Safety instruc ons WARNING! Failure to follow all instruc ons listed below, may result in electric shock, fi re and /or serious personal injury. Persons, who are not familiar with the instruc ons, may not operate the equipment. Children and youths are not permi ed to operate the equipment. Always use a protec ve mask when ma- Wear safety goggles Wear ear protec on...
Page 7
Service 1. Tool service must be performed only by qualifi ed repair personnel. Service or maintenance performed by unqualifi ed personnel could result in a risk of injury. 2. When servicing a tool, use only iden cal replacement parts. Specifi c Safety Rules CAUTION! The machine must be secured to the fl...
Descrip on of main parts 1. Overload switch 9. Planing blade cover 20. An -return claws D. 4 mm Allen key 2. On/off switch 9a. Swivel arm for planing blade cover 21. Planing table E. 5 mm Allen key 3. Plunger 10.
Planing blades (Fig. 17 - pos. 25) Check for signs of damage and to ensure they are posi oned correctly. The machine may only be used if all these condi ons are sa sfi ed. Maintenance Warning! Prior to any adjustment, maintenance or service work disconnect the mains power plug. Changing the knives (Fig 17-19) Important! Always pull the mains plug before changing the knives.
Page 10
Replace or sharpen blade. Planning blade blunt/worn. Remove chips. Unsa sfactory surface fi nish. Planning blade fi lled with chips. Feed the workpiece with constant pressure and at Uneven feed. reduced speed. Machined surface too rough. Workpiece contains too much moisture. Dry workpiece.
Οδηγίες Ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν δεν ακολουθήσετε όλες τις παρακάτω οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός τραυματισμός. Πρόσω- πα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τον εξοπλισμό. Φορέστε ωτοασπίδες Φορέστε μάσκα προστασίας κατά την κατ- Φορέστε...
Page 12
Επισκευή (Service) 1. Η επισκευή (Service) εργαλείων πρέπει να εκτελείται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. H εκάστοτε επισκευή ή συντήρηση που εκτελείται από προσωπικό χωρίς τα απαραίτητα προσόντα μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. 2. Κατά την επιδιόρθωση (service) ενός εργαλείου, χρησιμοποιήστε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Ειδικές...
Περιγραφή βασικών τμημάτων 1. Διακόπτης υπερφόρτωσης 9. Κάλυμμα λεπίδας 20. Αντιανακρουστικά δόντια D. Κλειδί Allen 4 mm 2. Διακόπτης ενεργοποίησης / 9α. Περιστρεφόμενος βραχίονας για το 21. Τραπέζι πλανίσματος E. Κλειδί Allen 5 mm απενεργοποίησης κάλυμμα της λεπίδας 22. Κοχλιωτή άτρακτος F.
Page 14
Κλειδωμένα/αποσυνδεδεμένα εξαρτήματα και συστήματα προστασίας (Εικ. 1a - 3) Έλεγχος που πραγματοποιείται με τη σταδιακή ενεργοποίηση/δοκιμή κάθε εξαρτήματος ή συστήματος προστασίας, ώστε να βεβαιωθείτε ότι αυτά είναι σε θέση να απενεργοποιήσουν το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται όταν τα συστήματα αυτά είναι ενεργοποιημένα ή τα εξαρτήματα έχουν...
Page 15
Επίλυση πιθανών προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Ενέργεια επίλυσης Δεν υπάρχει σύνδεση με το δίκτυο. Ελέγξτε την σύνδεση με το δίκτυο. Οι ψήκτρες είναι φθαρμένες. Το μηχάνημα δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί. Παραδώστε το μηχάνημα σε ένα από τα εξουσιοδο- Το στόμιο εξαγωγής σκόνης δεν είναι συνδεδε- τημένα...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions ne doivent pas utiliser l'équipement. Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser l'équipement.
Service 1. L'entretien de l'outil ne doit être effectué que par un personnel de réparation qualifié. Tout service ou entretien effectué par un personnel non qualifié peut entraîner un risque de blessure. 2. Lors de l'entretien d'un outil, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. Règles de sécurité...
Description des principales parties 1. Interrupteur de surcharge 9. Couvercle de la lame de rabotage 20. Griffes anti-retour D. Clé Allen de 4 mm 2. Interrupteur On/off (marche/arrêt) 9a. Bras pivotant pour le couvercle de 21. Table de rabotage E. Clé Allen de 5 mm 3.
Lames de rabotage (Fig. 17 - pos. 25) Vérifiez qu'ils ne présentent pas de signes d'endommagement et qu'ils sont correctement positionnés. La machine ne peut être utilisée que si toutes ces conditions sont remplies. Entretien Avertissement ! Avant toute opération de réglage, de maintenance ou d'entretien, débranchez la fiche d'alimentation secteur. Changement des couteaux (Fig 17-19) Important ! Débranchez toujours la fiche secteur avant de changer les couteaux.
Page 20
Remplacer ou affûter la lame. Lame de planification émoussée/usée. Enlever les copeaux. Finition de surface non satisfaisante. Lame de planification remplie de copeaux. Faites avancer la pièce avec une pression Alimentation inégale. constante et à vitesse réduite. Surface usinée trop rugueuse. La pièce contient trop d'humidité.
Istruzioni di sicurezza ATTENZIONE! La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Le persone che non conoscono le istruzioni non possono utilizzare l'apparecchiatura. L'uso dell'apparecchiatura è vietato a bambini e ragazzi. Utilizzare sempre una maschera protettiva Indossare occhiali di sicurezza Indossare protezioni...
Servizio 1. La manutenzione dell'utensile deve essere eseguita solo da personale qualificato. L'assistenza o la manutenzione eseguita da personale non qualificato può comportare il rischio di lesioni. 2. Quando si esegue la manutenzione di un utensile, utilizzare solo parti di ricambio identiche. Norme di sicurezza specifiche ATTENZIONE! La macchina deve essere fissata al pavimento / al piano di lavoro con viti / morsetti adeguati, poiché...
Descrizione delle parti principali 1. Interruttore di sovraccarico 9. Coperchio della lama di piallatura 20. Artigli anti-ritorno D. Chiave a brugola da 4 mm 2. Interruttore On/off (acceso/spento) 9a. Braccio girevole per il coperchio 21. Tavolo da piallatura E. Chiave a brugola da 5 mm 3.
Lame per piallare (Fig. 17 - pos. 25) Controllare che non vi siano segni di danneggiamento e che siano posizionati correttamente. La macchina può essere utilizzata solo se tutte queste condizioni sono soddisfatte. Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o assistenza, scollegare la spina di alimentazione. Sostituzione dei coltelli (Fig.
Page 25
Sostituire o affilare la lama. Lama di pianificazione smussata/usurata. Rimuovere i trucioli. Finitura superficiale insoddisfacente. Lama di pianificazione piena di trucioli. Alimentare il pezzo con pressione costante e a Alimentazione non uniforme. velocità ridotta. Superficie lavorata troppo ruvida. Il pezzo contiene troppa umidità. Pezzo asciutto.
Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на всички инструкции, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване на хора. Лица, които не са запознати с инструкциите, не могат да работят с оборудването. На деца и младежи не се разрешава да работят с оборудването. Винаги...
Page 27
Услуга 1. Сервизното обслужване на инструмента трябва да се извършва само от квалифициран ремонтен персонал. Обслужване или поддръжка, извършени от неквалифициран персонал, могат да доведат до риск от нараняване. 2. Когато обслужвате инструмента, използвайте само идентични резервни части. Специфични правила за безопасност ВНИМАНИЕ! Машината...
Описание на основните части 1. Превключвател за претоварване 9. Капак на ножа за рендосване 20. Нокти против връщане D. 4 мм щуцер 2. Превключвател On/off (вкл/изкл) 9a. Въртящо се рамо за капака на 21. Маса за рендосване E. 5 мм щуцер 3.
Page 29
Ножове за рендосване (Фиг. 17 - поз. 25) Проверете за признаци на повреда и дали са правилно разположени. Машината може да се използва само ако всички тези условия са изпълнени. Поддръжка Предупреждение! Преди всякакви дейности по регулиране, поддръжка или обслужване изключете щепсела от електрическата мрежа. Смяна...
Page 30
Планиращо острие затъпено/износено. Сменете или наточете острието. Острие за планиране, напълнено със Отстранете стружките. Незадоволително покритие на повърхността. стърготини. Подавайте детайла с постоянен натиск и с Неравномерно подаване. намалена скорост. Обработената повърхност е твърде груба. Заготовката съдържа твърде много влага. Сух...
Varnostna navodila OPOZORILO! Če ne upoštevate vseh spodaj navedenih navodil, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih telesnih poškodb. Osebe, ki niso seznanjene z navodili, ne smejo uporabljati opreme. Otroci in mladostniki ne smejo upravljati opreme. Pri obdelavi materialov, pri katerih se Nosite zaščitna očala Nosite zaščito za ustvarja prah, vedno uporabljajte zaščitno...
Storitev 1. Servisiranje orodja sme opravljati le usposobljeno servisno osebje. Servisiranje ali vzdrževanje, ki ga izvaja nekvalificirano osebje, lahko povzroči nevarnost poškodb. 2. Pri servisiranju orodja uporabljajte samo enake nadomestne dele. Posebna varnostna pravila POZOR! Napravo je treba pritrditi na tla / pult z ustreznimi vijaki / objemkami, saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se naprava prevrne. Preden opremo priključite na električno omrežje, se prepričajte, da so podatki na tipski ploščici enaki podatkom iz električnega omrežja.
Opis glavnih delov 1. Stikalo za preobremenitev 9. Pokrov rezil za skobljanje 20. Klopi proti povratku D. 4 mm imbusni ključ 2. Stikalo On/off (vklop/izklop) 9a. Vrtljiva roka za pokrov rezil za 21. Miza za skobljanje E. 5-milimetrski imbusni ključ 3.
Noži za skobljanje (slika 17 - poz. 25) Preverite znake poškodb in se prepričajte, da so pravilno nameščeni. Stroj se lahko uporablja le, če so izpolnjeni vsi ti pogoji. Vzdrževanje Opozorilo! Pred kakršnim koli nastavljanjem, vzdrževanjem ali servisiranjem izključite vtič iz električnega omrežja. Menjava nožev (Slika 17-19) Pomembno! Pred menjavo nožev vedno izvlecite vtič...
Page 35
Zamenjajte ali nabrusite rezilo. Načrtovalno rezilo je otopljeno/obrabljeno. Odstranite ostružke. Nezadovoljiva površinska obdelava. Načrtovalno rezilo je napolnjeno z ostružki. Obdelovanec podajajte s konstantnim pritiskom in Neenakomerno podajanje. zmanjšano hitrostjo. Obdelana površina je preveč groba. Obdelovanec vsebuje preveč vlage. Suh obdelovanec. Obdelovanec je bil obdelan v smeri proti zrnu.
Instrucțiuni de siguranță AVERTISMENT! Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate avea ca rezultat șocuri electrice, incendii și/sau vătămări corporale grave. Persoanele, care nu sunt familiarizate cu instrucțiunile, nu trebuie să utilizeze echipamentul. Copiilor și tinerilor nu le este permisă operarea echipamentului. Folosiți întotdeauna o mască...
Serviciul 1. Întreținerea sculei trebuie efectuată numai de către personal calificat pentru reparații. Service-ul sau întreținerea efectuată de către personal necalificat poate duce la riscul de rănire. 2. La repararea unui instrument, utilizați numai piese de schimb identice. Reguli specifice de siguranță ATENȚIE! Aparatul trebuie fixat pe podea / blat cu ajutorul unor șuruburi / cleme cu șuruburi adecvate, deoarece altfel există...
Descrierea părților principale 1. Întrerupător de suprasarcină 9. Capacul lamei de rindeluit 20. Gheare anti-retur D. Cheie Allen de 4 mm 2. Comutator On/off (pornit/oprit) 9a. Braț pivotant pentru capacul lamei 21. Masă de rindeluit E. Cheie Allen de 5 mm 3.
Page 39
Lame de rindeluit (Fig. 17 - poz. 25) Verificați dacă există semne de deteriorare și asigurați-vă că acestea sunt poziționate corect. Mașina poate fi utilizată numai dacă sunt îndeplinite toate aceste condiții. Întreținere Atenție! Înainte de orice operațiune de reglare, întreținere sau service, deconectați ștecherul de la rețeaua electrică. Schimbarea cuțitelor (Fig.
Page 40
Înlocuiți sau ascuțiți lama. Lama de planificare tocată/uzată. Îndepărtați așchiile. Lama de planificare plină de așchii. Finisaj de suprafață nesatisfăcător. Alimentați piesa de prelucrat cu presiune Alimentarea neuniformă. constantă și la viteză redusă. Suprafața prelucrată este prea aspră. Piesa de prelucrat conține prea multă umiditate. Piesa de lucru uscată.
Upute za sigurnost UPOZORENJE! Nepoštivanje svih navedenih uputa može rezultirati električnim udarom, požarom i/ili ozbiljnom osobnom ozljedom. Osobe koje nisu upoznate s uputama ne smiju koristiti opremu. Djeca i mladi ne smiju koristiti opremu. Uvijek koristite zaštitnu masku prilikom Nosite zaštitne naočale Nosite zaštitu za uši obrade materijala koji stvaraju prašinu.
Servis 1. Servis alata smije obavljati samo kvalificirano osoblje za popravke. Servis ili održavanje koje obavlja nekvalificirano osoblje može dovesti do opasnosti od ozljeda. 2. Kada servisirate alat, koristite samo identične zamjenske dijelove. Posebna pravila sigurnosti UPOZORENJE! Stroj se mora pričvrstiti na pod / radnu ploču pomoću odgovarajućih vijaka / stezaljki za vijke jer inače postoji rizik da će se prevrnuti. Prije nego što spojite opremu na glavni izvor napajanja, provjerite jesu li podaci na pločici s oznakom identični podacima o napajanju.
Opis glavnih dijelova 1. Prekidač preopterećenja 9. Poklopac planirne oštrice 20. Kandže protiv vraćanja D. Ključ šesterokutni 4 mm 2. Prekidač ON/OFF (uključivanje/ 9a. Okretna ruka za poklopac planirne 21. Planirni stol E. Ključ šesterokutni 5 mm isključivanje) oštrice 22. Navojna vretena F.
Glodalice (Slika 17 - poz. 25). Provjerite znakove oštećenja i provjerite jesu li pravilno postavljeni. Stroj se smije koristiti samo ako su ispunjeni svi ovi uvjeti. Održavanje Upozorenje! Prije svakog podešavanja, održavanja ili servisiranja isključite utikač iz strujnog priključka. Zamjena noževa (Slika 17-19). Važno! Uvijek izvucite utikač...
Page 45
Zamijenite ili naoštrite oštricu. Planiranje oštrica tupo/istrošeno. Uklonite čipseve. Nedovoljno zadovoljavajuća površinska obrada. Planiranje oštrica puno čipova. Hranite radni komad s konstantnim pritiskom Neujednačeno napajanje. i smanjenom brzinom. Strojno obrađena površina pregruba. Radni komad sadrži previše vlage. Suha radna komada. Obradite obradak iz suprotnog smjera.
Page 46
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
Page 47
GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 48
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
Page 49
GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 50
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the PRO BPT1500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers