Deutsch 1. WICHTIGE SICHERHEITS- UND UMWELTSCHUTZANWEISUNGEN In diesem Abschnitt finden Sie Sicherheitsvorkehrungen, deren Befolgung dazu beiträgt, Personen- oder Sachschäden zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln erlöschen sämtliche Garantien. 1. 1 Allgemeine Sicherheitshinweise ; Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhal- ten Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts und zu den Gefahren beteiligt.
Page 5
Deutsch ; Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Ziehen Sie beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel. Nimm einfach die Gabel. ; Verwenden Sie ausschließlich Waschmittel und Zusätze, die für automatische Wasch- maschinen geeignet sind. ;...
Page 6
Deutsch ; Achten Sie beim Verlassen des Raums, in dem die Maschine aufgestellt ist, darauf, die Tür der Ladeluke zu schließen. ; Bewahren Sie Reinigungsmittel und Zusatzstoffe an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf, indem Sie den Deckel des Reinigungsmittelbehälters schlie- ßen oder den Behälter verschließen.
Deutsch Es muss zu einem geeigneten Recyclingzentrum für Elektro- und Elektronikaltgeräte gebracht werden. Über den Standort solcher Zentren können Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden informieren. Einhaltung der EU-RoHS-Richtlinie (RoHS): Das von Ihnen erworbene Produkt entspricht der EU-RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine schädlichen oder verbotenen Materialien, die in der Richtlinie aufgeführt sind.
Page 8
Deutsch ; Zwischen dem Gerät und anderen Möbeln muss ein Abstand von mindestens 1 cm be- stehen. WARNUNG. Entfernen Sie die Transportsicherungenbolzen erst, wenn Sie die Ver- stärkungen entfernt haben. WARNUNG. Entfernen Sie vor dem Betrieb der Waschmaschine die Transportsiche- rungenbolzen! Die Nichteinhaltung dieser Bedingung führt zum Ausfall der Maschine.
Page 9
Deutsch 2.4 Anschluss an die Wasserversorgung Für den normalen Betrieb der Maschine muss der Druck im Wasserversorgungssystem im Bereich von 1 bis 10 bar (0,1-1 MPa) liegen. In diesem Fall beträgt der Wasserverbrauch bei vollständig geöffnetem Wasserhahn 10-80 Liter Wasser pro Minute. Wenn die Wasserversor- gung einen höheren Druck hat, muss ein Druckminderventil installiert werden.Ziehen Sie alle Muttern handfest an.
Page 10
Deutsch ; Um zu verhindern, dass schmutziges Wasser in die Waschmaschine zurückfließt und um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten, sollte das Schlauchende nicht tiefer als 15 cm in das Ablaufloch eintauchen. Ist der Schlauch zu lang, muss er abgeschnitten werden. ;...
Deutsch 2.7 Stromanschluss Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, die durch eine 16-A-Sicherung geschützt ist. Bei Erdung gemäß den örtlichen Vorschriften lehnt der Her- steller jegliche Haftung für Schäden ab. ; Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften und Vorschrif- ten vorgenommen werden.
Page 12
Deutsch 3.2 Wäsche zum Waschen vorbereiten ; Unterwäsche mit Metallteilen (z. B. Bügel-BHs, Gürtelschnallen und Metallknöpfe) kann die Maschine beschädigen. Entfernen Sie vor dem Waschen Metallteile oder legen Sie die Wäsche in einen Netzbeutel oder Kissenbezug. ; Nehmen Sie alle Gegenstände (Münzen, Stifte, Büroklammern usw.) aus Ihren Taschen, drehen Sie sie um und reinigen Sie sie.
Page 13
Deutsch ; Wenn Sie Ihre Kleidung im Trockner trocknen möchten, stellen Sie die Schleuderdrehzahl auf die maximale Stufe ein. ; Befolgen Sie die Empfehlungen zur Waschmittelmenge, die auf der Verpackung angege- ben ist. Verwenden Sie nicht mehr Pulver als erforderlich. 3.4 Zum ersten Mal einschalten Führen Sie vor der Verwendung des Geräts alle erforderlichen Vorbereitungsverfahren durch, die in den Abschnitten «Installation»...
Page 14
Deutsch 3.6 Wäsche laden 1. Öffnen Sie die Ladetür. 2. Glätten Sie die Wäsche und geben Sie sie in die Maschine, ohne sie zu quetschen. 3. Schließen Sie die Tür und drücken Sie darauf, bis das Schloss einrastet. Achten Sie darauf, dass keine Wäsche in der Tür hängen bleibt.
Page 15
Deutsch ; Füllen Sie bei einem Programm mit Vorwäsche kein Flüssigwaschmittel in das Vor- waschfach (Fach «1»). ; Wählen Sie kein Vorwaschprogramm, wenn Sie Waschmittel in einem Spezialbeutel oder einer Dosierkugel verwenden. Geben Sie das Waschmittel in einen speziellen Beu- tel oder eine Dosierkugel in die Trommel der Maschine und legen Sie es zwischen die Wäsche.
Page 16
Deutsch Wenn der Dosierbehälter nicht im Lieferumfang der Waschmaschine enthalten ist ; Verwenden Sie in Programmen mit Vorwäsche keine flüssigen Vorwaschmittel. ; Bei verzögertem Start können Flüssigwaschmittel Flecken auf der Wäsche hinter- lassen. Bei Verwendung der Startverzögerungsfunktion sollten keine flüssigen Reini- gungsmittel verwendet werden.
Page 17
Deutsch ; Wischen Sie die Trommel nach der Verwendung von Stärke mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwendung von Bleichmitteln ; Wählen Sie ein Programm mit Vorwäsche und geben Sie zu Beginn des Vorwaschgangs Bleichmittel hinzu. Geben Sie kein Waschmittel in das Vorwaschfach. Sie können auch ein Programm mit einem zusätzlichen Spülgang wählen und Bleichmittel in die Hauptwaschkammer geben, wenn die Maschine den ersten Spülgang füllt.
Page 18
Deutsch 3.8 Empfehlungen für effektives Waschen Verschmutzungsgrad Wäsche Feinwäsche/Woll-/ Hell und weiß Farbige Stoffe Dunkel Seidenartikel (Empfohlener (Empfohlener (Empfohlener (Empfohlener Temperaturbereich Temperaturbereich je nach Temperaturbereich Temperaturbereich je nach Verschmutzungsgrad: je nach je nach Verschmutzungsgrad: Kaltwasser - 40°C) Verschmutzungsgrad: Verschmutzungsgrad: 40–90°C) Kaltwasser - 40°C) Kaltwasser - 30°C) Erhebliche...
Page 19
Deutsch Empfohlene Reinigungsmittel Empfohlene Art der Wäsche und Waschzyklen Waschtemperatur Reinigungsmittel Stoffe Starkes Waschmittel — Gemischt (Baumwolle) Weißes Leinen aus mit Bleichmitteln und — Bettwäsche kochfester Baumwolle Aufhellern — Keine Flecken 30/40/60 oder Leinen — 20°C — ECO 40–60°C Waschmittel für —...
Deutsch Der folgende Effekt weisen auf einen Überlauf des Waschmittels hin: ; starke Schaumbildung ; schlechte Wasch- und Spülergebnisse Der folgende Effekt weisen auf zu wenig Waschmittel hin: ; Wäsche wird grau ; Bildung von Kalkablagerungen auf der Trommel, dem Heizelement und/oder der Wäschе...
Page 21
Deutsch Symbol Beschreibung Erklärung Leuchtet, wenn die Kindersicherung aktiviert ist, und erlischt, wenn die Kindersicherung deaktiviert ist Wenn andere Tasten als die Kindersicherungstaste Kindersicherungsanzeige und die Ein/Aus-Taste gedrückt werden, nachdem die Kindersicherungsfunktion aktiviert wurde, blinkt das Eingabeaufforderungssymbol und leuchtet nach 3 Sekunden Inaktivität wieder dauerhaft Wenn die Tür verriegelt ist, leuchtet das Türanzeige Symbol auf.
Page 22
Deutsch Gemischtes Leinen, einschließlich zarter (Tüll usw.) oder synthetischer Stoffe und Wolle о о о Kaltes Wasser 2. Wählen Sie mit der Programmwahltaste das gewünschte Programm aus. Die Programme begrenzen die maximale Schleuderdrehzahl, die für eine bestimmte Stoffart geeignet ist. Berücksichtigen Sie bei der Programmwahl immer die Stoffart, die Farbe, den Ver- schmutzungsgrad und die zulässige Wassertemperatur.
Page 23
Deutsch ; Keine Flecken Bei Kleidung mit hartnäckigeren Flecken kann der Wascheffekt durch längere Wasch- zeiten und einen intensiveren Waschgang verbessert werden. ; Handwäsche Dieses Programm ist speziell zum Waschen von Unterwäsche und anderen Kleidungs- stücken konzipiert, die eng am Körper anliegen. Die Waschintensität ist gering. Um eine bessere Spülung und vollständige Entfernung von Spülmittelrückständen zu gewährleis- ten, ist jedoch eine höhere Spülintensität erforderlich.
Page 24
Deutsch 4.5 Sonderprogramme Für Sonderfunktionen verfügt die Waschmaschine über folgende Programme: ; Spülen + Schleudern Programm zum Spülen und Schleudern der Wäsche. ; Schleudern Dieses Programm führt einen zusätzlichen Schleudergang durch oder lässt Wasser aus der Waschmaschine ab. Bevor Sie dieses Programm starten, müssen Sie die gewünschte Schleuderdrehzahl auswählen und die Maschine durch Drücken der Start/Pause-Taste starten.
Page 25
Deutsch Je nachdem, wann das vorherige Programm abgebrochen wurde, müssen Sie nach der Auswahl und dem Start eines neuen Programms möglicherweise Waschmittel und Weichspüler hinzufügen. 4.9 Programme und Stromverbrauch Programme • • • Gemischte Stoffe Kaltes Wasser- 6 • • •...
Deutsch 5. WARTUNG UND REINIGUNG Regelmäßige Reinigung des Geräts verlängert seine Lebensdauer und vermeidet viele Probleme. 5.1 Reinigen des Waschmittelbehälters Reinigen Sie den Waschmittelbehälter regelmäßig (nach jeweils 4–5 Wäschen), um zu verhindern, dass sich Waschmittelrückstände darin ansammeln. 1. Um den Waschmittelbehälter aus der Maschine zu entfernen, drücken Sie den Siphon im Spülmittelfach bis zu der durch die gestrichelte Linie angezeigten Stelle und ziehen Sie den Behälter zu sich heran.
Page 27
Deutsch 5.2 Reinigen der Ladelukentür und der Trommel Für Modelle mit einem Trommelreinigungsprogramm siehe Bedienung der Maschine – Programme. Bei Modellen ohne Trommelreinigungsprogramm befolgen Sie diese Schritte, um die Trommel zu reinigen. Wählen Sie die Zusatzfunktion «Wasser hinzufügen» oder «Extraspülen». Verwenden Sie das Baumwolle programm ohne Vorwäsche. Stellen Sie die «Temperatur auf den in der Anleitung des Trommelreinigers empfohlenen Wert ein, der möglicherweise von autorisierten Servicezentren bereitgestellt wird.»...
Page 28
Deutsch 5.4 Reinigen der Einlassfilter Filter befinden sich an den Enden der Wassereinlässe an der Rückwand der Maschine sowie an den Enden der Zulaufschläuche, wo sie mit den Wasserhähnen verbunden sind. Diese Filter verhindern, dass Fremdstoffe und Schmutz aus der Wasserversorgung in die Waschmaschine gelangen.
Page 29
Deutsch Gehen Sie wie folgt vor, um das Wasser abzulassen und den verschmutzten Filter zu reinigen: 1. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz (ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose). WARNUNG: Die Wassertemperatur in der Maschine kann 90 °C erreichen. Um Ver- brennungen zu vermeiden, warten Sie, bis das Wasser in der Maschine abgekühlt ist.
Deutsch 6. FEHLERBEHEBUNG Das Programm startet nach dem Schließen der Tür nicht. ; Die Start/Pause/Abbrechen-Taste wurde nicht gedrückt. >>> Klicken Sie auf die Schalt- fläche «Start/Pause/Abbrechen». Programm kann nicht gestartet oder ausgewählt werden. ; Aufgrund einer Störung der Wasser- oder Stromversorgung (z. B. Abfall der Netz- spannung, des Wasserdrucks usw.) schaltete die Waschmaschine in den Selbstver- teidigungsmodus.
Page 31
Deutsch Es gibt keinen Countdown der verbleibenden Zeit bis zum Ende des Programms (bei Modellen mit Display). ; Der Timer stoppt möglicherweise während der Wasserfüllphase. >>> Die Timer-Anzeige zeigt keinen Countdown an, bis die Maschine die erforderliche Wassermenge erreicht hat. Die Maschine wartet, bis genügend Wasser vorhanden ist, um schlechte Wasch- ergebnisse aufgrund von Wassermangel zu vermeiden.
Deutsch 7. TECHNISCHE ANGABEN Modellname MWM 450 Blanc MWM 500 Blanc Nennbeladung Trockenwäsche (kg) Maximale Schleuderdrehzahl (U/min) 1200 1200 Höhe (cm) Breite (cm) Tiefe (cm) Nettogewicht (±4 kg) Stromversorgung (V/Hz) 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht: Farbänderung der Produktmaterialien im Betrieb Geringfügiges Restwasser in den Falten der Türmanschette nach Beendigung des...
Page 33
Deutsch SERIENNUMMER: ХХ ХХ ХХХХХ Woсhe Jahr Fabrikationsnummer HERSTELLER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 FABRIKEN-NIEDERLASSUNGEN DES HERSTELLERS: Chuzhou Hanshang Electrical Appliance Co., Ltd Oststraße No. 555 Changjiang, Chengdong-Industrie-Zone, Chuzhou-Stadt, Anhui-Provinz, Volksrepublik China IMPORTEUR: GmbH «MG Rusland», 141400 Khimki, st.
Page 34
English CONTENTS 1. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND ENVIRONMENT ........35 2. INSTALLATION ..........................38 3. PREPARATION ..........................42 4. OPERATING THE PRODUCT ...................... 51 5. MAINTENANCE AND CLEANING ....................57 6. TROUBLESHOOTING ........................61 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................63...
English 1. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND ENVIRONMENT This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty. 1.1 General safety ; This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack expe- rience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out.
Page 36
English ; Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package. ; The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repai- ring procedures. ; Always have the repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
Page 37
English 1.3 Children’s safety ; Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children. ; Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the pro- duct when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.
English service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers. Compliance with RoHS Directive: The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Page 39
English 2.2 Removing packaging reinforcement Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. 2.3 Removing the transportation locks 1. Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely (C). 2.
Page 40
English 2.4 Connecting water supply The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10–80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly.
Page 41
English ; To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short. ;...
English 2.7 Electrical connection Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations. ;...
Page 43
English ; Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem. ; Put small size clothes such as infant’s socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
Page 44
English 3.4 Initial use Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accor- dance with the instructions in sections «Important safety instructions» and «Installation». To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Drum Cleaning programme.
Page 45
English The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme comes to an end. Warning: In case of misplacing the laundry, noise and vibration problems may occur in the machine. 3.7 Using detergent and softener When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleach or limescale remover read the manufacturer’s instructions on the package carefully and follow the suggested dosage...
Page 46
English ; Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispens- ing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine. ; If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment (compartment nr.
Page 47
English If the product is equipped with a liquid detergent part: ; When you want to use liquid detergent, pull the apparatus towards yourself. The part that falls down will serve as a barrier for the liquid detergent. If required, clean the apparatus with water when it is in place or by removing it.
Page 48
English Using bleaches ; Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing step.
Page 49
English 3.8 Tips for efficient washing Soiling Level Clothes Light colours and whites Colours Dark colours Delicates/Woollens/Silks Recommended Recommended Recommended Recommended temperature range based temperature range based temperature range based temperature range based on soiling level: 40-90 °C on soiling level: on soiling level: on soiling level: cold -40 °C...
Page 50
English Detergent Recommendation Recommended washing Type of laundry and Wash cycles Washing temp. detergent textile Heavy-duty detergent — Cotton White laundry made from with bleaching agents — Mix boil-proof cotton or linen and optical brighteners — Bedding 30/40/60 — Stain —...
English Following symptoms are a sign of detergent overdosing: ; heavy foam formation ; poor washing and rinsing result Following symptoms are a sign of detergent underdosing: ; laundry turns grey ; built-up of limescale deposits on the drum, the heating element and/or the laundry 4.
Page 52
English Символ Описание Пояснение Lights up when the child lock function is turned on, and turns off when the child lock function is not turned on. After the child lock function is turned on, Child lock indicator operate other buttons except the child lock button and the power button, the prompt icon will flash, and it will return to steady light after 3 seconds of no operation When the door is locked, the icon is on, and when the...
Page 53
English 2. Select the desired programme with the Programme Selection button. Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric. When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature. Always select the lowest required temperature.
Page 54
English ; Hand wash Underwear program is a special program for washing underwear and other close fit- ting clothes. The washing rhythm is weak. At the same time, in order to ensure the rinsing performance and prevent detergent residue, the rinsing intensity is required to be higher. ;...
Page 55
English 4.5 Special programmes For specific applications, select any of the following programmes. ; Rinse+Spin A program designed for users to rinse and dehydrate ; Spin Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine.
English 5. MAINTENANCE AND CLEANING Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals. 5.1 Cleaning the detergent drawer Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time. 1.
Page 58
English 5.2 Cleaning the loading door and the drum For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes. For products without drum cleaning, follow the below steps to clean the drum: Select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions. Use a Cottons programme without pre-wash.
Page 59
English 5.4 Cleaning the water intake filters There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine.
Page 60
English In order to clean the dirty filter and discharge the water: 1. Unplug the machine to cut off the supply power. Warning: Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 C. To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the machine cools down. 2.
English 6. TROUBLESHOOTING Program does not start after closing the door. ; Start / Pause / Cancel button was not pressed. >>> *Press the Start / Pause / Cancel button. Programme cannot be started or selected. ; Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.).
Page 62
English ; Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature. ; Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum. ;...
English 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model name MWM 450 Blanc MWM 500 Blanc Capacity (kg) Maximum spin speed (rpm) 1200 1200 Height (cm) Width (cm) Depth (cm) Net weight (±4 kg.) Input (V/Hz) Total 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz Please note! The following shall not be considered as defects of the Product.
Page 64
English SERIAL NUMBER CHART: ХХ ХХ ХХХХХ Week Year Serial Number MANUFACTURER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 FACTORIES-BRANCHES OF THE MANUFACTURER: Chuzhou Hanshang Electrical Appliance Co., Ltd No.
Page 65
Русский СОДЕРЖАНИЕ 1. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ....................... 66 2. УСТАНОВКА ..........................69 3. ПОДГОТОВКА К СТИРКЕ ......................73 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ..................... 82 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ....................88 6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..................92 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ..................94...
Русский 1. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В этом разделе содержатся правила техники безопасности, соблюдение которых по- зволит избежать травмирования или материального ущерба. При несоблюдении этих правил все гарантийные обязательства аннулируются. 1.1 Общие правила техники безопасности ;...
Page 67
Русский ; Отключайте машину от электрической сети, когда она не используется. ; Запрещается мыть стиральную машину под напором воды. Это может привести к поражению электрическим током! ; Не прикасайтесь влажными руками к вилке шнура питания. Извлекая вилку из ро- зетки, не тяните за шнур; беритесь только за саму вилку. ;...
Page 68
Русский ; Электроприборы представляют опасность для детей. Не подпускайте детей к ра- ботающему прибору. Следите за тем, чтобы они не повредили прибор. Используйте блокировку от детей для предотвращения вмешательства в работу машины. ; Храните моющие средства в безопасном, недоступном для детей месте, плотно за- крывая...
Русский Его следует сдать в соответствующий центр по утилизации электрического и элек- тронного оборудования. О местонахождении таких центров вы можете узнать у местных органах власти. Соответствие Директиве ЕС об ограничении содержания вредных веществ (RoHS): Приобретенный вам прибор соответствует Директиве ЕС о правилах ограничения со- держания...
Page 70
Русский ; Между прибором и другой мебелью должен оставаться зазор не менее 1 см. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не снимайте транспортировочные болты, пока не удалите элементы жесткости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед эксплуатацией стиральной машины выньте транс- портировочные болты! Несоблюдение этого условия приведет к поломке стиральной машины.
Page 71
Русский 2.4 Подключение к водопроводу Для нормальной работы машины давление в системе подачи воды должно быть в пределах от 1 до 10 бар (0,1-1 MПа). При этом расход воды при полностью открытом кране составит 10-80 литров в минуту. Если в водопроводе более высокое давление, необходимо...
Page 72
Русский ; Для предотвращения попадания грязной воды обратно в стиральную машину и обе- спечения беспрепятственного слива конец шланга не следует погружать в сливное отверстие глубже, чем на 15 см. Если шланг слишком длинный, его можно и нужно обрезать. ; Следите за тем, чтобы сливной шланг был проложен без перегибов и ничем не при- жат, а...
Русский 2.7 Подключение к электросети Это устройство следует подключать к розетке с заземлением, защищенной предо- хранителем на 16 А. При отсутствии заземления, выполненного в соответствии с мест- ными правилами, компания-изготовитель снимает с себя всякую ответственность по возмещению ущерба. ; Подключение должно осуществляться в соответствии с местными нормами и пра- вилами.
Page 74
Русский ; Достаньте из карманов все предметы (монеты, ручки, скрепки и т.п.), выверните их и очистите. Наличие посторонних предметов может привести к повреждению маши- ны или к сильному шуму во время работы. ; Сложите мелкие вещи (детские носочки, нейлоновые чулки и т.п.) в мешок для стирки. ;...
Page 75
Русский 3.4 Первое включение Перед началом эксплуатации выполните все необходимые процедуры подготовки, описанные в разделах «Установка» и «Важные инструкции по технике безопасности и охране окружающей среды». Чтобы подготовить стиральную машину для стирки белья, запустите программу «Очистка барабана». Используйте только те средства от накипи, которые предназначены для стираль- ных...
Page 76
Русский 2. Расправьте белье и загрузите его в машину. 3. Закройте дверцу и прижмите ее, чтобы раздался щелчок замка. Следите, чтобы белье не защемило дверцей. Во время выполнения программы дверца загрузочного люка блокируется. Дверцу можно открыть только через некоторое время после завершения программы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Page 77
Русский ; При использовании программы с предварительной стиркой добавляйте в отделение для предварительной стирки жидкие моющие средства (отделение «1»). ; Не выбирайте программу с предварительной стиркой, если используется моющее средство в капсулах. Поместите внутрь белья моющее средство в капсулах в бара- бан...
Page 78
Русский Если дозировочная емкость не входит в комплект стиральной машины ; Не используйте жидкие моющие средства для предварительной стирки и в про- граммах с предварительной стиркой. ; При отсрочке старта жидкие моющие средства могут оставлять на белье пятна. Если используется функция отсрочки старта, жидкие моющие средства применять не...
Page 79
Русский Использование крахмала ; Добавлять жидкий крахмал, порошкообразный крахмал или краситель для тканей следует в отделение для кондиционера. ; Не используйте одновременно кондиционер и крахмал. ; После использования крахмала протрите барабан чистой влажной тканью. Использование отбеливателей ; Выберите программу с предварительной стиркой и добавьте отбеливатель в начале цикла...
Page 80
Русский 3.8 Рекомендации по эффективной стирке Степень Белье загрязнения Светлое Цветные Деликатные/шерстяные/ Темное и белое ткани шелковые изделия Рекомендуемый темпе- Рекомендуемый темпе- Рекомендуемый темпе- Рекомендуемый темпе- ратурный диапазон в со- ратурный диапазон в со- ратурный диапазон в со- ратурный диапазон в со- ответствии...
Page 81
Русский Рекомендуемые моющие средства Рекомендуемые моющие Циклы стирки Температура стирки Тип белья и тканей средства Сильное моющее средство — Смешанные ткани Белое белье из устойчивого с отбеливающими агентами — Постельное белье к кипячению хлопка или льна и осветлителями — Против пятен 30/40/60 —...
Русский Признаки перелива моющего средства: ; сильное пенообразование ; плохой результат стирки и полоскания Признаком недолива моющего средства: ; белье становится серым ; образование известковых отложений на барабане, нагревательном элементе и/или белье 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА 4.1.1 Панель управления 1. Дисплей 6.
Page 83
Русский Символ Описание Пояснение Загорается, когда включена функция блокировки от детей, и гаснет, когда функция блокировки от детей выключена. Если после включения функции Индикатор блокировки блокировки от детей будут нажаты другие кнопки, от детей помимо кнопки блокировки от детей и кнопки питания, значок...
Page 84
Русский Смешанное белье, в том числе из деликатных тканей (тюль и др.) или синтетических о тканей и шерсти о о Холодная вода 2. Выберите необходимую программу с помощью кнопки выбора программ. В программах предусмотрено ограничение по максимальной скорости отжима, подходящей для данного типа ткани. При...
Page 85
Русский ; Против пятен Для одежды с более стойкими пятнами, эффект стирки может быть улучшен за счет увеличения времени и более интенсивной стирки. ; Ручная стирка Данная программа специально предназначена для стирки нижнего белья и другой плотно прилегающей к телу одежды. Интенсивность стирки низкая. Однако для обеспе- чения...
Page 86
Русский 4.5 Специальные программы В стиральной машине предусмотрены следующие программы: ; Полоскание + Отжим Программа, выполняющая полоскание и отжим белья. ; Отжим Данная программа осуществляет дополнительный цикл отжима белья или слив воды из стиральной машины. Перед запуском этой программы необходимо выбрать желаемую скорость отжима и...
Page 87
Русский В зависимости от того, на каком этапе была отменена предыдущая программа, после выбора и запуска новой программы, возможно, потребуется добавить моющее средство и кондиционер для белья. 4.9 Программы и энергопотребление Программа Смешанные • • • Холодная - 60 ткани •...
Русский 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Регулярная чистка прибора позволит продлить срок его службы и избежать многих проблем. 5.1 Чистка распределителя моющих средств Регулярно (после каждых 4-5 стирок) очищайте распределитель моющих средств, чтобы в нем не скапливались остатки стирального порошка. 1. Чтобы вынуть из машины распределить моющих средств, нажмите в отделении для...
Page 89
Русский 5.2 Чистка дверцы загрузочного люка и барабана Для моделей с программой очистки барабана см. эксплуатация машины — програм- мы. Для моделей без очистки барабана выполните следующие действия, чтобы очи- стить барабан. Выберите дополнительную функцию Дополнительное полоскание. Ис- пользуйте программу Хлопок без предварительной стирки. Установите температуру на уровень, рекомендованный...
Page 90
Русский 5.4 Очистка фильтров впускных патрубков Фильтры находятся на концах впускных патрубков для воды на задней стенке ма- шины, а также на концах заливных шлангов в местах подсоединения к водопроводным кранам. Эти фильтры предотвращают попадание в стиральную машину посторонних веществ и грязи из водопровода. По мере загрязнения фильтры следует очищать. 1.
Page 91
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наличие посторонних предметов в фильтре насоса может привести к повреждению машины или к сильному шуму во время работы. Чтобы слить воду и очистить загрязненный фильтр, выполните следующее: 1. Отключите машину от электрической сети (выньте вилку из розетки). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Температура воды в машине может достигать 90 °C. Во из- бежание...
Русский 6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Программа не запускается после закрытия двери. ; Не была нажата кнопка «Пуск»/«Пауза».>>> Нажмите кнопку «Пуск»/«Пауза». Невозможно запустить или выбрать программу. ; Стиральная машина переключилась в режим самозащиты из-за нарушения подачи воды или электроэнергии (например, падение напряжения в сети, давления воды и...
Page 93
Русский ; Таймер может остановиться на этапе нагревания воды. >>> Индикатор таймера не по- казывает обратный отсчет, пока вода в машине не нагреется до нужной температуры. ; Таймер может остановиться на этапе отжима. >>> Возможно, сработала система ав- томатического контроля балансировки из-за неравномерного распределения белья внутри...
Русский 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Наименование модели MWM 450 Blanc MWM 500 Blanc Номинальная загрузка сухого белья (кг) Максимальная скорость отжима (об/мин.) 1200 1200 Высота (см) Ширина (см) Глубина (см) Вес нетто (±4 кг) Электропитание (В/Гц) 220-240В~/50Гц 220-240В~/50Гц Прибор не предназначен для использования лицами (включая...
Page 95
Русский СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: ХХ ХХ ХХХХХ Неделя Год Серийный номер ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ Потсдамер стр, 92 10785 Берлин ЗАВОД - ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Чузхою Ханшанг Илэктрикл Эплайэнс Ко., Лтд № 555 Восточная дорога Чанцзян, промышленная зона Чэндун, город Чучжоу, провинция...
Page 99
улучшению ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произведены без предварительного уведомления. Изготовителем техники марки «Monsher» установлен срок службы 7 (семь) лет на крупную бытовую технику: газовые и комбинированные плиты, духовые шкафы, электрические и га- зовые варочные поверхности, холодильное оборудование, стиральные машины, сушильные...
Page 100
3. Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части, установленные в изде- лие, взамен вышедших из строя, при гарантийном ремонте, равен сроку гарантии на изделие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки прибора.
Page 101
удалены, не разборчивы или изменены заводские наклейки с указанием модели, про- дуктового и серийного номера изделия. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, которые вызваны не зави- сящими от производителя причинами, такими как нестабильность параметров электро- сети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления природы и...
Page 102
Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземлено. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расход- ных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сервисные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Monsher» указана на сай- те изготовителя : www.monsherrus.ru...
Need help?
Do you have a question about the MWM 450 Blanc and is the answer not in the manual?
Questions and answers