Download Print this page
Grohe Grohtherm 1000 Manual
Hide thumbs Also See for Grohtherm 1000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

34 334
34 624
Grohtherm 1000
D
.....1
I
.....5
.....2
.....6
GB
NL
F
.....3
S
.....7
.....4
DK .....8
E
95.197.231/ÄM 21 639/04.05
34 336
34 646
N
.....9
.....13
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
PL
.....11
H
.....15
.....12
P
.....16
UAE
TR
.....17
BG
.....21
.....18
.....22
SK
EST
.....19
LV
.....23
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
RUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Grohtherm 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grohe Grohtherm 1000

  • Page 1 34 334 34 336 34 624 34 646 Grohtherm 1000 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 95.197.231/ÄM 21 639/04.05...
  • Page 2 34 334 34 334 34 336 34 336 34 624 34 646 34 624 34 646 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 38 °C 45°...
  • Page 4: Installation

    Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu Anwendungsbereich entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Rückflussverhinderer befinden. Hierbei ist der Thermostat von der Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Wand abzunehmen.
  • Page 5: Maintenance

    Prevention of frost damage When the domestic water system is drained, thermostat mixers Application must be draind separately, since non-return valves are installed in Thermostat mixers are designed for hot water supplies from the hot and cold water connections. For this purpose, the mixer pressurized storage heaters and offer the highest temperature must be removed from the wall.
  • Page 6 Attention en cas de risque de gel Lors de la vidange de l'installation domestique, il faut vider les Domaine d'application thermostats à part étant donné qu'il y a des clapets anti-retour dans les raccordements d'eau froide et d'eau chaude. Pour cela, il faut Les robinets à...
  • Page 7: Mantenimiento

    Atención en caso de peligro de helada: Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán vaciarse Campo de aplicación aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente Las baterías termostáticas están diseñadas para una alimentación hay válvulas antirretorno.
  • Page 8: Manutenzione

    Limitatore di temperatura con blocco a 45 °C, disponible come accessorio n° di codice 05 657, vedi risvolto di copertina I. Attenzione in caso di pericolo di gelo Gamma di applicazioni In caso di svuotamento dell'impianto domestico, occorre svuotare I miscelatori termostatici sono costruiti per l'alimentazione di acqua separatamente i termostati, dato che nei raccordi dell'aqua calda e calda da accumulatori di pressione e garantiscono un'alta fredda vi sono degli elementi che impediscono il riflusso.
  • Page 9 Temperatuurbegrenzer voor 45 °C is als extra onderdeel te bestellen onder best.-nr. 05 657, zie uitvouwpagina I. Toepassingsgebied Attentie bij vorst Thermostaatkranen zijn ontworpen voor levering van warm water Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de via drukboilers en garanderen in deze toepassing de beste thermostaten apart te worden afgetapt, omdat er zich in de kouden temperatuurprecisie.
  • Page 10 Varning vid frostfara Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna Användningsområde separat, eftersom det finns backventiler monterade i kall- och Termostat-blandare är konstruerade för varmvattenberedning via varmvattenanslutningen. I detta fall måste termostaten tas bort från tryckbehållare och ger så en optimal temperatur-noggrannhet. Är väggen.
  • Page 11 Pas på ved fare for frost Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, da Anvendelsesområde der befinder sig kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutnigerne. Termostat-batterier er konstrueret til en varmtvandsforsyning over Hertil skal termostaten tages fra væggen. tryk-varmtvandsbeholder og giver den bedste temperaturnøjagtig- hed, hvis de indsættes tilsvarende.
  • Page 12 Temperatur sperre for 45 °C som tilleggsutstyr, er tilgjengelig på vårt best.-nr. 05 657, se klaffside I. Bruksområde Vær oppmerksom på frostfaren Termostat-batterier er konstruert for en varmtvannsforsyning via Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes separat trykkmagasiner og gir på denne måten den beste fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og varmtvannstilkop- temperaturnøyaktigheten.
  • Page 13 - Pidä kiinni termostaattikahvasta (E) ja kiristä jälleen ruuvi (G), ks. Tarkista kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja rasvaa kuva [3]. Grohe-erikoisrasvalla (til.nro. 18 012). Lämpötilan rajoitin Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = erikoislisätarvike). Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. Jos haluat lämpimämpää...
  • Page 14 Uwaga w przypadku grożby mrozu Przy opróżnianiu domowej instalacji wody termostaty należy opróżnić oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody gorącej i Zakres wykorzystania zimnej osadzone są zaworki zwrotne. W tym celu należy zdjąć Baterie z termostatem przeznaczone do stosowania są termostat ze ściany. ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi dokładną...
  • Page 16 Αποτροπή φθοράς λόγω ψύξης Όταν αποστραγγίζεται το οικιακό σύστηµα ύδρευσης οι µείκτες των θερµοστατών πρέπει να αποστραγγίζονται χωριστά, επειδή Εφαρµογές υπάρχουν ανεπίστροφες βαλβίδες στις συνδέσεις κρύου και ζεστού Οι θερµοστατικές µπαταρίες είναι κατασκευασµένες για παροχή νερού. Πρέπει να αφαιρείται ο θερµοστάτης από τον τοίχο. ζεστού...
  • Page 17 Pozor při nebezpečí mrazu Při vyprázdňování domovního zařízení je třeba vyprázdnit termostaty samostatně, protože se v přívodu studené a teplé vody Oblasti použití nacházejí zpětné klapky. Přitom je třeba sejmout termostat se zdi. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou pomocí...
  • Page 18: Dados Técnicos

    Atenção no caso de perigo de geada Quando se esvazia a instalação doméstica, os termostatos devem Âmbito de aplicação ser esvaziados separadamente, pois na ligação de água fria e água quente existem valvulas anti-retorno. Para isso, o termostato Torneiras de termostato são construídas para um abastecimento de deve ser retirado da parede.
  • Page 19 Amire fagyveszély esetén ügyelni kell A ház berendezésének leürítésekor a hőfokszabályozókat külön Alkalmazási terület kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz bekötéseiben A hőfokszabályozós csaptelepek nyomásalatti tartályon keresztül visszafolyásgátlók vannak elhelyezve. A leürítés során a történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen körülmények höfokszabályozót a falról le kell venni.
  • Page 20 45 °C lik ısı dayanma sınırın ek olarak takılması talebinde Sipariş (05 657) baş vurunuz. Sayfa katlanır kapak I e bakınız. Kullanma Alanı Don Tehlikesinde Dikkat Termostatlı musluklar basınçlı depo yardımıyla sıcak su beslemek Soğuk ve sıcak su bağlantılarında çek valf bulunması nedeniyle ev için tasarlanmışlardır ve bu şekilde kullanıldıkları...
  • Page 21 Pozor pri nebezpečenstve mrazu Pri vyprázdnení zariadenia domu sa termostaty vyprázdňujú Oblast’ použitia osobitne, pretože sa v prípojkách teplej a studenej vody nachádzajú zamedzovače spätného toku. Pritom vyberte zo steny termostat. Termostatové batérie sú konštruované na zásobovanie teplou vodou cez tlakový zásobník a takto nasadené dávajú najlepšiu presnost’ Preskúšat’...
  • Page 22 Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati in popolnoma Področje uporabe izprazniti, ker se v priključkih za hladno in toplo vodo nahajajo Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko protipovratni ventili. Pri tem je treba termostat odviti s stenskih tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo nastavitev priključkov.
  • Page 23 Sprječavanje šteta od smrzavanja Prilikom pražnjenja kućnog uređaja termostati se moraju posebno Područje primjene isprazniti, jer se u priključku za hladnu i toplu vodu nalaze Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom protupovratni ventili. Zbog toga se termostat treba skinuti sa zida. preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju najbolju Ispitati funkciju automatskog prebacivanja (R) baterije za točnost temperature.
  • Page 24 Внимание при опасност от замръзване При източване на водопроводите в сградата, самите Приложение термостати също трябва да се изпразнят, тъй като при Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с връзките за студената и топлата вода имат интегрирани топла вода от бойлери под налягане и така използвани водят еднопосочни...
  • Page 25 Ettevaatust külmumisohu korral Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi, Kasutusala sest külma- ja kuumaveeühendustes paiknevad tagasivooluklapid. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja Selleks tuleb termostaatsegisti seinalt maha võtta. veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel Kontrollide automaatse vannisegisti 34 334 ja 34 336 kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse.
  • Page 26 Piesardzība sala draudu gadījumā J LV Iztukšojot mājas iekārtu, termostatus jāiztukšo atsevišķi, jo aukstā Pielietošanas joma un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas aizturi. Veicot Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei caur šo darbību, maisītājs jānoņem no sienas. hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Pārbaudiet automātiskā...
  • Page 27 Apsauga nuo užšalimo Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, reikia papildomai Naudojimo sritis išleisti vandenį ir iš termostatų, kadangi šalto ir karšto vandens Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens jungtyse įmontuoti atgalinės eigos vožtuvai. Todėl termostatą teks kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Taip pat galima naudoti nuimti nuo sienos.
  • Page 28 Atenţie la pericolul de îngheţ La golirea instalaţiei de apă a clădirii, bateriile se vor goli separat Domeniu de utilizare deoarece, pe reţelele de alimentare cu apă rece şi apă caldă, se Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin găsesc supape de reţinere.
  • Page 29 Внимание при опасности замерзания При опорожнении системы здания термостаты следует опорожнять отдельно, так как в линиях холодной и горячей Область применения воды предусмотрены обратные клапаны. При этом термостат Термостатные смесители сконструированы для обеспечения следует снять со стены. потребителей горячей водой при помощи накопителей, Проверить...
  • Page 30 Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...

This manual is also suitable for:

34 33434 33634 62434 646