Page 2
38° C 34 - 42 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Markierung (◊) am Griff mit der Markierung (E) vom Batterie- Armaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten. gehäuse übereinstimmt. - Thermostatgriff (C) festhalten und Schraube (D) wieder Es dürfen nur Original Grohe-Ersatzteile verwendet werden! hereindrehen, siehe Abb. [3]. Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör). - Abdeckkappe wieder aufschrauben.
38 °C mark (◊) on the knob coincides with the mark (E) on special valve grease (ref. No. 18 012). the mixer body. Use only genuine Grohe replacement parts. - Hold thermostat knob (C) and reinstall screw (D), see fig. [3]. - Screw cap back on again.
(E) du robinet. Il n'est permis d'utiliser que des pièces de rechange d'origine - Bien tenir la poignée graduée (C) et revisser la vis (D), Grohe. voir fig. [3]. Pièces de rechange, voir volet II ( * = accessoires spéciaux).
Page 7
- Mantener sujeta la empuñadura graduada (C) y enroscar de ( * = accesorios especiales). nuevo el tornillo (D), véase la fig. [3]. Deberán utilizarse tan sólo repuestos originales Grohe. - Volver a enroscar la tapa. Cuidados periódicos Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado izquierdo).
(N° di codice 18 012). - Tener ferma la manopola del termostato (C) e riasvitare la Usare solo pezzi di ricambio originali Grohe. vite (D), vedi fig. [3]. Pezzi di ricambio, vedi risvolto di copertina pagina II - Riavvitare la calotta di protezione.
Page 9
(best.-nr. 18 012) invetten. op het kraanhuis (E) staat. - Houd de thermostaatknop (C) vast en draai de schroef (D) er Er mogen uitsluitend originele Grohe onderdelen worden gebruikt. weer in, zie afb. [3]. Reserveonderdelen, zie uitvouwblad II ( * = speciale toebehoren).
Page 10
Smröj dem special-armaturfett (best nr 18 012). att 38 °C-markeringen (◊) på termostatgrepp stämmer överens med markeringen (E) på blandarhuset. Använd endast original Grohe reservdelar. - Håll fast termostatgrepp (C) och drag åt skruven (D) igen, Reservdelar, se utvikningssidan II ( * = extra tillbehör).
Page 11
(E) på batterihuset. special-armaturfedt (best.-nr. 18 012). - Hold termostatgreb (C) fast, og skru skruen (D) ind igen, Der må kun anvendes originale Grohe reservedele. se ill. [3]. - Dækkappen skrues på igen. Reservedele, se foldeside II (* = ekstratilbehør).
Page 12
(best.-nr. 18 012). se bilde [3]. - Skru dekkhette på igjen. Det må bare benyttes original Grohe reservedeler. Reservedeler, se klaffside II ( * = ekstratilbehør). Speilvendt tilkobling (varmt til høyre - kaldt til venstre). Skift ut termo-elementet (U), se reservedeler klaffside II, Pleie bestillingsnr.
Page 13
38 °C (◊) on sekoittimessa kuvattu. olevan merkinnän (E) kohdalla. Käyttää saa vain alkuperäisiä Grohe-varaosia. - Pidä kiinni termostaattikahvasta (C) ja kiristä jälleen ruuvi (D), Varaosat katso kääntöpuolen sivu II ( * = Erikoislisätarvikkeet). ks. kuva [3].
Page 14
38 °C (◊) na gałce znalazło się naprzeciw Dopuszcza się wykorzystanie wyłącznie oryginalnych części znaczka (E) korpusu baterii. zamiennych firmy Grohe! - Przytrzymać gałkę termostatu (C) i na powrót wkręcić wkręt (D), Części zamienne, patrz rozkładana strona II patrz rys.
Page 16
σηµάδι (Ε) στον κορµό του µείκτη. λιπάντε µε το ειδικό λιπαντικό µπαταρίας (αρ. παραγ. 18 012). - Κρατήστε την λαβή του θερµοστάτη (C) και ξαναβιδώστε την Πρέπει να χρησιµοποιηθούν µόνο γνήσια ανταλλακτικά Grohe! βίδα (D), βλ. εικ. [3]. Ανταλλακτικά, βλ. ανάπτυγµα ΙΙ (*= Ειδικός εξοπλισµός) - Βιδώστε...
Page 17
[3]. - Stáhněte páku termostatu (C) a nasaďte ji tak, aby označení Lze použít jenom originální náhradní díly fy Grohe! 38 °C (◊) na páce souhlasilo s označením (E) na tělesu baterie. Náhradní díly, viz skládací strana II (* = zvláštní příslušenství).
és zsírozza be speciális szerelvényzsírral (megr.sz. 18 012). vissza, hogy a fogantyún lévő 38 °C-os jelölés egybeessen a csaptelep házának jelölésével (E). Csak eredeti Grohe pótalkatrészeket szabad felhasználni! - Tartsa szilárdan a hőfokszabályozó fogantyúját (C) és Pótalkatrészek, lásd II. kihajtható lap (* = külön tartozék) csavarja be a csavart (D), lásd [3] ábra.
38 °C no punho (◊) coincida com a marca (E) na torneira. Só podem ser utilizadas peças de reserva Grohe originais! - Segurar o punho do termostato (C) e voltar a aparafusar o Peças de reserva, ver página desdobrável II parafuso (D), ver fig.
Page 20
özel armatür yağı (sipariş no 18 012) ile yağlayın. - Kapağ ı (M) çı kart ı n, bkz. Katlan ı r Kapak II. Sadece Grohe orijinal yedek parçaları kullanılmalıdır! - Termostat kolunu (C) bu pozisyonda sabit tutun ve vidayı (D) çıkartın, bkz.
- Удерживать ручку (С) термостата в этом положении и Допускается использовать только оригинальные запасные вывернуть винт (D), см. рис. [3]. детали фирмы Grohe! - Стянуть ручку (С) термостата и надеть таким образом, чтобы метка 38 °С ( ◊ ) на ручке совпала с меткой (Е) на...
Page 22
- Rukovät’ termostatu (C) stiahnut’ a nastrčit’ tak, že sa zhoduje označenie 38 °C (◊) na rukoväti so značením (E) Môžu byt’ použité len originálne náhradné diely fy. Grohe! na domčeku batérie. Náhradné diely, pozri stranu II (* = zvláštne príslušenstvo).
Page 26
Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...
Need help?
Do you have a question about the Sentosa 34 551 and is the answer not in the manual?
Questions and answers