Deutsch INHALT WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ..................4 VOR DER BENUTZUNG DER WASCHMASCHINE ................5 SICHERHEITS VORKEHRUNGEN UND ALLGEMEINE HINWEISE ..........6 BESCHREIBUNG DER WASCHMASCHINE ..................7 WASCHMITTEL UND ZUSATZSTOFFE .....................9 PFLEGE UND WARTUNG DER MASCHINE ................... 10 ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE ....................12 TRANSPORT / HANDHABUNG DER MASCHINE ................16 INSTALLATIONSANLEITUNG ......................17 KURZANLEITUNG ..........................22...
Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Der Hersteller behält sich das Recht vor, notwendige oder nützliche Änderungen am Produkt vorzunehmen, ohne diese in dieser Anleitung zu erwähnen. 2. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren neuen Waschtrockner in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sollte die An- leitung verloren gehen, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie die Waschmaschine gekauft haben.
Deutsch ; Beherbergungsbetriebe mit Frühstück (bed and breakfast); ; Gemeinschaftsräume in Mehrfamilienhäusern oder in Selbstbedienungswäschereien. VOR DER BENUTZUNG DER WASCHMASCHINE Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Geräts ; Überprüfen Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Schäden. Im Zwei- felsfall darf das Gerät nicht benutzt werden.
Page 6
Deutsch ; Wenn die Maschine an ein Abflusssystem angeschlossen ist, vergewissern Sie sich, dass dieses mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist, um eine gleichzeitige Was- serzufuhr und abfuhr zu vermeiden. ; Befestigen Sie den Ablaufschlauch sicher, um Verbrühungen beim Ablassen des Wassers zu vermeiden.
Deutsch SICHERHEITS VORKEHRUNGEN UND ALLGEMEINE HINWEISE Verpackung ; Die Verpackungsmaterialien sind vollständig wiederverwertbar und tragen das Re- cycling-Symbol Wenden Sie sich an Ihr örtliches Recycling-Unternehmen. 2. Entsorgung von Verpackung und Gerät ; Das Gerät besteht aus wiederverwertbaren Materialien. Entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Recyclinggesetzen.
Deutsch ; Öffnen Sie die Tür des Geräts niemals gewaltsam und benutzen Sie sie nicht als Tritt- brett. BESCHREIBUNG DER WASCHMASCHINE 1. Arbeitsfläche 2. Bedienfeld 3. Menge des Reinigungsmittels 4. Tür 5. Paneel, das den Zugang zur Pumpe verdeckt 6. Verstellbare Füße VOR DEM ERSTEN WASCHGANG Um das vom Hersteller bei der Prüfung der Maschine verwendete Restwasser zu entfer- nen, empfehlen wir, einen kurzen Waschgang ohne Beladung der Wäsche durchzuführen.
Deutsch Münzen und Stecknadeln können Ihre Kleidung und die Trommel der Maschine beschädi- gen. 3. Schlösser Schließen Sie die Schlösser und sichern Sie die Haken. Lange Riemen/Gurte/Gürtelschnal- len am besten zusammenbinden. 4. Entfernen von Flecken Blut, Milch, Eier usw. werden normalerweise während der automatischen Enzymphase des Programms entfernt.
Page 10
Deutsch Verwenden Sie nur Waschmittel und Zusatzstoffe, die für Haushaltswaschmaschinen geeignet sind. Wenn Sie Entkalker, Stärke oder Bleichmittel für die Vorwäsche verwenden, benutzen Sie nur Waschmittel, die für den Gebrauch im Haushalt bestimmt sind. Kalkhal- tige Waschmittel können Stoffe enthalten, die das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (Terpentin, Benzin).
Deutsch Vorwaschmittel ; Vorwasch-/Einweichwaschmittel Hauptwäsche ; Geschirrspülmittel ; Fleckenentferner ; Wasserenthärter (für Härtegrad 4) Konditionierer ; Weichspüler ; Beim Befüllen des Fachs darf die Markierung „MAX“ nicht überschritten werden. Anmerkungen: ; Bewahren Sie Waschmittel und Zusatzstoffe an einem sicheren, trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 12
Deutsch Waschmittelfach 1. Drücken Sie die Sperre im Hauptwasch- mittelfach nach unten und ziehen Sie die Schublade heraus (Abb. «А»). 2. Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Aufbereitungsfachs (Abb. «В»). 3. Waschen Sie alle Teile unter fließendem Wasser ab. 4. Bringen Sie die Schutzabdeckung im Waschmittelfach wieder an und setzen Sie das Fach wieder in das Gehäuse ein.
Page 13
Deutsch Wasserversorgungsschlauch Prüfen Sie den Wasserzulaufschlauch regelmäßig auf Brüchig- keit und Risse und ersetzen Sie ihn bei Bedarf durch einen neuen Schlauch gleichen Typs (erhältlich bei einem autorisierten Service- Center oder im Fachhandel). Wasseranschluss-Sieb Regelmäßig kontrollieren und reinigen. Bei Waschmaschinen mit einem Wasserschlauch wie in Abbildung „D“...
Deutsch ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Je nach Modell kann Ihre Waschmaschine mit verschiedenen automatischen Sicher- heitsfunktionen ausgestattet sein. Dadurch kann ein Problem rechtzeitig erkannt werden, so dass das Sicherheitssystem Zeit hat, zu reagieren. Manchmal sind diese Probleme so geringfügig, dass sie innerhalb weniger Minuten behoben werden können. Ihre Waschmaschine arbeitet nicht an und es leuchtet keine Kontrollleuchte auf.
Page 15
Deutsch ; Überprüfen Sie die Position der Trennwand in der Hauptwaschkammer – sie ist für Pulver- oder Flüssigwaschmittel geeignet. Das Gerät vibriert während des Schleudergangs. Prüfen Sie: ; Ausrichten der Maschine und Aufstellen auf allen 4 Füßen; ; Entfernen der Transportschrauben. Diese müssen vor der Benutzung des Geräts im- mer entfernt wer.
Page 16
Deutsch Liste der Fehlercodes Erscheint auf dem Display Fehlerbeschreibung "F01" Fehler in der Wasserversorgung "F03" Fehler bei der Entwässerung. "F13" Fehler beim Türschloss. "F14" Türöffnungsfehler “F24” Zu viel Wasser oder zu viel Schaum. Weitere Fehlercodes, "F04-F98" Fehlfunktion des elektronischen Moduls. "Unb".
Page 17
Deutsch Start/Pause. Wenn das Problem weiterhin besteht, unterbrechen Sie die Stromzufuhr und wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum. Wenn der Fehlercode „F14“ angezeigt wird Es liegt ein Problem mit der Türöffnung vor. Was ist zu tun? Drücken Sie die Taste „Start/ Pause“.
Deutsch TRANSPORT / HANDHABUNG DER MASCHINE Halten Sie das Gerät niemals an der oberen Abdeckung fest, wenn Sie es bewegen. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Schließen Sie den Wasserhahn. 3. Trennen Sie die Wasserzu- und – ableitungsschläuche ab. 4.
Page 19
Deutsch MITGELIEFERTE TEILE Benutzerhandbuch, Installationshandbuch, Garantie- А karte (je nach Modell) 4 Kunststoffstopfe ® Schraubenschlüssel Schlauch (in der Maschine oder bereits installiert) Kaltwasserschlauch Heißwasserschlauch (falls vorhan- den, modellabhängig) ® U-förmige Halterung (innen oder vorinstalliert) Е ® Geräuschreduzierende Schwammstreifen oder Bo- denabdeckung (je nach Modell) BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, ENTFERNEN SIE BITTE DIE TRANSPORTSCHRAUBEN! Achtung: Nicht entfernte Transportschrauben können das Gerät beschädigen.
Page 20
Deutsch 3. Ziehen Sie die Transportbolzen zusammen mit den Gummi- und Kunststoffteilen heraus. 4. Aus Sicherheits- und Lärmschutzgründen müssen die mitgelieferten Abdeckungen für die Transportbolzen ange- bracht werden (siehe Anhang der Maschine). Die Transport- bolzenabdeckungen kippen und in die Löcher einsetzen und in die auf der Maschine angegebene Richtung drücken, bis sie einrasten.
Page 21
Deutsch 8. Geräuschreduzierende Schwammstreifen oder Bodenabdeckung (je nach Modell) Eine Bodenabdeckung (optional) ist im Lieferumfang enthalten, um einen leiseren Be- trieb des Geräts zu gewährleisten. Der Geräuschpegel der Waschmaschine wird deutlich reduziert. 1. Anweisungen für den Einbau der geräuschdämpfenden Abdeckung. A.
Page 22
Deutsch Die beiden längeren Schwammstreifen werden vorne und hinten auf den Maschinensockel geklebt, die restli- chen zwei kürzeren Schwammstreifen werden links und rechts auf den Maschinensockel geklebt. Die spezifische Einfügeposition ist in der Abbildung unten dargestellt: Achtung: Das Aussehen der Waschmaschine hängt von den verschiedenen Modellen ab Bevor installation 9.
Page 23
Deutsch Hinweis: ; Achten Sie darauf, dass der Abflussschlauch nicht ge- knickt wird. ; Sichern Sie den Ablaufschlauch so, dass er nicht her- unterfallen kann. Nach dem Waschen lässt das Gerät das Abwasser automatisch abfließen. ; Waschbecken mit geringem Fassungsvermögen sind dafür nicht geeignet.
Deutsch KURZANLEITUNG А С Diese Waschmaschine E. Mein Programm automatischen Sicherheitsfunktionen F. Taste für Optionen ausgestattet, die ein Problem frühzeitig G. Taste zur Deaktivierung der erkennen und entsprechend reagieren. Startverzögerung A. Programmschalter H. Taste für Start/Stopp B. Anzeige der Programme und I.
Page 25
Deutsch Waschmittelfach Funktionen des Waschprogramms Material/Verschmutzungsgrad Waschtemperatur entsprechend Programm dem Etikett wählen. Baumwolle oder Leinen für starke bis mittlere Verschmutzung. Wählen Sie für stark 1400 verschmutzte Wäschestücke die Baumwolle 1) Funktion «Vorwaschen». --,20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C Kunststoffe Mäßig verschmutzte --,20°C, 30°C, synthetische Gewebe, Gewebe 1400...
Page 26
Sie Ihre Hand nicht auf das Türglas und öffnen Sie nichts, um Verbrennungen zu vermeiden. Abmessungen in mm Eigenschaften Beschreibung Wert Bezeichnung Abmessung in mm: MWM 460 Blanc/ Modell MWM 461 Blanc В Kapazität 8.0/9.0 kg Maximale 1400 U/min...
Page 27
Deutsch Füllen Sie Waschmittel ein, schließen Sie die Tür und stellen Sie das Programm ein Legen Sie die zu waschenden Kleidungsstücke in die Trommel und schließen Sie die Tür. Füllen Sie Waschmittel in die Fächer ein, die dem gewählten Programmtyp entsprechen. Füllen Sie das Waschmittel wie im Abschnitt «Waschmittel und Zusatzstoffe»...
Page 28
Deutsch Wasserabfluss-Warnung Wenn die Leitung verstopft ist, läuft das Wasser nicht ab. Wenn das Wasser über einen längeren Zeitraum nicht vollständig abfließen kann, erscheint „F03“ auf dem Display, um einen Alarm auszulösen. Türverriegelungssymbol ; Wenn das Programm startet, leuchtet das Türverriegelungssymbol auf und die Tür wird verriegelt.
Page 29
Deutsch gramm umschaltet; dabei werden Temperatur, Schleuderdrehzahl und andere Parameter automatisch auf die zuletzt gespeicherten Werte umgestellt. Wenn Sie nun das Programm wechseln oder andere Tasten drücken, werden das neue Programm und die neuen Parameter auf dem Bedienfeld angezeigt und die Leuchte des Symbols „Mein Programm“...
Page 30
Deutsch Leuchtanzeigen von links nach rechts und die verbleibende Zeit bis zum Ende des Pro- gramms angezeigt. Abbrechen eines Programms oder Auswahl anderer Optionen 1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 2. Wählen Sie ein neues Programm und eine neue Option. 3.
Page 31
Deutsch Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht: Farbänderung der Produktmaterialien im Betrieb Geringfügiges Restwasser in den Falten der Türmanschette nach Beendigung des Waschvorgangs Leichtes Vibrieren und Ruckeln der Maschine beim Schleudern mit hohen Drehzahlen Hochfrequente Antriebsriemengeräusche, wenn sich das Produkt im Schleudervorgang befindet Geringfügige technische Gerüche im neuen Produkt während der Erstinbetriebnahme...
Page 32
Deutsch SERIENNUMMER: Monat Jahr Hersteller: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 FABRIKEN-NIEDERLASSUNGEN DES HERSTELLERS: «Hisense Kühlschrank Co., Ltd produziert Waschmaschinen-, Trockner- und Kühlschrankprodukte» Nr. 8, Hisense Road, Nancun, Pingdu, Qingdao, Provinz Shandong, VR China Importeur: GmbH «MG Rusland», 141400 Khimki, st.
Page 34
English Deutsch CONTENT SAFETY INFORMATION ........................35 BEFORE USING THE WASHING MACHINE ...................36 PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS ..............37 DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE ................38 DETERGENTS AND ADDITIVES .......................40 TROUBLESHOOTING GUIDE ......................43 TRANSPORT/HANDING ........................47 INSTALLATION GUIDE ........................47 QUICK USER MANUAL ........................53...
Deutsch English SAFETY INFORMATION 1. The manufacturer reserves the right for any modifications on the product which might be deemed necessary or useful without informing about it in this lFU. 2. Before operating your new washing machine, please read this instruction carefully, and keep it for future reference.
English Deutsch BEFORE USING THE WASHING MACHINE Removing the packaging and inspection ; After unpacking, ensure that the washing machine is undamaged. If in doubt, do not use the washing machine. Contact After-Sales Service or your local retailer. ; Check that the accessories and supplied parts are all present. ;...
Deutsch English 6. Electrical connection ; Electrical connections must be carried out by a qualified technician in compliance with the manufacturer’s instructions and current standard safety regulations. ; Data regarding voltage, power consumption and protection requirements is given on the inside of the door. ;...
English Deutsch product is disposed of correctly, you will help prevent potential negati ve consequenc- es for the environment and human health, which could otherwise be caused by inap- propriate waste handl ing of this product. ; The symbol on the product, or on the documents accompanying the product indicates that this appliance may not be treated as housedhold waste.
Page 39
Deutsch English BEFORE THE FIRST WASH CYCLE Тo remove any residual water used during testing by the manufacturer, we recommend that you carry out a short wash cycle without laundry. Open the tap. Close the door. 3. Pour a little detergent (about 30 ml) into the main wash chamber of the deter- gent dispenser .
English Deutsch Note: Overloading the machine will result in unsatisfactory washing results and creased laundry. 4. Close the door. DETERGENTS AND ADDITIVES Always use high efficiency, low foam detergent for а front load machine. The choice of detergent depends оn: ;...
Page 41
Deutsch English Where to put detergent and additivesи The detergent drawer has three chambers (fig. “A” ) Prewash chamber ; Detergent for the prewash Mainwash chamber ; Detergent for the main wash ; Stain remover ; Water softener (water hardness class 4) Softener chamber ;...
Page 42
English Deutsch Door seal ; Clean with a damp cloth when necessary. ; Check the condition of the door seal periodically. Detergent dispenser 1. Press the release lever in the main wash com- partment downward and remove the drawer(fig.”A”). 2. Remove siphon cap from the fabric softener compartment (fig.”B”).
Deutsch English Check the supply hose regularly for brittleness and cracks and re- place it if necessary using a new hose of the same type(available from After-Sales Service or specialist dealer). Mesh filter for water connection Check and clean regularly. For washing machines with an inlet hose as shown оn pictures ”D”, 1.
Page 44
English Deutsch The washing machine will not start, по indicator lamps are оn. Check whether: ; the mains plug is inserted into the socket; ; the wall socket is functioning correctly (use а tаЫе lamp or similar appliance to test it). The washing machine will not start..
Page 45
Deutsch English The washing machine has an imbalance detection and correction system. lf individual heavy items are loaded (e.g. bathrobes), this system may reduce the spin speed automati- cally or even interrupt the spin completely if it detects too great an imbalance even after several spin starts, in order to protect the washing machine.
Page 46
English Deutsch b. «F03» displayed on screen The washer is not emptied. The washer stops the program being executed. Shut down the machine and disconnect power supply. Check: ; Drain pipe is knotted or not. ; Filter in drain pump is blocked or not (refer to the cleaning of filter in drain pump). IMPORTANT: Ensure that the water has cooled before draining the appliance.
Deutsch English Turn the knob to “off” for 3 seconds for shutdown, open the door, shake the clothes and put them back into the washing machine, then select the single dewatering program to dry again. 2. Too light-weighted laundry Turn the knob to “off” for 3 seconds for shutdown, open the door, put in one or two towels, and then select the single dewatering program to dry again.
Page 48
English Deutsch PARTS SUPPLIED А Package with small items Instruction for use, installation guide, war- ranty card (depends on model) ® 4 plastic caps Wrench Inlet hose (inside the machine or already installed) Cold inlet hose Hot inlet hose (if available, depending on models) “U”-bend (inside the machine or already in- ®...
Page 49
Deutsch English 3. Pull out transportation bolt together with rubber part and plastic part. 4. Тo ensure safety and reduce noise, you should install the transportation bolt cover supplied with the unit (see the anneх accompanying the unit). Lean and place the transportation bolt into hole and press it following the shown direction until it clicks.
Page 50
English Deutsch Tilt the washer by 30°-40°, when installing the bottom cover, please face the side with sound insulation upwards and attach ‘PUMP’ at the corner of the cover to the position of the pump in the washer. В: B. Before installing the noise-reduction bottom plate, align and paste the acoustic absorption wool with and along the right- angle impression on bottom plate (this procedure is unnecessary DouЫe s1ded...
Page 51
Deutsch English В: 9. Screw by hand the inlet hose onto the tap, tightening the nut. Attention: ; no kinks in the hose! ; The appliance must not be connected DouЫe s1ded to the mixing tap of an un-pressurized water heater. ;...
Page 52
English Deutsch Notes: ; Ensure that there are no kinks in the drain hose. ; Secure the hose so that it cannot fall down. After wash phase, machine will drain out hot water. ; Small hand basins are not suitable. ;...
Deutsch English QUICK USER MANUAL А С This washing machine is equipped with C. Temp.» button automatic safety functions which detect D. Spin» button and diagnose at an early stage and react E. Favourite» button appropriately. F. Options» button G. Delay End» button A.
Page 54
English Deutsch Detergent Wash Program Functions Compartment Material / Level of Soiling Program Washing temperature selected as per the Care Label instruction. Cotton (1) Heavily and moderately soiled 1400 --, 20°C, 30°C, 40°C, cotton, or linen. 60°C, 90°C For very heavily soiled items select the «Prewash»...
Page 55
Specifications Dimensions(mm) Description Value Index Dimensions (mm) Model MWM 460 Blanc/ MWM 461 Blanc Washing Capacity 8.0/9.0 кg В Max.spin speed 1400 rpm Net Weight 58 кg Rated Voltage...
Page 56
English Deutsch Add Detergent, Close the Door and Set the Program Load the clothes to be washed in the drum and close the door. Add the detergent into the relevant compartments for the type of program you are going to select, Add detergent as described in Detergent and Additives section of User’s Operation Manual: 1.
Page 57
Deutsch English Door Lock Icon After the program starts the Door Lock icon will light up and the door will be locked. ; After completing program, door lock unlocks automatically. Duriug pause, if door openiug condition can be met halfway, the door lock will unlock and its indicator light will go out.
Page 58
English Deutsch Mute Function When the machine is in the state of holding, pause or operation, press «Spin+ Favourite» buttons for 2 seconds, The display will show mute function fault icon. All the buzzing will be turned off except the alarms. When the machine is in the mute state, press «Spin+ Favourite»...
Page 59
Deutsch English 1. The standard 60 C and 40 C Cotton+intensive programmes, referred to as ‘standard 60 C Cotton+intensive programme’ and ‘standard 40 C Cotton+intensive programme’, and that they are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing that type of cotton laundry, in addition, the actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
Page 60
English Deutsch Please note! The following shall not be considered as defects of the Product Discoloration of product materials during operation Residual small amount of water in the folds of the door seal gasket after washing Slight vibration and shaking of the machine when working at high spin speeds High-frequency noise of the drive belt when the product is in spin mode Minor technical smells coming from a new product during the initial operation period...
Page 61
Deutsch English SERIAL NUMBER CHART: Month Year MANUFACTURERS: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 FACTORIES-BRANCHES OF THE MANUFACTURER: “Hisense Refrigerator Co., Ltd produce Washer and Dryer and Refrigerator products” No.8, Hisense Road, Nancun, Pingdu, Qingdao, Shandong Province, P.R.
Page 62
Deutsch Русский СОДЕРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..................62 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ............63 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ..........64 ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ ..................65 МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И ДОБАВКИ .....................67 УХОД ЗА МАШИНОЙ И ЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ................68 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК ..............71 ТРАНСПОРТИРОВКА /ОБРАЩЕНИЕ С МАШИНОЙ ..............74 РУКОВОДСТВО...
Deutsch Русский ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Производитель оставляет за собой право на любые необходимые или полезные из- менения изделия без уведомления об этом в данной инструкции. 2. До начала использования вашей новой стиральной машиной внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее для обращения к ней в будущем. При случайной потере...
Deutsch Русский ; фермерские дома; ; отели, мотели и другие жилые помещения; ; размещение типа В&В (постель и завтрак); ; места общего пользования в многоквартирных домах или в прачечных самообслу- живания. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ Удаление упаковки и проверка прибора ;...
Deutsch Русский ; Надежно зафиксируйте дренажный шланг, чтобы исключить получение ожога во время слива воды. 6. Подключение электричества ; Электрические подключения должны выполняться квалифицированным электри- ком с учетом инструкции производителя и текущих стандартов по безопасности. ; Данные по напряжению, потребляемой мощности и требованиям по защите вы найдете...
Deutsch Русский ; Символ на изделии или в документах, сопровождающих изделие, указывает на то, что это устройство нельзя утилизировать как бытовые отходы. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Утилизация должна осуществляться в соответствии с...
Page 67
Deutsch Русский ПЕРЕД ПЕРВЫМ ЦИКЛОМ СТИРКИ Для удаления остатков воды, используемой производителем в ходе тестирования ма- шины, рекомендуем выполнить короткий цикл стирки без загрузки белья. Откройте кран подачи воды. Зайкройте дверцу. 3. Влейте немного средства (примерно 30 мл) в отделение диспенсера 4.
Deutsch Русский Свободно разместите предметы в барабане, не переполняя его. Соблюдайте размеры загрузки, указанные в таблице. Примечание: Перегрузка машины скажется на качестве стирки и белье будет помято. 3. Закройте дверцу. МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И ДОБАВКИ Для машин с фронтальной загрузкой всегда используйте высокоэффективные сред- ства...
Page 69
Deutsch Русский Примечания: Слишком большое количество моющего средства может вызвать избыточную пену, которая снижает эффективность стирки. Избыток пены в стиральной машине может привести к блокировке отжима. Недостаточное количество средства делает белье се- рым со временем и загрязняет кальцием нагревательную систему, барабан и шланги. Куда...
Deutsch Русский УХОД ЗА МАШИНОЙ И ЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Наружные поверхности и панель управления ; Можно очищать мягкой, влажной тканью. ; Допустимо небольшое количество не абразивного моющего средства. ; Высушить поверхности мягкой тканью. Уплотнитель двери ; Очищать влажной тканью по необходимости. ;...
Page 71
Deutsch Русский 3. Поместите плоскую емкость под дверцу фильтра, а затем слейте через аварийную сливную трубу (см. [слив остаточной воды]). Затем ослабьте фильтр против часовой стрелки и полностью открутите, и снимите фильтр. 4. Очистите фильтр и фильтровальную камеру. 5. Убедитесь, что ротор насоса свободно вращается. 6.
Deutsch Русский 4. Снимите сетчатый фильтр с соединения на стиральной машине с помощью уни- версальных плоскогубцев и выполнить очистку фильтра. 5. Установите сетчатый фильтр на место и снова прикрутите шланг подачи. 6. Откройте кран подачи воды и убедитесь в прочности и герметичности подклю- чения.
Page 73
Deutsch Русский ; Правильность установки решетки для кондиционера и разделителя моющих средств в отделении для основной стирки. Все части распределителя должны оставаться чи- стыми (см. раздел «Уход и обслуживание»); ; Достаточное ли количество воды поступает в машину. Сетчатые фильтры для подачи воды...
Page 74
Deutsch Русский Список кодов ошибки Отображается на дисплее Описание ошибки “F01” Ошибка подачи воды “F03” Ошибка слива “F13” Ошибка блокировки двери “F14” Ошибка разблокировки двери “F24” Перелив воды или слишком много пены еще код неисправности, “F04-F98” Неисправность электронного модуля “Unb” Сигнал...
Deutsch Русский Если отображается код ошибки «F14» Проблема с открыванием дверцы. Ваши действия: Нажмите кнопку «Старт/Стоп». Машина попытается открыть дверцу. Сигнал тревоги не будет отменен пока дверца не будет разблокирована или удерживайте «Вкл./Выкл.» 3 секунды для отключения машины. Выберите нужную программу. Сигнал тревоги будет отменен. Если...
Deutsch Русский Подключение электричества Используйте розетку с заземлением. ; Не используйте удлинители и тройники. ; Электроснабжение должно соответствовать номинальному току стиральной маши- ны в 10 A. ; Электрический кабель питания должен быть заменен исключительно квалифици- рованным электриком авторизованного сервисного центра. ;...
Page 77
Deutsch Русский ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ МАШИНЫ, ПОЖАЛУЙ- СТА, ИЗВЛЕКИТЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫЕ БОЛТЫ! Внимание: Не извлечённые транспортировоч- ные болты могут повредить устройство. 1. Отвинтите все транспортировочные болты прибл. 30 мм с помощью гаечного ключа в направ- лении, указанном стрелкой (не полностью откручи- вать). 2.
Page 78
Deutsch Русский ные ножки по мере необходимости; не подкладывайте под них проставки. 5. Ослабьте контргайку по часовой стрелке (см. стрелку) с помощью гаечного ключа. 6. Немного поднимите машину и отрегулируйте высоту ножки, вращая ее. Ниже 7. Внимание: хорошо затяните контргайку, повернув ее Выше...
Page 79
В: Deutsch Русский Наклоните машину под углом 40° и поверните крышку, как показано на рисунке. Вставьте сторону с вырезом под косым углом между двумя ножными вин- тами в задней части стиральной машины DouЫe s1ded до упора. Затем установите нижнюю пла- стину...
Page 80
Deutsch Русский 9. Вручную накрутите шланг подачи воды на кран, затя- нув гайку. Внимание: ; Шланг не должен перегибаться! ; Прибор не должен быть подключен к смесителю водо- нагревателя, находящегося под давлением. ; Проверьте герметичность соединений, полностью откру- тив кран. ;...
Deutsch Русский КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ А С Данная стиральная машина оснаще- Отжим на автоматическими функциями безо- Моя программа пасности, которые распознают пробле- Опции му на ранней стадии и реагируют на нее Отсрочка старта соответствующим образом. Старт/Стоп Переключатель программ Блокировка от детей Дисплей...
Page 82
Deutsch Русский Отделение для моющего Функции программ стирки средства Материал/Степень загрязнения Программа Температура стирки выбрана в соответствии с ярлыком. Хлопок или лен сильной и сред- ней степени загрязненности. Хлопок (1) Для сильно загрязненных вещей Да 1400 --,20°C, 30°C, 40°C, выберите функцию «Предвари- 60°C, 90°C тельная...
Page 83
«Антиаллергия» и «Детские вещи» подходят для стерилизации цветостойкой одежды. Если люк запотел, не кладите на него руку и не открывайте его, так как это может привести к ожогам. Характеристики Размеры (мм) Обозначение Размер (мм) Описание Значение Модель MWM 460 Blanc/ MWM 461 Blanc В Вместимость 8.0/9.0 кг Максимальная 1400 об/мин скорость отжима Вес нетто 58 кг...
Page 84
Deutsch Русский Добавьте моющее средство, закройте дверцу и установите про- грамму Загрузите одежду для стирки в барабан и закройте дверцу. Добавьте моющее сред- ство в отсеки, соответствующие выбранному типу программы. Добавьте моющее сред- ство, как описано в разделе «Моющие средства и добавки» руководства пользователя. 1.
Page 85
Deutsch Русский Если труба пережата, слив не будет проходить. В случае невозможности полного слива в течение длительного времени на экране дисплея появится сообщение «F03», чтобы подать сигнал тревоги. Значок блокировки двери После запуска программы загорится значок дверного замка, и дверца будет забло- кирована.
Page 86
Deutsch Русский температура, скорость отжима и другие параметры автоматически поменяются на по- следние сохраненные. В этот момент при переключении программы или нажатии других клавиш на панели отобразится новая программа и параметры, а лампочка символа «моя программа» погаснет. При первом использовании, если вы до этого никогда не сохраняли программы длительным...
Page 87
Deutsch Русский Отмена программы или выбор других опций 1. Удерживайте кнопку “Вкл./Выкл.” в течение 2 секунд, чтобы выключить машину. 2. Выберите новую программу и опцию. 3. Нажмите кнопку “Старт/ Пауза”, чтобы запустить новую программу без дополни- тельного добавления моющего средства. Окончание...
Page 88
Deutsch Русский Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии Предупреждение у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Page 89
Deutsch Русский СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: ХХ ХХ ХХХХХ Неделя Месяц Серийный номер ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ, Потсдамер стр, 92 10785 Берлин ПРОИЗВОДИТЕЛИ: Хайсенс Рефриджерейтор Ко., Лтд производит стиральные и сушильные машины, а также холодильную продукцию 8, Хисенсе-роуд, Нанькунь, Пинду, Циндао, провинция...
улучшению ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произведены без предварительного уведомления. Изготовителем техники марки «Monsher» установлен срок службы 7 (семь) лет на крупную бытовую технику: газовые и комбинированные плиты, духовые шкафы, электрические и га- зовые варочные поверхности, холодильное оборудование, стиральные машины, сушильные...
Page 94
Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки прибора. Гарантийный ремонт выполняется бесплатно авторизованным сервисным центром на дому у потребителя или в мастерской по усмотрению сервисного центра. Прежде чем вызвать специалиста сервисного центра, внимательно прочитайте инструк- цию...
Page 95
сети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние животные и насекомые, попадание внутрь из- делия посторонних предметов, жидкостей, и другими подобными причинами. Повреждения техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных сверхнорма- тивными отклонениями параметров электро-, газо-, или водоснабжения от номинальных значений.
Page 96
Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземлено. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расход- ных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сервисные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Monsher» указана на сай- те изготовителя: www.monsherrus.ru...
Need help?
Do you have a question about the MWM 460 BLANC and is the answer not in the manual?
Questions and answers