WERKINGS- OORZAKEN OPLOSSINGEN ...E ...M ...ET PROBLEMEN ...DV ...M DV De motor start Geen spanning 1°Controleer de niet netinstallatie 2°Technische dienst Voedingskabel Technische dienst defect/beschadigd Motor defect Technische dienst Foutieve aansluiting Sluit de van de omgevings- omgevingsthermostaat thermostaat correct aan...
Page 48
SUMÁRIO PARÁGRAFOS SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... ADVERTÊNCIAS 3... TIPO DE COMBUSTÍVEL 4... LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS 5... LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA 6... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS ELETRÓNICOS (...E / ...ET) 8...
Page 49
IMEDIATAMENTE AO AR LIVRE E ►2.5.Alimentar o gerador somente com SOLICITAR À ASSISTÊNCIA TÉCNICA o tipo de combustível expressamente O CONSERTO DO GERADOR. especificado e com corrente de tensão e frequência indicadas na placa de dados ► IMPORTANTE: Todas as operações aplicada no gerador.
Page 50
Para a conexão da botija de gás ao ANOMALIAS FUNCIONAMENTO, gerador, devem ser utilizados somente os CAUSAS E SOLUÇÕES”). ►2.15.Quando estiver em função, o seguintes acessórios: gerador nunca deve ser deslocado, •Tubo flexível para gás líquido. manuseado e nem sujeito a operações de •Regulador de pressão para gás líquido manutenção.
Page 51
regulador fornecido de série ou por modelo automático e deve ser feita manualmente, semelhante. repetindo procedimento para acendimento. ►►5. LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA Se o aparelho não acender, consultar a VERIFICAR A CORRETA INSTALAÇÃO respectiva secção (Par. “13. ANOMALIAS Á TERRA INSTALAÇÃO FUNCIONAMENTO,...
Page 52
quando a temperatura for inferior ao pós-ventilação para que não haja danos limiar configurado. internos devido ao sobreaquecimento. ►►8. REGULAÇÃO DA POTÊNCIA ►►11. LIMPEZA E MANUTENÇÃO TÉRMICA Pelo menos uma vez por ano e ou De acordo com o tipo de gerador é possível segundo a própria exigência, solicitar regular a potência térmica do aparelho.
Page 53
►►13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS DE CAUSAS SOLUÇÕES ...E ...M ...ET FUNCIONA- ...DV MENTO ...M DV O motor não se Ausência de tensão 1°Verificar a instalação aciona de rede 2°Assistência técnica Cabo de Assistência técnica alimentação avariado/danificado Motor avariado Assistência técnica Conexão errada...
Page 54
INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... VIGTIGE OPLYSNINGER 3... BRÆNDSTOF 4... TILSLUTNING OG UDSKIFTNING AF GASFLASKE 5... TILSLUTNING TIL EL-NETTET 6... TÆNDING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... TÆNDING AF DE ELEKTRONISKE MODELLER (...E / ...ET) 8...
Page 55
en defekt på generatoren. I TILFÆLDE ►2.4.Fabrikanten fralægger sig ethvert AF DISSE SYMPTOMER SKAL MAN ansvar for skader på genstande og/eller STRAKS GÅ UDENDØRS og lade personer som følge af forkert anvendelse generatoren reparere teknisk af apparatet. assistance. ►2.5.Der må udelukkende anvendes den angivne type brændstof og strøm ►...
Page 56
basen (for modeller med denne løsning) •Flexslange til flydende gas. ikke blokeres. •Trykregulator til flydende gas med ►2.14.I tilfælde af manglende eller sikkerhedsventil. KONTROLLER uregelmæssig tænding af generatoren henvises til den særlige sektion (Afsnit G A S F O R S Y N I N G S S L A N G E N “13.
Page 57
►►5. TILSLUTNING TIL EL- Hvis apparatet ikke tænder, konsulteres NETTET særlige sektion (Afsnit “13. KONTROLLER AT DERES EL-ANLÆG FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER HAR KORREKT JORDFORBINDELSE. AFHJÆLPNING”). Inden generatoren tilsluttes el-nettet, skal det sikres, at forsyningsspændingen og ● 6.2. VENTILATORMODUS: frekvensen er korrekt (se generatorens Generatoren kan også...
Page 58
►►8. REGULERING AF BEMÆRK: Undgå koble VARMEEVNE generatoren fra el-nettet inden efter- Afhængigt generatortypen ventilationsfasen er slut for at undgå apparatets varmeevne reguleres. indvendige beskadigelser på grund af Varmeeffekten kan reguleres ved hjælp overophedning. af knoppen på generatorens base (Fig. ►►11.
Page 59
►►13. FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING ...E ...M ...ET ...DV ...M DV Motoren starter Strømsvigt 1°Kontroller el- ikke systemet 2°Teknisk assistance Defekt/beskadiget Teknisk assistance strømforsyningskabel Motorfejl Teknisk assistance Rumtermostaten er Forbind ikke tilsluttet korrekt rumtermostaten korrekt Flammen Gasflasken er tom Udskift gasflasken tændes ikke (Afsnit 4)
Page 61
toiminnasta. JOS NÄITÄ OIREITA ►2.5.Tankkaa generaattoriin vain ILMENEE, SIIRRY HETI ULKOILMAAN tarkoituksenmukaisesti määrättyä ja anna generaattori korjattavaksi polttoainetta ja syötä siihen virtaa, jonka tekniseen huoltokeskukseen. jännite ja taajuus vastaa generaattoriin kiinnitetyssä kilvessä annettuja arvoja. ► TÄRKEÄÄ: Kaikki puhdistus-, ►2.6.Varmista, että kytket generaattorin huolto- ja korjaustoimenpiteet, jotka vain sähköverkkoihin,...
Page 62
ei tukita (malleissa, joissa käytetään tätä Kaasupullon liitännässä generaattoriin ratkaisua). tulee käyttää vain seuraavia lisävarusteita: ►2.14.Jos generaattori ei käynnisty •Nestekaasulle tarkoitettu putki. tai käynnistyksessä ilmenee häiriöitä, •Nestekaasulle tarkoitettu painesäädin, tutustu tarkoituksenmukaiseen osaan joka on varustettu turvaventtiilillä. (Kappale “13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT TARKASTA SYÖTTÖKAASUPUTKEN EHEYS.
Page 63
►►5. KYTKEMINEN laite käynnistys, tutustu SÄHKÖVERKKOON tarkoituksenmukaiseen osaan (Kappale TARKASTA SÄHKÖLAITTEISTOSI “13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT OIKEA MAADOITUS. KORJAUSTOIMENPITEET”). Ennen generaattorin kytkemistä sähköverkkoon varmista, että ● 6.2. TUULETUSKÄYTTÖ: virransyötön jännite ja taajuus ovat Generaattoria voidaan käyttää myös oikeita (katso generaattorin kiinnitetty tuulettimena. Kytke generaattori tietokilpi).
Page 64
►►8. LÄMPÖTEHON SÄÄTÖ HUOM : Vältä generaattorin kytkemistä Generaattorityypin mukaan voit säätää irti sähköverkosta, ennen kuin laitteen lämpötehoa. Lämpötehoa tuuletuksen jälkeinen vaihe päättyy, voidaan säätää generaattorin jalustaan jotta ylikuumenemisesta aiheutuvia (Kuva 22) tai kaasupulloon (Kuva 23) sisäisiä vahinkoja voitaisiin estää. asennettua säädintä...
Page 65
►►13. TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMENPITEET TOIMINTA- SYYT KORJAUSTOI- ...E ...M ...ET HÄIRIÖT MENPITEET ...DV ...M DV Moottori ei Virta puuttuu 1°Tarkasta verkkolaitteisto käynnisty 2°Tekninen huolto Viallinen/ Tekninen huolto vahingoittunut virtajohto Moottori rikki Tekninen huolto Huonetermostaatti Kytke huonetermostaatti kytketty väärin oikein Liekki ei syty Kaasupullo on Vaihda kaasupullo (Kappale...
Page 66
INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... BESKRIVELSE 2... ADVARSLER 3... TYPE BRENNSTOFF 4... TILKOBLING OG BYTTE AV GASSFLASKEN 5... TILKOBLING TIL STRØMNETTET 6... TENNING AV DE MANUELLE MODELLENE (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... TENNING AV DE ELEKTRONISKE MODELLENE (...E / ...ET) 8...
Page 67
►2.6.Forsikre seg om at apparatet ► VIKTIG: rengjøring, kun kobles til strømnett utstyrt med vedlikehold og reparasjon som krever jordfeilbryter og som er skikkelig jordet. tilgang til farlige deler (som bytte ►2.7.Bruk kun skjøteledninger med av skadet strømledning) må utføres egnet tverrsnitt, og som er jordet.
Page 68
på at det fleksible gassrøret ikke skades SOM ER EGNET FOR DRIFTSTRYKK, (klemmes, bøyes, vris, strekkes). REFERER NASJONALE ►2.17.Dersom man kjenner gasslukt, REGLER. slå apparatet av øyeblikkelig, steng gassflasken, trekk ut strømledningen ►For tilkobling apparatet og ta deretter kontakt med teknisk gassflasken: assistanse.
Page 69
N.B.: Når apparatet fungerer (Fig. 10), må utføres ved å ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. oppvarmingsmodus, må man først utføre korrekt avslåing for manuelle ►►6. TENNING AV DE modeller går over MANUELLE MODELLENE (... / ...M viftemodus. Dette gjøres ved å følge / ...DV / ...M DV) indikasjonene i [Avsnitt “9.
Page 70
►►9. SLÅ AV DE MANUELLE ►11.1.Før man tar til med vedlikehold, MODELLENE (... / ...M / ...DV / ...M renhold og reparasjon av apparatet, utfør følgende avslåingssekvens [Parag. “9. ►9.1.Steng gassflasken (Fig. 24). SLÅ AV DE MANUELLE MODELLENE ►9.2.La viften virke i cirka 60 s, slik at (...
Page 71
►►13. FUNKSJONSFEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER FUNKS- ÅRSAKER LØSNINGER ...E ...M ...ET JONSFEIL ...DV ...M DV Motoren Ingen spenning 1°Kontroller det elektriske starter ikke anlegget 2°Teknisk assistanse Skadet/ødelagt Teknisk assistanse strømledning Motorfeil Teknisk assistanse Feil tilkobling av Tilkoble romtermostaten på romtermostaten korrekt måte Flammen Gassflasken er tom...
Page 72
INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... BESKRIVNING 2... VARNINGSFÖRESKRIFTER 3... BRÄNSLESORT 4... ANSLUTNING OCH BYTE AV GASBEHÅLLAREN 5... ANSLUTNING TILL ELNÄTET 6... PÅSLAGNING AV DE MANUELLA MODELLERNA (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... PÅSLAGNING AV DE ELEKTRONISKA MODELLERNA (...E / ...ET) 8...
Page 73
symtom kan ha orsakats av en defekt som uppstått på grund av en felaktig funktionalitet hos generatorn. IFALL användning av apparaten. DESSA SYMPTOM SKULLE VISA ►2.5.Försörj enbart generatorn med SIG, GÅ GENAST UTOMHUS och bränsletyp uttryckligen låt den tekniska supporten reparera föreskrivits och med den strömspänning generatorn.
Page 74
►2.14.Vid en icke utförd eller onormal •Slang för flytande gas. påslagning generatorn, rådfråga •Tryckregulator för flytande gas försedd det särskilda avsnittet (Stycke “13. med säkerhetsventil. KONTROLLERA FUNKTIONEFEL, ORSAKER GASFÖRSÖRJNINGSSLANGEN ÄR ÅTGÄRDER”). ►2.15.När generatorn är i funktion får HEL IFALL DEN BEHÖBS BYTAS UT, ANVÄND ENDAST SLANGAR SOM ÄR den aldrig förflyttas, manipuleras eller vara föremål för något underhållsingrepp.
Page 75
►►5. ANSLUTNING TILL manuellt genom upprepa ELNÄTET påslagningsrutinen. KONTROLLERA Om apparaten inte tänds, rådfråga ELANORDNING HAR EN KORREKT det särskilda avsnittet (Stycke “13. SKYDDSJORD FUNKTIONEFEL, ORSAKER Säkerställ strömspänningen ÅTGÄRDER”). strömfrekvensen är korrekta märkskylten på generatorn) innan ● 6.2. FUNKTIONSLÄGE VENTILATION ansluter generatorn till...
Page 76
när temperaturen sjunkit under det OBSERVERA: Koppla inte från inställda tröskelvärdet. generatorn från elnätet innan efterventilationen avslutats ►►8. REGLERING AV för att undvika interna skador från VÄRMEEFFEKTEN överhettning. Beroende på generatortyp kan apparatens ►►11. RENGÖRING OCH värmeeffekt regleras. Värmeeffekten UNDERHÅLL regleras genom att verka på...
Page 77
►►13. FUNKTIONSFEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER FUNKTIONS- ORSAKER ÅTGÄRDER ...E ...M ...ET ...DV ...M DV Motorn startar Ingen spenning 1°Kontrollera inte nätanläggningen 2°Teknisk support Elkabeln är defekt/ Teknisk support skadad Motorn är sönder Teknisk support Fel anslutning till Anslut rumstermostaten rumstermostat rätt Lågan tänds Gasbehållaren är...
Page 78
SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI 1... OPIS 2... OSTRZEŻENIA 3... RODZAJ PALIWA 4... PODŁĄCZENIE I WYMIANA BUTLI GAZOWEJ 5... PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA 6... ZAPŁON MODELI MANUALNYCH (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZAPŁON MODELI ELEKTRONICZNYCH (...E / ...ET) 8...
Page 79
WYSTĄPIĄ WYMIENIONE SYMPTOMY tą funkcję). Należy skrupulatnie NALEŻY NATYCHMIAST WYJŚĆ NA przestrzegać tych instrukcji. ŚWIEŻE POWIETRZE oraz zlecić ponosi żadnej ►2.4.Producent naprawę ogrzewacza kontaktując się z odpowiedzialności za uszkodzenia mienia punktem sprzedaży. lub urazy u osób powstałe w wyniku nieprawidłowej eksploatacji urządzenia. ►...
Page 80
►►3. RODZAJ PALIWA być zakłócony (Rys 3). Nie należy podłączać ogrzewacza żadnych przewodów Należy używać wyłącznie gazu typu I3B/P. wentylacyjnych. Należy upewnić się, ►►4. PODŁĄCZENIE I WYMIANA że wloty powietrza umiejscowione przy BUTLI GAZOWEJ podstawie są niczym zasłonięte Butlę gazową należy wymieniać na wolnej (dotyczy modeli, w których zastosowano takie rozwiązanie).
Page 81
stosować butle o większej pojemności. jednocześnie trzymając wciśnięty przycisk Zaleca się użycie butli gazowych gazu (Rys 16). odpowiedniej pojemmności, ►6.1.4.Po zapaleniu sie płomienia należy zapobiec problemom spowodowanych przez około 15 s trzymać wciśnięty przycisk brakiem zagazowania paliwa. Dołączony gazu (Rys 18). regulator lub jego odpowiednik umożliwia ►6.1.5.Puść...
Page 82
UWAGA: Jeżeli ogrzewacz wyłączy urządzenie sieci ►10.3.Odłącz się na skutek działania termostatu elektrycznej (Rys 26). (opcja dodatkowa), urządzenie włączy ►10.4.Odłącz urządzenie od przewodu się ponownie automatycznie kiedy gazowego (Rys 27-28-29). temperatura spadnie poniżej ustawionej N.B.: Nie należy odłączać urządzenia wartości. od zasilania przed zakończeniem fazy post-wentylacyjnej, zapobiec...
Page 83
►►13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEPRA- PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA ...E ...M ...ET WIDŁOWE ...DV FUNKCJO- ...M DV NOWANIE Silnik nie Brak napięcia 1°Sprawdź sieć elektryczną uruchamia 2°Skontaktuj się z serwisem się posprzedażowym Uszkodzony przewód Skontaktuj się z serwisem zasilający Wadliwy silnik Skontaktuj się z serwisem Nieprawidłowe Podłącz termostat podłączenie termostatu...
Page 84
СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ 3... ВИД ТОПЛИВА 4... ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА 5... ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ 6... ЗАЖИГАНИЕ МАНУАЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ЗАЖИГАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ МОДЕЛЕЙ (...E / ...ET) 8... РЕГУЛЯЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ОБОГРЕВА 9...
Page 85
ПОЯВЛЕНИЯ УКАЗАННЫХ ВЫШЕ вентилятор (режим вентиляции, касается СИМПТОМОВ СЛЕДУЕТ НЕМЕДЛЕННО моделей, оснащенных этой функцией). ВЫЙТИ НА СВЕЖИЙ ВОЗДУХ, а также Следует строго соблюдать эти указания. поручить ремонт обогревателя, общаясь ►2.4.Производитель не несет никакой в пункт продажи. ответственности за повреждения имущества или телесные повреждения, ►...
Page 86
►►3. ВИД ТОПЛИВА ►2.13.Поток воздуха через вентиляционную входную щель (сзади), Следует использовать исключительно газ а также вентиляционную выходную щель типа I3B/P. (спереди) не может иметь препятствий (Рис. ►►4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА 3). Не следует подключать к обогревателю ГАЗОВОГО БАЛЛОНА никаких вентиляционных...
Page 87
33 кВт следует применять баллон большего ►6.1.5.Отпустить кнопку газа (Рис. 19). объема. Рекомендуется использование В случае отключения тока или отсутствия газовых баллонов соответствующего газа в газовом баллоне прибор отключится объема, чтобы предотвратить проблемы, и не включится автоматически. Его следует вызванные отсутствием...
Page 88
►►8. РЕГУЛЯЦИЯ Важно: Не следует отключать ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ прибор от источника питания перед ОБОГРЕВА завершением фазы пост-вентиляции, чтобы предотвратить внутренние Производительность обогрева можно повреждения в результате перегрева. регулировать в зависимости от типа обогревателя. Производительность ►►11. ОЧИСТКА И обогрева можно регулировать с помощью ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
Page 89
►►13. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПРАВ- ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ ...E ...M ...ET ИЛЬНОЕ ...DV ФУНКЦИОНИ- ...M DV РОВАНИЕ Двигатель не Нет напряжения 1°Проверить электрическую сеть включается 2°Связаться с пунктом послепродажного обслуживания Поврежден Связаться с пунктом сервисного провод питания обслуживания Дефектный Связаться с пунктом сервисного двигатель...
Page 90
REJSTŘÍK ODSTAVCŮ REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... UPOZORNĚNÍ 3... TYP PALIVA 4... ZAPOJENÍ A VÝMĚNA PLYNOVÉ BOMBY 5... ZAPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI 6... ZAPNUTÍ MANUÁLNÍCH MODELŮ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZAPNUTÍ ELEKTRONICKÝCH MODELŮ (...E / ...ET) 8...
Page 91
nechte opravit generátor technickou údajům uvedeným na identifikačním štítku servisní službou. přístroje. ►2.6.Ujistěte že generátor ► DŮLEŽITÉ: Všechny úkony čištění, zapojen pouze k elektrickým sítím, které údržby a opravy, které předpokládají jsou adekvátně vybaveny diferenčním přístup k nebezpečným částem (např. přepínačem a řádně...
Page 92
Chcete-li připojit plynovou bombu ku ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY generátoru, je zapotřebí použít pouze NÁPRAVY”). ►2.15.Když je generátor v provozu, nesmí následující příslušenství: být nikdy přesunován, manipulován ani •Flexibilní hadice pro kapalní plyn. podrobován jakémukoliv údržbářskému •Regulátor tlaku kapalní plyn, zásahu. vybavený...
Page 93
údaji aplikován na generátoru) závisí přístroje není automatické, je zapotřebí od dodaného regulátoru, anebo od jej zopakovat manuálně podle popsané procedury zapnutí. ekvivalentního modelu. Pokud se přístroj nezapne, konzultujte ►►5. ZAPOJENÍ K ELEKTRICKÉ příslušnou část (Odst. “13. ANOMÁLIE SÍTI PROVOZU, PŘÍČINY A NÁPRAVY”). ZKONTROLUJTE SPRÁVNÉ...
Page 94
►►8. NASTAVENÍ TEPELNÉHO ►►11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VÝKONU Nejméně jednou za rok a/nebo podle V závislosti od typu generátoru je možné potřeby nechte zkontrolovat správné regulovat tepelný výkon přístroje. Tepelný fungování generátoru technickou službou. výkon se reguluje působením na rukojeť, Před uložením na místo se musí...
Page 95
►►13. ANOMÁLIE PROVOZU, PŘÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE PŘÍČINY NÁPRAVY ...E ...M ...ET FUNGOVÁNÍ ...DV ...M DV Motor se Chybí napětí 1°Zkontrolujte zařízení sítě nespustí 2°Technická asistence Napájecí kabel Technická asistence poruchový/ poškozený Motor poruchový Technická asistence Chybné zapojení Zapojte správně termostat termostatu prostředí...
Page 96
TARTALOM TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... FIGYELMEZTETÉSEK 3... TÜZELŐANYAG-TÍPUS 4... A GÁZPALACK BEKÖTÉSE ÉS CSERÉJE 5... BEKÖTÉS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBA 6... A KÉZI ÜZEMELTETÉSŰ KÉSZÜLÉKEK BEKAPCSOLÁSA (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... A KÉZI ÜZEMELTETÉSŰ KÉSZÜLÉKEK BEKAPCSOLÁSA (...E / ...ET) 8...
Page 97
léghevítő meghibásodása okozhatja. elhelyezett táblának megfelelő HA A FENTI TÜNETEKET ÉSZLELI, feszültségen és frekvenciaértéken HALADÉKTALANUL MENJEN FRISS használja. LEVEGŐRE, és a készüléket javíttassa ►2.6.A készüléket csak megfelelő meg a műszaki szolgálattal. földeléssel és differenciál megszakítóval felszerelt hálózatra csatlakoztassa. ► FONTOS: Minden olyan tisztítási, ►2.7.Csak megfelelő...
Page 98
►2.15.Amikor a berendezés üzemel, ELLENŐRIZZE, HOGY GÁZCSŐ SÉRÜLT-E. GÁZCSŐ ne mozgassa, és ne végezzen rajta karbantartást. CSERÉRE SZORUL CSAK ►2.16.Bármilyen üzemi körülmények ÜZEMI GÁZNYOMÁSNAK ÉS ill. raktározási feltételek mellett ügyeljen FELHASZNÁLÁSI ORSZÁGBAN HATÁLYOS ELŐÍRÁSOKNAK arra, hogy a flexibilis gázcső ne sérüljön MEGFELELŐ...
Page 99
►►5. BEKÖTÉS AZ el a (13. „MEGHIBÁSODÁSOK, OKOK, ELEKTROMOS HÁLÓZATBA MEGOLDÁS“ c. Fejezetet). ELLENŐRIZZE VILLAMOS HÁLÓZAT MEGFELELŐ FÖLDELÉSÉT. ● 6.2. VENTILÁTOR ÜZEMMÓD: Mielőtt csatlakoztatná az elektromos A léghevítő ventilátorként is használható. hálózatba, győződjön meg arról, hogy a Csatlakoztassa berendezést feszültség és frekvencia megfelelő-e (lásd elektromos hálózatba (10 Ábra), majd a készüléken elhelyezett adattáblát).
Page 100
►►11. TISZTÍTÁS ÉS típusától függően a berendezés alsó KARBANTARTÁS részén elhelyezett szabályozó gomb (22 Évente legalább egyszer (szükség esetén Ábra) vagy a gázpalackon elhelyezett nyomásszabályozó segítségével többször) nézesse át a készüléket a Ábra) állíthatja be. vevőszolgálattal. A használatot követően tisztítsa ki a készüléket, és csak utána ►►9.
Page 101
►►13. MEGHIBÁSODÁSOK, OKOK, MEGOLDÁS MEGHIBÁ- OKOK MEGOLDÁS ...E ...M ...ET SODÁS ...DV ...M DV A motor nem Nincs feszültség 1°Ellenőrizze a hálózatot indul el 2°Forduljon a vevőszolgálathoz A vezeték sérült/ Vevőszolgálat hibás A motor Vevőszolgálat meghibásodott A termosztát Kösse be a termosztátot bekötése nem megfelelően megfelelő...
Page 102
POVZETEK POGLAVIJ POVZETEK POGLAVIJ 1... OPIS 2... OPOZORILA 3... VRSTA GORIVA 4... PRIKLOP IN MENJAVA PLINSKE JEKLENKE 5... PRIKLOP NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 6... VKLOP PRI ROČNIH MODELIH (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... VKLOP PRI ELEKTRONSKIH MODELIH (...E / ...ET) 8...
Page 103
tokovno napetostjo in frekvenco, ki sta ► POMEMBNO: posege navedeni na tablici s podatki, pritrjeni na čiščenja, vzdrževanja in popravil, ki generatorju. zahtevajo dostop do nevarnih delov ►2.6.Generator priključite (kot menjava poškodovanega električno omrežje z ustreznim stikalom napajalnega kabla), mora izvesti na diferenčni tok in primerno ozemljitvijo.
Page 104
►2.15.Ko generator deluje, se ga ne PREVERITE STANJE OHRANJENOSTI sme premikati, z njim kakorkoli ravnati, PLINSKE NAPAJALNE CEVI. ČE prav tako pa se na njem ne sme izvajati BI JO BILO TREBA ZAMENJATI, UPORABITE IZKLJUČNO GIBKO CEV, kakršnih koli vzdrževalnih del. ►2.16.Pri PRIMERNO DELOVNEMU TLAKU, PRI kakršni...
Page 105
►►5. PRIKLOP NA ELEKTRIČNO ● 6.2. NAČIN VENTILACIJE: OMREŽJE Generator se lahko uporablja tudi kot PREVERITE, ALI JE OZEMLJITEV ventilator. Generator priključite VAŠE ELEKTRIČNE NAPELJAVE električno omrežje (Slika 10) in stikalo PRAVILNO IZVEDENA. “O/I” pomaknite v položaj “I” (Slika 15). Pred priklopom generatorja na električno OPOMBA: Ko generator deluje v načinu omrežje se prepričajte, da sta napajalna...
Page 109
dönmesi, baş ağrısı ve/veya mide Kullanım için işbu talimatlara özenle bulantısı ile grip belirtilerine benzer. uyunuz. arazlar jeneratörün kusurlu ►2.4.Üretici firma cihazın amacı çalışmasından kaynaklanabilirler. dışında kullanılması dolayısıyla kişilere BELİRTİLERİN GÖRÜLMESİ gelen veya maddi zararlara ait her türlü DURUMUNDA DERHAL AÇIK sorumluluğu reddeder.
Page 110
emiş mazgallarının tıkanmadığından GAZ HORTUMUNUN SAĞLAMLIĞINI emin olun. KONTROL EDİN. DEĞİŞTİRİLMESİ ►2.14.Jeneratörün, çalışmaması veya GEREKTİĞİNDE, SADECE ULUSAL arızalı çalışması halinde bu konuyla ilgili DÜZENLEMELERE ÇALIŞMA bölüme bakınız (Parag. “13. ARIZALAR, BASINCINA UYGUN HORTUM SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ”). KULLANIN. ►2.15.Jeneratör çalışır durumdayken yeri değiştirilmemeli, ele alınmamalı, ►Jeneratörü...
Page 111
►►5. ELEKTRİK ŞEBEKESİNE Cihaz çalışmazsa, bu konuyla ilgili BAĞLANMASI bölüme bakınız (Parag. “13. ARIZALAR, ELEKTRİK TESİSATINIZIN TOPRAK SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ”). BAĞLANTISINI KONTROL EDİN. ● 6.2. VANTİLATÖR FONKSİYONU: Jeneratörü elektrik şebekesine bağlamadan önce, besleme gerilim ve Jeneratör vantilatör olarak da kullanılabilir. frekansının doğru olduğundan emin Jeneratörü...
Page 112
►►8. AYARI VE ISITMA şebekesi ile bağlantısını ventilasyon KAPASİTESİ sonrası aşama bitmeden kesmekten Jeneratör türüne bağlı olarak, cihazın kaçının. ısıtma kapasitesi ayarlanabilir. Isıtma ►►11. TEMİZLİK VE BAKIMI kapasitesi, modele bağlı olarak, jeneratörün taban kısmındaki manivela En az yılda bir kere ve/veya ihtiyaca (Şek.
Page 113
►►13. ARIZALAR, SEBEPLERİ VE ÇÖZÜMLERİ ARIZALAR SEBEPLERİ ÇÖZÜMLERİ ...E ...M ...ET ...DV ...M DV Motor Gerilim yok 1°Şebeke tesisatını kontrol çalışmıyor edin 2°Teknik servis Güç kablosu Teknik servis defolu/hasarlı Motor arızalı Teknik servis Oda termostatı Oda termostatını doğru bağlantısı hatalı şekilde bağlayın Alev yanmıyor Tüp bitmiş...
Page 114
SADRŽAJ PARAGRAFA SADRŽAJ PARAGRAFA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... TIP GORIVA 4... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE 5... POVEZIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU 6... UKLJUČIVANJE RUČNIH MODELA (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... UKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA (...E / ...ET) 8...
Page 115
generatora. U SLUČAJU DA SE POJAVE ►2.5.Obavljajte napajanje generatora OVI SIMPTOMI, ODMAH IZAĐITE NA samo tipom goriva koje je izričito navedeno OTVORENI PROSTOR i neka generator i s naponom i frekvencijom napisanom popravi tehnička servisna služba. na tabli s podacima koja se nalazi na generatoru.
Page 116
►2.14.U slučaju neuključivanja Što se tiče povezivanja plinskih boca anomalnog uključivanja generatora, sa generatorom, trebate koristiti samo konzultirajte prikladni odjeljak (Parag. slijedeću opremu: “13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, •Fleksibilno crijevo za tekući plin. •Regulator pritiska tekućeg plina zajedno UZROCI I RJEŠENJA”). ►2.15.
Page 117
određuje regulator kojim ste opremljeni ili Ako se aparat ne uključi, konzultirajte neki ekvivalentni model. prikladni odjeljak (Parag. “13. ANOMALIJE FUNKCIONIRANJU, UZROCI ►►5. POVEZIVANJE NA RJEŠENJA”). ELEKTRIČNU MREŽU UVJERITE PRAVILNO ● 6.2. NAČIN VENTILACIJE: UZEMLJENJE VAŠEG ELEKTRIČNOG Generator se može koristiti i kao ventilator. UREĐAJA.
Page 118
►►8. REGULIRANJE TOPLINSKE izbjegnu unutrašnja oštećenja zbog SNAGE prezagrijavanja. S obzirom na tip generatora, moguće je regulirati toplinsku snagu aparata. ►►11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Toplinska snaga se može regulirati na Barem jedan put na godinu i/ili po potrebi način da okrećete ručicu koja se nalazi na neka tehnički servis kontrolira pravilan bazi generatora (Sl.
Page 119
►►13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA ANOMALIJE UZROCI RJEŠENJA ...E ...M ...ET U FUNKCIO- ...DV NIRANJU ...M DV Motor se ne Nema napona 1°Kontrolirajte uređaj pokreće mreže 2°Tehnički servis Kabel za napajanje Tehnički servis defektan/oštećen Motor u kvaru Tehnički servis Pogrešno Pravilno povežite povezivanje...
Page 120
PASTRAIPŲ SANTRAUKA PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... APRAŠAS 2... ĮSPĖJIMAI 3... DEGALŲ TIPAS 4... DUJŲ BALIONO PRIJUNGIMAS IR PAKEITIMAS 5... PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO 6... RANKINIŲ MODELIŲ PALEIDIMAS (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ELEKTRONINIŲ MODELIŲ PALEIDIMAS (...E / ...ET) 8...
Page 121
Šiuos simptomus gali sukelti numatyta). Naudodami prietaisų netinkamas generatoriaus veikimas. skrupulingai laikykitės šių instrukcijų. PASTEBĖJĘ ŠIUOS SIMPTOMUS ►2.4.Gamintojas neprisiima jokios NEDELSDAMI IŠEIKITE Į LAUKĄ, o atsakomybės už žalą daiktams ir (arba) techninės pagalbos specialistai tegu žmonėms, kilusią netinkamai naudojant sutaiso generatorių. prietaisą.
Page 122
►►4. DUJŲ BALIONO Pav.). Nenaudokite jokių oro vamzdelių, PRIJUNGIMAS IR PAKEITIMAS einančių iš generatoriaus ar į jį. Įsitikinkite, kad nėra uždengti oro siurbimo plyšiai Dujų balioną keiskite atvirame ore, toli nuo šilumos šaltinių, aplinkoje, kurioje ant dugno (modeliuose, kuriuose jie yra). ►2.14.Jei niekas neliepsnoja.
Page 123
kW, reikia naudoti didesnio tūrio dujų ►6.1.4.Užsidegus liepsnai laikykite balionus. Rekomenduojama naudoti nuspaudę dujų mygtuką dar maždaug 15 tinkamo tūrio dujų balionus, kad būtų s (18 Pav.). išvengta problemų, susijusių su tuo, ►6.1.5.Atleiskite dujų mygtuką (19 Pav.). kad degalai nevirsta dujomis. Tinkamas Jei įvyko elektros energijos pertrūkis veikimo slėgis (žr.
Page 124
įsijungia automatiškai, kai temperatūra N.B.: Neišjunkite generatoriaus iš nukrenta žemiau nustatytos ribos. elektros tinklo nepasibaigus fazei po vėdinimo, kad dėl perkaitimo ►►8. ŠILUMINĖS GALIOS nesugestų sistema. REGULIAVIMAS ►►11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Atsižvelgiant į generatoriaus tipą galima reguliuoti jo šiluminę galią. Ją Bent kartą...
Page 125
►►13. VEIKIMO TRIKTYS, PRIEŽASTYS IR PRIEMONĖS VEIKIMO PRIEŽASTYS PRIEMONĖS ...E ...M ...ET TRIKTYS ...DV ...M DV Variklis Nėra įtampos 1°Patikrinkite tinklo sistemą neužsiveda 2°Techninė pagalba Tiekimo kabelio Techninė pagalba defektas / apgadintas tiekimo kabelis Sugedo variklis Techninė pagalba Netinkamai Tinkamai prijunkite aplinkos prijungtas aplinkos termostatą...
Page 126
PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... BRĪDINĀJUMI 3... DEGVIELAS VEIDS 4... GĀZES BALONA PIEVIENOŠANA UN NOMAIŅA 5... PIESLĒGŠANA PIE ELEKTRĪBAS TĪKLA 6... IESLĒGŠANAS REŽĪMI MANUĀLIEM MODEĻIEM (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... IESLĒGŠANAS REŽĪMI ELEKTRONISKIEM MODEĻIEM (...E / ...ET) 8...
Page 127
ŠĀDU SIMPTOMU PARĀDĪŠANĀS ►2.4.Ražotājs noliedz jebkāda veida GADĪJUMĀ, NEKAVĒJOTIES IZIET atbildību par bojājumiem priekšmetiem ĀRĀ un lūgt Tehnisko Apkalpošanas un/vai savainojumiem cilvēkiem, kas Servisu salabot ģeneratoru. rodas ierīces nepareizas lietošanas dēļ. ►2.5.Sniegt padevi ģeneratoram ► SVARĪGI: Visām tīrīšanas, tikai ar skaidri norādīto degvielu un ar tehniskās apkopes remonta...
Page 128
►►3. DEGVIELAS VEIDS (Att. 3). Izvairīties no jebkāda veida kanāla izmantošanas, lai vestu gaisu Lietot tikai kategorijas I3B/P gāzi. no/uz ģeneratoru. Pārbaudīt, ka netiek ►►4. GĀZES BALONA aizsprostoti gaisa ieejas atvērumi, kas PIEVIENOŠANA UN atrodas uz pamata dibena (modeļiem, NOMAINĪŠANA kas ir piemēroti šāda veida risinājumam).
Page 129
ilgumu. Ieteicams lietot 30 kg gāzes ►6.1.4.Pēc uguns iedegšanās, turēt balonus, līdz 33 kW termiskās jaudas; piespiestu gāzes taustu aptuveni 15 s ja jauda ir lielāka par 33 kW, ir jāizmanto (Att. 18). lielākas spējas gāzes baloni. Ieteicams ►6.1.5.Atlaist gāzes taustu (Att. 19). lietot atbilstošas spējas...
Page 130
UZMANĪBU: Gadījumā, ja ģenerators ►10.3.Atvienot ģeneratoru no elektriskā izslēdzas vides termostata komandas tīkla (Att. 26). dēļ (opcionāls priekšmets), ierīces ►10.4.Atvienot ģeneratoru no gāzes atkārtota ieslēgšanās notiek padeves caurules (Att. 27-28-29). N.B.: Izvairīties ģeneratora automātiski, kad temperatūra nolaižas atslēgšana no elektriskā tīkla pirms zem uzstādītās robežas.
Page 131
►►13. DARBOŠANĀS ANOMĀLIJAS, CĒLOŅI UN RISINĀJUMI DARBO- CĒLOŅI RISINĀJUMI ...E ...M ...ET ŠANĀS ...DV ANOMĀ- ...M DV LIJAS Dzinējs Nav sprieguma 1°Pārbaudīt tīkla sistēmu neiedarbojas 2°Tehniskās Apkalpošanas Serviss Padeves vads ir ar Tehniskās Apkalpošanas defektu/bojāts Serviss Dzinējs ir bojāts Tehniskās Apkalpošanas Serviss Vides termostata Pareizi pievienot vides...
Page 133
SÜMPTOMITE ESINEMISEL MINGE ►2.5.Õhusoojendit tohib kütta KOHE VÄLJA ja laske tehnoabil ainult selle küljes oleval andmesildil õhusoojendi ära parandada. selgesõnaliselt nimetatud kütusega ja toita ainult sellel sildil nimetatud pinge ja ► TÄHTIS: Kõik puhastus-, hooldus- sagedusega elektrivooluga. parandustööd, nõuavad ►2.6.Jälgige, õhusoojendi ohtlikele osadele...
Page 134
►2.14.Kui õhupuhasti süüde ei toimi Gaasiballooni ühendamiseks või selles esineb häireid, tutvuge õhusoojendiga tohib kasutada ainult vastava peatükiga (”13. HÄIRED TÖÖS, järgmisi tarvikuid: •Vedelgaasi jaoks mõeldud voolik. PÕHJUSED JA LAHENDUS”). ►2.15.Kui õhusoojendi töötab, ei tohi •Vedelgaasi rõhuregulaator, millel on seda teisaldada, käsitseda ega sellele kaitseklapp.
Page 135
kütuse ebapiisava gaasistamisega Elektrikatkestuse või gaasi puudumise seotud probleeme. Õiget töörõhku (vt korral lülitub seade välja. Õhusoojendi õhusoojendi küljes olevat andmesilti) ei hakka uuesti tööle automaatselt, vaid annab seadmega kaasas olev regulaator see tuleb käsitsi uuesti süüdata, korrates või samaväärne mudel. süütamisprotsessi.
Page 136
automaatselt, kui temperatuur langeb ►10.3.Lahutage õhusoojendi alla ettenähtud läve. elektrivõrgust (Joonis 26). ►10.4.Võtke õhusoojendi gaasivooliku ►►8. SOOJUSVÕIMSUSE küljest lahti (Joonised 27-28-29). REGULEERIMINE N.B.: Vaadake, et te ei lahutaks Seadme soojusvõimsust saab olenevalt õhusoojendit elektrivõrgust enne, kui õhusoojendi tüübist erinevalt reguleerida. järelventilatsiooni faas on lõppenud, et vältida ülekuumenemisest tingitud Soojusvõimsust...
Page 137
►►13. HÄIRED TÖÖS, PÕHJUSED JA LAHENDUS HÄIRED PÕHJUSED LAHENDUS ...E ...M ...ET TÖÖS ...DV ...M DV Mootor ei Ei ole pinget 1°Kontrollige käivitu elektrisüsteemi 2°Tehnoabi Toitekaabel Tehnoabi on vigastatud/ kahjustatud Mootoririke Tehnoabi Ümbritseva õhu Ühendage termostaat termostaat on õigesti valesti ühendatud Leek ei sütti Gaasiballoon on Vahetage gaasiballoon...
Page 139
provocate de funcţionarea defectuoasă această funcţie). Respectaţi cu stricteţe a aparatului. ÎN CAZUL ÎN CARE SE aceste instrucţiuni. PREZINTĂ ACESTE SIMPTOME IEŞIŢI ►2.4.Producătorul îşi asumă IMEDIAT LA AER şi apelaţi serviciul responsabilitatea pentru daune aduse de asistenţă tehnică pentru reparaţia lucrurilor şi/sau persoanelor, datorate aparatului.
Page 140
►►4. CONECTAREA ŞI aerului aflate pe fundul bazei (în cazul ÎNLOCUIREA BUTELIEI DE GAZ modelelor care sunt prevăzute cu acest sistem). Butelia de gaz trebuie înlocuită la loc ►2.14.În cazul în care aparatul nu deschis, departe de surse de căldură, în porneşte sau porneşte în mod neadecvat, locuri în care nu există...
Page 141
butelii cu capacitatea mai mare. Este ►6.1.4.După aprinderea flăcării, ţineţi recomandată folosirea buteliilor cu apăsat butonul de gaz timp de aprox. 15 capacitate adecvată pentru a evita sec. (Fig. 18). probleme datorate lipsei gazificării ►6.1.5.Eliberaţi butonul de gaz (Fig. 19). combustibilului.
Page 142
ATENŢIE: În cazul în care aparatul ►10.3.Deconectaţi aparatul de la reţeaua opreşte datorită intervenţiei electrică (Fig. 26). termostatului ambiental (articol ►10.4.Deconectaţi furtunul de alimentare opţional), pornirea aparatului are loc cu gaz (Fig. 27). în mod automat în momentul în care N.B.: Nu deconectaţi aparatul de la temperatura scade sub limita setată.
Page 143
►►13. DEFECTE DE FUNCŢIONARE, CAUZE ŞI SOLUŢII DEFECTE PÕHJUSED LAHENDUS ...E ...M ...ET ...DV FUNCŢIO- ...M DV NARE Motorul nu Lipseşte tensiunea 1°Verificaţi instalaţia de porneşte reţea 2°Serviciul de asistenţă tehnică Cablul de alimentare este Serviciul de asistenţă defect/deteriorat tehnică Motor defect Serviciul de asistenţă...
Page 144
OBSAH ODSTAVCOV OBSAH ODSTAVCOV 1... POPIS 2... UPOZORNENIA 3... TYP PALIVA 4... ZAPOJENIE A VÝMENA PLYNOVEJ BOMBY 5... ZAPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI 6... ZAPNUTIE MANUÁLNYCH MODELOV (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ZAPNUTIE ELEKTRONICKÝCH MODELOV (...E / ...ET) 8...
Page 145
PRÍPADE VÝSKYTU TÝCHTO osobách, vyplývajúcich z nesprávneho PRÍZNAKOV OKAMŽITE VYJDITE VON použitia prístroja. NA OTVORENÉ PRIESTRANSTVO a ►2.5.Napájajte generátor iba presne nechajte opraviť generátor technickou stanoveným druhom paliva a s prúdom servisnou službou. o napätí a frekvencii, ktoré zodpovedajú údajom uvedeným identifikačnom ►...
Page 146
upchanné (u modelov, ktoré sú vybavené zdrojov tepla, v atmosfére bez prítomnosti týmto riešením). plameňov. ►2.14.V prípade chýbajúceho zapnutia Ak chcete pripojit plynovú bombu ku alebo anomálneho zapnutia generátora generátoru, potrebné použiť konzultujte príslušnú časť (Odst. “13. nasledujúce príslušenstvo: •Flexibilná hadica pre kvapalný plyn. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A •Regulátor tlaku...
Page 147
Odporúča používať plynové ►6.1.5.Pustite plynové tlačidlo (Obr. 19). bomby zodpovedajúcej kapacity, V prípade prerušenia dodávky elektrickej nedochádzalo chýbajúcemu energie alebo v prípade chýbajúceho splyňovaniu paliva. Správny prevádzkový plynu sa prístroj vypne. Opätovné zapnutie tlak (pozri štítok s údajmi aplikováný na prístroje nie je automatické, je potrebné...
Page 148
►►8. NASTAVENIE TEPELNÉHO ►►11. ČISTENIE A ÚDRŽBA VÝKONU Najmenej raz do roka a/alebo podľa potreby V závislosti od typu generátora je možné nechajte skontrolovať správne fungovanie regulovať tepelný výkon prístroja. Tepelný generátora technickou službou. Pred výkon sa reguluje pôsobením na rukoväť, uložením na miesto sa musí...
Page 149
►►13. ANOMÁLIE PREVÁDZKY, PRÍČINY A NÁPRAVY ANOMÁLIE PRÍČINY NÁPRAVY ...E ...M ...ET FUNGOVANIA ...DV ...M DV Motor sa Chýba napätie 1°Skontrolujte nespustí zariadenie siete 2°Technická asistencia Napájací kábel Technická asistencia poruchový/ poškodený Motor poruchový Technická asistencia Chybné zapojenie Zapojte správne termostatu prostredia termostat prostredia Plameň...
Page 150
СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3... ВИД НА ГОРИВНИЯ ГАЗ 4... СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА 5... СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА 6... ВКЛЮЧВАНЕ ПРИ РЪЧНИТЕ МОДЕЛИ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7...
Page 151
грип, с главоболие, виене на свят, и/ (режим вентилатор, за моделите, при или гадене.Тези симптоми, могат да които е предвидена тази функция). са резултат от неправилната работа Относно употребата, следвайте стриктно на генератора. ПРИ НАБЛЮДЕНИЕ настоящите упътвания. НА ТАКИВА СИМПТОМИ, ИЗЛЕЗТЕ ►2.4.Производителят...
Page 152
►►3. ВИД ГОРИВЕН ГАЗ въздуха (долна страна) и/или отворът за Използвайте само газ от категория I3B/P. излизане на въздуха (предна страна) (Сх. 3). Избягвайте използването на всякакви ►►4. СВЪРЗВАНЕ И СМЯНА НА тунели за въздуха от/към генератора. ГАЗОВАТА БУТИЛКА Проверете да не са запушени отворите за...
Page 153
се използване на газови бутилки от 30 като държите натиснат бутона за газ (Сх. кг, до топлинна мощност от 33 kW, над 16). тази мощност от 33 kW използвайте по- ►6.1.4.След запалване на искрата, големи газови бутилки. Препоръчва дръжте натиснат бутона за газ за около се...
Page 154
ВНИМАНИЕ: Когато генераторът спре, ►10.4.Разкачете тръбата за захранване вследствие на намеса на термостат с газ (Сх. 27-28-29). помещение (точката за опция), Важно: Избягвайте да разкачвате повторното запалване на уреда става генератора от електрическата мрежа, автоматично, когато температурата преди приключване на фазата след спадне...
Page 155
►►13. АНОМАЛИИ ПРИ РАБОТА, ПРИЧИНИ И РЕШЕНИЯ АНОМАЛИИ ...E ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ ПРИ ...M ...ET РАБОТА ...DV ...M DV Двиугателят не Няма напрежение 1°Проверете мрежовата запалва инсталация 2°Техническо обслужване Захранващият кабел Техническо обслужване е дефектен/повреден Повреда в двигателя Техническо обслужване Неправилно Свържете...
Page 156
ЗМІСТ РОЗДІЛІВ ЗМІСТ РОЗДІЛІВ 1... ОПИС 2... ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ 3... ТИП ПАЛЬНОГО 4... ПРИЄДНАННЯ І ЗАМІНА ГАЗОВОГО БАЛОНА 5... ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ 6... ЗАПАЛЮВАННЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ З РУЧНИМ УПРАВЛІННЯМ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ЗАПАЛЮВАННЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ З ЕЛЕКТРОННИМ УПРАВЛІННЯМ (...E / ...ET) 8...
Page 157
симптоми можуть бути спричинені використання суворо дотримуйтеся несправною роботою генератора. В викладених нижче інструкцій. РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ТАКИХ СИМПТОМІВ, ►2.4.Виробник не несе жодної НЕГАЙНО ВИЙДІТЬ НА СВІЖЕ ПОВІТРЯ відповідальності за шкоду майну і/ і зверніться до служби технічного або особам, яка стала...
Page 158
►►3. ТИП ПАЛЬНОГО або отвір для випуску повітря (передня частина) (Мал. 3). Уникайте використання Використовуйте лише газ категорії I3B/P. яких-небудь повітопроводів від/до ►►4. ПРИЄДНАННЯ І ЗАМІНА генератора. Переконайтесь в тому, що не ГАЗОВОГО БАЛОНА закупорені отвори всмоктування повітря, розташовані внизу станини (для моделей, Заміна...
Page 159
Рекомендується використовувати ►6.1.5.Відпустіть кнопку подачі газу (Мал. газові балони однакової потужності, 19). аби уникнути проблем з недостатньою В разі перебою в подачі струму або газифікацією пального. Належний відсутності газу, пристрій автоматично робочий тиск (див. табличку з технічними вимкнеться. Генератор автоматично даними...
Page 160
автоматично, коли температура ►10.4.Відключіть генератор від шлангу опуститься нижче встановленого подачі газу (Мал. 27-28-29). порогу. Прим.: Не відключайте генератор від електромережі до завершення циклу ►►8. РЕГУЛЮВАННЯ ТЕПЛОВОЇ внутрішньої вентиляції й охолодження, ПОТУЖНОСТІ аби уникнути внутрішніх пошкоджень через перегрів. В залежності від типології генератора, можна...
Page 161
►►13. НЕСПРАВНОСТІ В РОБОТІ, ПРИЧИНИ І СПОСОБИ УСУНЕННЯ НЕСПРА- ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ ...E ...M ...ET ВНОСТІ В ...DV ...M DV Двигун не Відсутність напруги 1°Перевірте електромережу запускається 2°Потрібна технічна допомога Шнур живлення Потрібна технічна допомога несправний/пошкоджений Несправний двигун Потрібна технічна допомога Неправильне...
Page 162
REZIME PARAGRAFA REZIME PARAGRAFA 1... OPIS 2... UPOZORENJA 3... VRSTA GORIVA 4... POVEZIVANJE I ZAMJENA PLINSKE BOCE 5... POVEZIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU 6... UKLJUČIVANJE KADA SE RADI O RUČNIM MODELIMA (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... UKLJUČIVANJE KADA SE RADI O ELEKTRONSKIM MODELIMA (...E / ...ET) 8...
Page 163
IZAĐITE NA OTVORENI PROSTOR a ►2.5.Napajajte generator isključivo neka generator popravi tehnički servis. vrstom goriva koja se jasno navodi i strujom koja ima napon i frekvenciju ► VAŽNO: Sve operacije čišćenja, navedene na indikacionoj pločici sa održavanja popravljanja koje podacima postavljenoj na generatoru. predviđaju pristup opasnim dijelovima ►2.6.Uvjerite ćete...
Page 164
(kada se radi o modelima sa ovakvim Što se tiče povezivanja plinske boce na rješenjem). generator, koristite isključivo slijedeću ►2.14.U slučaju neuključivanja opremu: anomalnog uključivanja, konsultirajte •Fleksibilna cijev za tekući plin/tečni gas. prikladni odjeljak (Parag. “13. ANOMALIJE •Regulator pritiska tekućeg plina/tečnog gasa zajedno sa sigurnosnim ventilom.
Page 165
►►5. POVEZIVANJE NA Ako se aparat ne uključi, konsultirajte ELEKTRIČNU MREŽU prikladno poglavlje (Parag. “13. UVJERITE PRAVILNO ANOMALIJE RADU, UZROCI UZEMLJENJE VAŠEG ELEKTRIČNOG RJEŠENJA”). UREĐAJA. ● 6.2. NAČIN RADA VENTILACIJA: Prije nego što povežete generator na električnu mrežu, uvjerite se da su napon Generator se može koristiti i kao ventilator.
Page 166
►►8. REGULACIJA SNAGE ne dođe do unutrašnjih oštećenja zbog TOPLINE prezagrijavanja. Zavisno od tipa generatora, moguće je podesiti toplinsku snagu aparata. ►►11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Toplinska snaga se može podesiti na Neka tehnički servis provjeri barem jedan način da radite na ručki koja je na bazi put godišnje i/ili po potrebi, pravilan rad generatora (Sl.
Page 167
►►13. ANOMALIJE U RADU, UZROCI I RJEŠENJA ANOMALIJE UZROCI RJEŠENJA ...E ...M ...ET U RADU ...DV ...M DV Motor se ne Nema napona 1°Provjerite uređaj uključuje mreže 2°Tehnički servis Kabl za napajanje Tehnički servis defektan/oštećen Motor je u kvaru Tehnički servis Pogrešno povezivanje Pravilno povežite ambijentalnog...
Page 168
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 3... ΤΥΠΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 4... ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ 5... ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ 6... ΕΝΑΥΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ΕΝΑΥΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ (...E / ...ET) 8...
Page 169
ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ ΑΥΤΑ, ΒΓΕΙΤΕ ΑΜΕΣΩΣ πράγματα ή/και πρόσωπα που προέρχονται ΕΞΩ και αναθέστε την επισκευή της από την ακατάλληλη χρήση της συσκευής. γεννήτριας στην υπηρεσία τεχνικής ►2.5.Τροφοδοτήστε τη γεννήτρια μόνο με υποστήριξης. τον τύπο του καυσίμου που ενδείκνυται και με ρεύμα που έχει τάση και συχνότητα όπως ►...
Page 170
►►4. ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ►2.14.Σε περίπτωση ελλιπούς ή ανώμαλης ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ έναυσης της γεννήτριας, συμβουλευτείτε ΑΕΡΙΟΥ την ανάλογη ενότητα (Παράγ. “13. Η φιάλη αερίου θα πρέπει να αντικαθίσταται ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ σε ανοιχτό χώρο, μακριά από πηγές ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ”). ►2.15.Κατά τη λειτουργία η γεννήτρια δεν θα θερμότητας, σε...
Page 171
Σας συνιστούμε τη χρήση των φιαλών ►6.1.5.Απελευθερώστε και πάλι το κουμπί αερίου ανάλογης χωρητικότητας, έτσι φυσικού αερίου (Εικ. 19). ώστε να αποφευχθούν προβλήματα λόγω Σε περίπτωση διακοπής της ηλεκτρικής έλλειψης αεριοποίηση καυσίμων. Η σωστή ενέργειας ή ελλιπούς φυσικού αερίου, η πίεση...
Page 172
optional), η επανεκκίνηση της συσκευής ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αποφεύγετε να αποσυνδέετε θα γίνει αυτόματα, όταν η θερμοκρασία τη γεννήτρια από το ηλεκτρικό ρεύμα, πριν πέσει κάτω από το προκαθορισμένο όριο. από το τέλος της φάσης μετά-αερισμού, έτσι ώστε να αποφύγετε εσωτερικές ►►8. ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΙΣΧΥΟΣ βλάβες...
Page 173
►►13. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ...E ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ...M ...ET ...DV ...M DV Ο κινητήρας δεν Ελλιπής τάση 1°Ελέγξτε την ηλεκτρική ξεκινάει εγκατάσταση 2°Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης Τροφοδοτικό καλώδιο Υπηρεσία Τεχνικής ελαττωματικό/ Υποστήριξης κατεστραμμένο Κινητήρας χαλασμένος Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης...
Page 180
МАЗМ МАЗМҰ Ұ НЫ НЫ 1... СИПАТТАМАСЫ 2... ЕСКЕРТУЛЕР 3... ЖАНАРМАЙ ТҮРІ 4... ГАЗ БАЛЛОНЫН ҚОСУ МЕН АУЫСТЫРУ 5... ҚУАТ КӨЗІНЕ ЖАЛҒАУ 6... МАНУАЛЬДЫ МОДЕЛЬДЕРДІ ҚОСУ (... / ...M / ...DV / ...M DV) 7... ЭЛЕКТРОНДЫ МОДЕЛЬДЕРДІ ҚОСУ (...E / ...ET) 8...
Page 181
АУАҒА ШЫҒУ КЕРЕК, сонымен қатар арналған желдеткіш функциясы) ғана қондырғыны сату орталығына қызмет көрсете алады. Осы шарттарды жөндеуге өткізу керек. міндетті түрде сақтап орындау керек ►2.4.Өндіруші қондырғыны дұрыс ► МАҢЫЗДЫ: Қауіп төндіретін, пайдаланбау нәтижесінде пайда болған электр түйіндеріне қолжетімді мүлік немесе дене жарақаттарына жауап жерде...
Page 182
►2.13.Кіретін желдеткіш саңылауы көрсету орталықтарында мамандармен арқылы (артынан), сонымен қатар дұрыстығына тексеріліп тұруы керек. шығатын желдеткіш саңылауы (алдынан) ►►3. ЖАНАРМАЙ ТҮРІ ауа ағынында ешбір кедергі болмауы керек (Cурет 3). Жылытқышқа қандай да Тек қана түрлі газды ғана пайдалану I3B/P бір желдеткіш сымдарын жалғауға рұқсат керек.
Page 183
етіледі. Жылыту қуаттылығы 33 кВт ►6.1.4.От жанғаннан кейін 15 секунд дейін болса 30 киллограммдық газ аралығында газды басып тұру керек баллонын пайдалану ұсынылады. (Cурет 18). 33 кВт жоғары болса үлкен көлемді ажыратып-қосқышын ►6.1.5.Газдың газ баллонын пайдалану керек. жіберіңіз (Cурет 19). Жанармайдың...
Page 184
төмен температураға түскен кезде Маңызды: Қызып кету нәтижесінде автоматты қайта қосылады. болатын ішкі бұзылулардың алдын алу үшін желдетуден кейінгі фазаның ►►8. ЖЫЛЫТУ ӨНДІРІСІН аяқталуына дейін қондырғыны электр РЕТТЕУ желісінен ажырату ұсынылмайды. Жылыту өндірісін жылытқыш түріне ►►11. ТАЗАЛАУ МЕН байланысты реттеуге болады. Жылыту ТЕХНИКАЛЫҚ...
Page 185
►►13. АҚАУЛАРДЫ ТҮЗЕУ ДҰРЫС ...E СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР ФУНКЦИО- ...M ...ET ...DV НАЛДАНБАУ ...M DV Қозғалтқыш Кернеу жоқ 1°Электр желісін тексеру іске 2°Сатудан кейінгі қызмет қосылмайды көрсету орталығына хабарласу Электр көзінің Сатудан кейінгі қызмет көрсету сымы бүлінген орталығына хабарласу Қозғалтқыш Сатудан кейінгі қызмет көрсету ақауланған...
Page 186
►►►en - WARNINGS: ►Check the seal of the heater fittings in order to prevent gas leaks. ►Check the pressure adjustment of the heater. ►Check the operator frequently to make sure it is intact and operates correctly (also by asking the technical support service to intervene). The user can: -Check the general integrity of the heater.
Page 187
►►►nl - WAARSCHUWINGEN: ►Controleer de dichting van de aansluitingen van het verwarmingstoestel om gaslekken te vermijden. ►Controleer de drukregeling van het verwarmingstoestel. ►Controleer frequent de intacte staat en de correcte werking van het verwarmingstoestel (ook door tussenkomst van de technische assistentie). De gebruiker kan: -De algemene intacte staat van het verwarmingstoestel controleren.
Page 188
►►►sv - VARNINGAR: ►Kontrollera att värmarens kopplingsrör är täta, för att undvika gasläckor. ►Kontrollera värmarens tryckreglering. ►Kontrollera regelbundet värmarens integritet och korrekta funktion (även genom ingripande av teknisk support). Användaren kan: -Verifiera värmarens allmänna integritet. -Verifiera gasrörets integritet och tätning. -Verifiera matarkabelns integritet.
Page 189
►►►sl - OPOZORILA: ►Z namenom preprečitve puščanja plina preverite tesnjenje spojev grelnika. ►Preverite regulacijo pritiska grelnika. ►Redno preverjajte brezhibnost in pravilno delovanje grelnika (po potrebi naj posege izvede tehnični servis). Uporabnik lahko: -Preverja splošno brezhibnost grelnika. -Preverja brezhibnost in tesnjenje cevi za plin. -Preverja brezhibnost napajalnega kabla.
Page 190
►►►et - HOIATUSED: ►Kontrollige kütteseadme ühenduste tihendust, et vältida gaasikadusid. ►Kontrollige kütteseadme rõhu reguleerimist. ►Kontrollige sageli, kas küttekeha on terve ja töökorras (ka lastes töid teha ka tehnilisel teenindusel). Kasutaja võib: -Kontrollida, et kütteseade on üldiselt terve. -Kontrollida, et gaasitoru on terve ja tihendatud. -Kontrollida, et toitejuhe on terve.
Page 191
►►►bs - UPOZORENJA: ►Provjerite nepropusnost spojeva grijača kako biste izbjegli propuštanje gasa. ►Provjerite podešeni pritisak grijača. ►Često provjerite integritet i ispravan rad grijača (također i intervencijom tehničke pomoći). Korisnik može: -Provjeriti ukupnu cjelovitost grijača. -Provjeriti cjelovitost i nepropusnost cijevi za gas. -Provjeriti cjelovitost kabla za napajanje.
Page 192
ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE- SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
Page 193
Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 - Қосқыш Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
Page 194
ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE- SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
Page 195
Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor - Afbryder - Katkaisin - Bryter - Brytare - Włącznik - Включатель - Vypínač - Kapcsoló - Stikalo - Açma kapama düğmesi - Prekidač - Jungiklis - Slēdzis - Lüliti - Întrerupător - Vypínač - Прекъсвач - Вимикач - Prekidač - Διακόπτης - 开关 - Қосқыш Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor - Silnik - Двигатель...
Page 196
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
Page 197
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
Page 198
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
Page 199
GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS - GAS-ANLÆG - KAASULAITTEISTO - GASSANLEGG - GASANORDNING - INSTALACJA GAZOWA - ГАЗОВАЯ СИСТЕМА - PLYNOVÉ ZAŘÍZENÍ - GÁZ HÁLÓZAT - PLINSKI SISTEM - GAZ TESİSATI - UREĐAJ NA PLIN - DUJŲ...
Page 200
ELECTRODES REGULATION - REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULIE- RUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS - REGU- LATION DES ELECTRODES - AFSTELLING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS - REGULERING AF ELEKTRODER - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - РЕГУЛЯЦИЯ...
Page 205
MODELÉS - MODEL BLP 17M UNITÉ - UNIT 2 PIÉCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4160.714 OUTLET GRID GRILLE DE SORTIE 4162.919 COMBUSTION CHAMBER CHAMBRE DE COMBUSTION 4162.918 COVER MANTEAU 4162.893 PLASTIC HANDLE MANCHE EN PLASTIQUE 4162.251 FAN Ø172 19°...
Page 207
MODELÉS - MODEL BLP 33M UNITÉ - UNIT 2 PIÉCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4160.764 GRILLE DE SORTIE OUTLET GRID 4161.373 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4162.890 MANTEAU COVER 4162.893 MANCHE EN PLASTIQUE PLASTIC HANDLE 4161.175 VENTILATEUR...
Page 209
MODELÉS - MODEL BLP 53M UNITÉ - UNIT 2 PIÉCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4100.814 GRILLE DE SORTIE OUTLET GRID 4162.731 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4162.728 MANTEAU COVER 4162.893 MANCHE EN PLASTIQUE PLASTIC HANDLE 4160.691 VENTILATEUR...
Page 211
MODELÉS - MODEL BLP 73M UNITÉ - UNIT 2 PIÉCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4100.814 GRILLE DE SORTIE OUTLET GRID 4162.749 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4162.746 MANTEAU COVER 4162.893 MANCHE EN PLASTIQUE PLASTIC HANDLE 4162.745 VENTILATEUR...
Page 213
MODELÉS - MODEL BLP 33ET UNITÉ - UNIT 2 PIÉCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4160.764 GRILLE DE SORTIE OUTLET GRID 4161.373 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4162.890 MANTEAU COVER 4162.893 MANCHE EN PLASTIQUE PLASTIC HANDLE 4161.175 VENTILATEUR...
Page 215
MODELÉS - MODEL BLP 53ET UNITÉ - UNIT 2 PIÉCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4100.814 GRILLE DE SORTIE OUTLET GRID 4162.728 MANTEAU COVER 4162.893 MANCHE EN PLASTIQUE PLASTIC HANDLE 4162.731 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4160.691 VENTILATEUR...
Page 217
MODELÉS - MODEL BLP 73ET UNITÉ - UNIT 2 PIÉCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4100.814 GRILLE DE SORTIE OUTLET GRID 4162.746 MANTEAU COVER 4162.893 MANCHE EN PLASTIQUE PLASTIC HANDLE 4162.749 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4162.745 VENTILATEUR...
Page 219
MODELÉS - MODEL BLP 103ET UNITÉ - UNIT 2 PIÉCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4162.759 SORTIE CÔNE OUTLET CONE 4160.759 GRILLE DE SORTIE OUTLET GRID 4162.758 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4162.756 MANTEAU COVER 4162.893 MANCHE EN PLASTIQUE...
Page 221
MODÈLE - MODEL MG170 UNITÉ - UNIT 2 PIÈCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4106.187 GRILLE DE SOUFFLAGE OUTLET GRID 4162.919 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4162.927 CARROSSERIE INOX SHELL INOX 4162.893 POIGNEE PLASTIC HANDLE 4162.251 HELICE Ø172 19°...
Page 223
MODÈLE - MODEL MG330 UNITÉ - UNIT 2 PIÈCES DÉTACHÉES - SPARE PARTS LIST N° CODE DESIGNATION (FR) DESCRIPTION (EN) 4106.185 GRILLE SE SOUFFLAGE OUTLET GRID 4161.373 CHAMBRE DE COMBUSTION COMBUSTION CHAMBER 4160.550 CARROSSERIE INOX SHELL INOX 4162.893 POIGNEE PLASTIC HANDLE 4161.175 HELICE 4160.045...
Page 224
►en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE KEEP THIS LIMITED WARRANTY During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appliance, all of its parts, do not have flaws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the instructions and maintenance indicated in the manual.
Page 225
garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo.
Page 226
de reservedele, der er nødvendige for at bringe apparatet tilbage i normal driftstilstand. Fragtomkostninger og andet materiale forbundet med delene, der dækkes af denne garanti, er derfor ikke inkluderet. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug, misbrug, uagtsomhed, utilstrækkelig vedligeholdelse, ændringer, normalt slid samt anvendelse af ikke-egnet brændstof, reparationer udført med uegnede reservedele eller reparationer foretaget af andre end forhandlerens eller teknisk assistances personale.
Page 227
podręczniku użytkownika. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego zakupu i jest ważna tylko z fakturą sprzedaży. Gwarancja obejmuje tylko koszty części niezbędnych do przywrócenia urządzenia do stanu normalnego funkcjonowania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z transportem lub innymi materiałami związanymi z częściami objętymi niniejszą gwarancją.
Page 228
►sl - OMEJENO JAMSTVO IN SERVISNA SLUŽBA TO OMEJENO JAMSTVO SHRANITE Proizvajalec jamči, da bo naprava in vsi njeni deli brezhibno delovali brez napak v izdelavi in materialih za dvanajst (12) mesecev po nakupu, vendar le v primeru uporabe naprave po navodilih glede delovanja in vzdrževanja, ki so navedena v tem priročniku. To jamstvo velja izključno za prvega kupca naprave, ob predložitvi računa.
Page 229
►lv - IEROBEŽOTĀ GARANTIJA UN TEHNISKĀS APKALPOŠANAS SERVISS SAGLABĀT ŠO IEROBEŽOTU GARANTIJU Divpadsmit (12) mēnešu laikā no šī produkta iegādāšanās datuma, ražotājs garantē, ka šī ierīce, kā arī jebkura tās daļa, neuzrāda defektus ražošanas dēļ vai izmantoto materiālu dēļ, ja tā tika lietota sekojot darbošanās instrukcijām un tehniskās apkopes instrukcijām, kas ir uzrādītas rokasgrāmatā.
Page 230
►bg - ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ДА СЕ СЪХРАНЯВА НАСТОЯЩАТА ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ По време на периода от дванадесет (12) месеца, смятано от датата на покупка на това изделие, производителят покрива гаранцията на уреда, и на всяка негова част, по отношение на наличие на производствени дефекти или използвани материали, при...
Page 231
εξουσιοδοτημένη από τον αντιπρόσωπο. Η κανονική συντήρηση είναι αρμοδιότητα του ιδιοκτήτη. Ο κατασκευαστής δεν εγγυάται και ούτε ευθύνεται άμεσα ή έμμεσα για οποιαδήποτε άλλη εγγύηση, συμπεριλαμβανομένης εκείνης που είναι εμπορικής φύσης ή για την ιδιοποίηση μιας συγκεκριμένης χρήσης. Σε καμιά περίπτωση ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για άμεσες, έμμεσες, τυχαίες ή κατά συνέπεια...
Page 232
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
Page 233
►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
Page 234
►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
Page 235
►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
Page 240
Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11 37010 Pastrengo (VR) Italy t.: +39 045 6770533 DOWNLOAD SEND US YOUR REGISTER FOR e.: info.it@danthermgroup.com FEEDBACK 3-YEAR WARRANTEE CATALOGUE We will not accept any responsibility for any errors and omissions in this user manual.
Need help?
Do you have a question about the MASTER SOVELOR BLP 17M and is the answer not in the manual?
Questions and answers