Modine Manufacturing ECO LCE Technical Manual
Modine Manufacturing ECO LCE Technical Manual

Modine Manufacturing ECO LCE Technical Manual

Heat transfer coolers
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

LCE
MANUALE TECNICO
Condensatori ad aria compatti
TECHNICAL MANUAL
Compact Air Cooled Condensers
BETRIEBSANLEITUNG
Kompakte Luftkondensatoren
MANUAL TECNICO
Condensadores de aire compactos
MANUEL TECHNIQUE
Condenseurs à air compacts
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Компактные конденсаторы с воздушным охлаждением

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECO LCE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Modine Manufacturing ECO LCE

  • Page 1 MANUALE TECNICO Condensatori ad aria compatti TECHNICAL MANUAL Compact Air Cooled Condensers BETRIEBSANLEITUNG Kompakte Luftkondensatoren MANUAL TECNICO Condensadores de aire compactos MANUEL TECHNIQUE Condenseurs à air compacts ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Компактные конденсаторы с воздушным охлаждением...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice - Istruzioni per l'uso originali Versione linguistica originale Index - Traduction des instructions originales 1. Importante ....... . . 5 1.
  • Page 5: Importante

    1. Importante Leggere attentamente e con attenzione tutte le informazioni contenute in questo manuale prima di togliere l’imballo, prima di procedere alla manipolazione, all’assemblaggio, al posizionamento, all’avviamento del modello e prima di qualsiasi intervento sull’unità. In caso di dubbi contattare Modine. Questo manuale è...
  • Page 6: Applicazioni

    2. Applicazioni L’unità non deve essere messa in servizio finché la macchina a cui sarà incorporata non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, vedi “Dichiarazione di incorporazione” pag. 71. L’unità è definita come “Quasi- macchina”. L’unità deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo indicato: l’uso diverso da quanto prescritto è da considerarsi improprio ed esonera Modine da qualsiasi responsabilità.
  • Page 7: Condizioni Di Installazione

    Figura 1 I modelli vanno mantenuti sempre nella posizione indicata sull’imballaggio. Durante la movimentazione evitare di esercitare pressioni improprie sull’imballaggio. Fare attenzione affinché non si danneggino i collettori. Disimballare l’unità in prossimità del luogo di installazione. Durante la movimentazione e installazione utilizzare sempre i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale), ad es. guanti sufficientemente resistenti ai rischi meccanici, per ridurre il rischio di lesioni in caso di contatto con i bordi affilati delle lamiere o con il pacco alettato.
  • Page 8: Caratteristiche Dimensionali

    (rame, alluminio, acciaio, polimeri). 6.11 Questa unità dovrà essere integrata in un ambiente elettromagnetico di tipo industriale, che rientri nei limiti di emissione ed immunità previsti dalle norme attualmente in vigore. 6.12 La temperatura ambiente non dev’essere inferiore a –40 °C e superiore a 40 °C, in caso di installazioni a temperature inferiori a 5 °C verificare che la presenza di neve o di ghiaccio non ostruisca le alette e non impedisca la rotazione dei motori.
  • Page 9: Dati Elettrici

    8. Dati elettrici Attenzione. I motori sono dotati di termocontatti di protezione interni a riarmo automatico. Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri dei motori verificare la compatibilità con i motori stessi, sistemi non compatibili pos- sono generare rumorosità e danneggiamenti; Modine non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni dei mo- delli equipaggiati con sistemi di regolazione.
  • Page 10: Manutenzione

    11. Manutenzione 11.1 I controlli, le ispezioni e la manutenzione devono essere fatti da personale specializzato autorizzato ad operare. 11.2 Durante le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia, utilizzare sempre dispositivi di protezione individuale (ad es. guanti sufficientemente resistenti ai rischi meccanici) per ridurre il rischio di lesioni in caso di contatto con i bordi affilati delle lamiere o con il pacco alettato.
  • Page 11 11.13 Per la manutenzione di eventuali accessori o componenti montati sul modello fare riferimento ai relativi manuali d’uso. 11.14 Dopo ogni intervento di manutenzione eseguire i controlli prima della messa in funzione come da Sezione 9 e dopo la messa in funzione come da Sezione 10. 11.15 Tenere sempre in considerazione la pressione di esercizio dell’impianto.
  • Page 12: Rischi Residui

    12. Rischi residui 12.1 L’unità evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l’installazione di adeguate protezioni. In funzione di tali rischi si riporta quali DPI far utilizzare agli addetti o quali comportamenti e procedure sono da seguire.
  • Page 13 I collettori possono raggiungere alte temperature, evitare il contatto. Il flusso d'aria proveniente dai ventilatori può creare disagio al personale e danni alle cose. Si considera scorretto qualsiasi utilizzo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Durante l’esercizio dell’apparecchiatura non sono ammessi altri tipi di lavori o attività che vanno considerati scorretti e che in generale possono comportare rischi per la sicurezza degli addetti e danni alle cose.
  • Page 14: Norme E Direttive Di Riferimento

    I DPI utilizzati dovranno rispondere alle direttive di prodotto e dotati di marcatura CE (per il mercato europeo). Le definizioni delle fasi di vita dell’unità sono descritte nella seguente tabella. Fase Descrizione Trasporto Consiste nel trasferimento dell’unità da una località all’altra mediante l’utilizzo di un apposito mezzo Prevede il trasferimento dell’unità...
  • Page 15: Dati Tecnici

    14. Dati tecnici 14.1 Dati tecnici Codice modello Etichetta sull’unità Numero di serie Etichetta sull’unità Anno di produzione Etichetta sull’unità Pressione max PS Etichetta sull’unità Numero di progetto Documenti relativi a offerta / ordine Tipo di fluido Documenti relativi a offerta / ordine Volume interno Etichetta sull’unità...
  • Page 16: Important

    1. Important Carefully read all the information in this manual before removing the packaging, before handling, assembly, positioning, commissioning of the machine and before performing any work on the model. If in doubt contact Modine. This manual is an integral part of the product and must be kept for the entire life of the unit. Modine declines all responsibility for damage to persons and property caused by failure to follow all instructions contained in this manual.
  • Page 17: Applications

    2. Applications The unit must not be put into service until the machine to which it will be incorporated has been declared in conformity with Machinery Directive 2006/42/EC, see “Declaration of Incorporation” page 71. The unit is defined as “Partly completed machinery”.
  • Page 18: Installation Conditions

    Figure 1 The model must always be kept in position as indicated on the packaging. Avoid applying improper pressure to the packaging during handling. Take care not to damage the headers. Unpack the unit close to the installation site. Always use PPE (Personal Protection Equipment) during handling and installation, e.g. gloves that are sufficiently resistant to mechanical hazards, to reduce the risk of injury in the event of contact with sharp sheet metal edges or the finned pack.
  • Page 19: Dimensional Features

    6.12 The ambient temperature must not be less than –40 °C or above 40 °C. In the case of installations at temperatures lower than 5°C check that the presence of snow or ice will not obstruct the fins and will not prevent rotation of the motors. 6.13 The maximum working pressure is 28 bar.
  • Page 20: Wiring Diagrams

    8. Wiring diagrams Important. The motors are equipped with inner thermal protection with automatic reconnection. Before using motor speed control systems verify the compatibility with the motors. Non compatible systems may damage motors or incre- ase noise level; Modine will not be responsible for model performance with speed control systems. For fans equipped with thermal contacts (TK), these must be connected to the control circuit.
  • Page 21: Maintenance

    11. Maintenance 11.1 Checks, inspections and maintenance must be carried out by specialised and authorised personnel. 11.2 During the operations of maintenance, repair and cleaning, always use personal protective equipment (e.g. gloves sufficiently resistant to mechanical hazards) to reduce the risk of injury in the event of contact with the sharp edges of the metal sheets or with the finned pack.
  • Page 22 11.14 After every maintenance work, carry out the checks before commissioning according to Chapter 9 and after commissioning according to Chapter 10. 11.15 Always take into account the working pressure of the system. 11.16 In the event of a leak of refrigerant fluid, check that it has not penetrated into rooms below or adjacent to the place of installation: secure the rooms as per current regulations.
  • Page 23: Residual Risks

    12. Residual risks 12.1 The equipment presents a number of risks that have not been fully eliminated from the design point of view or through the installation of adequate protections. Based on such risks, it is reported which PPE should be used by the operators or which behaviours and procedures should be adopted.
  • Page 24 Headers can reach high temperatures, avoid contact. Airflow from fans can cause discomfort to personnel and damage to property. Any use other than that specified in this manual is considered incorrect. During operation of the equipment, no other types of work or activities are permitted that are to be considered as incorrect and that in general may entail risks for the safety of persons and damage to property.
  • Page 25: Reference Standards And Directives

    The PPE used must comply with the directives of the product and bear the CE marking (for the European market). The definitions of the phases of life of the equipment are described in the following table. Phase Description Transportation It consists of transferring the equipment from one location to another through the use of suitable means. It consists of transferring the equipment from and on the means used for transportation and movements Handling within the plant.
  • Page 26: Technical Data

    14. Technical data 14.1 Technical data Model code Label on the unit Serial number Label on the unit Year of manufacture Label on the unit Max pressure PS Label on the unit Project number Documents relating to offer / order Fluid type Documents relating to offer / order Internal volume...
  • Page 27: Wichtig

    1. Wichtig Bitte lesen Sie sorgfältig alle Informationen in diesem Handbuch, bevor Sie die Verpackung entfernen, bevor Sie das Gerät handhaben, zusammenbauen, positionieren, in Betrieb nehmen und vor jedem Eingriff an der Maschine. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Modine. Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil des Produkts und muss für die gesamte Lebensdauer des Geräts aufbewahrt werden.
  • Page 28: Anwendungen

    2. Anwendungen Die Inbetriebnahme des Gerätes ist solange untersagt, bis die Konformität der Maschine, in die es eingebaut werden soll, mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE erklärt wurde, siehe “Einbauerklärung” Seite 71. Das Produkt wird als “Quasi- Maschine” definiert. Das Produkt sollte nur für den angegebenen Zweck verwendet werden: Eine andere als die vorgeschriebene Verwendung ist als unzulässig anzusehen und befreit Modine von jeglicher Haftung.
  • Page 29: Montagebedingungen

    Modells. Abbildung 1 Die Modelle müssen immer in der auf der Verpackung angegebenen Position gehalten werden. Vermeiden Sie bei der Handhabung unzulässigen Druck auf die Verpackung. Achten Sie darauf, die Kollektoren nicht zu beschädigen. Packen Sie das Gerät in der Nähe des Aufstellungsortes aus. Verwenden Sie bei der Handhabung und Installation immer PSA (Persönlichen Schutz ausstattungen), z.
  • Page 30: Abmessungen

    Der Aufstellungsort muss ausreichenden Schutz gegen besondere Witterungseinflüsse (z. B. Überflutung) bieten. Der Installationsort muss den örtlichen Vorschriften entsprechen. 6.10 Dieses Gerät darf nicht in einer explosiven oder säurehaltigen Atmosphäre oder in einer Atmosphäre, die mit seinen Materialien (Kupfer, Aluminium, Stahl, Polymere) nicht kompatibel ist, installiert werden. 6.11 Dieses Gerät muss in eine industrielle elektromagnetische Umgebung integriert werden, und zwar innerhalb der Emissions- und Störfestigkeitsgrenzwerte, die von den geltenden Normen vorgesehen sind.
  • Page 31: Elektrische Pläne

    8. Elektrische Pläne Achtung. Die Motoren sind mit automatisch wiederaufrüstbaren Temperaturwächtern ausgestattet. Vor Anwendung von Drehzahlreglern die Eignung für die Motoren überprüfen; nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen; Modine lehnt jede Verantwortung für mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab. Bei Ventila- toren, die mit Thermokontakten (TK) ausgestattet sind, müssen diese an den Steuerkreis angeschlossen werden.
  • Page 32: Wartung

    11. Wartung 11.1 Prüfungen, Inspektionen und Wartungen müssen von geschultem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. 11.2 Verwenden Sie bei Wartungs-, Reparatur- und Reinigungsarbeiten stets eine persönliche Schutzausrüstung (z. B. Handschuhe mit ausreichender mechanischer Beständigkeit), um die Verletzungsgefahr bei Kontakt mit scharfen Blechkanten oder dem Lamellenpaket zu verringern.
  • Page 33 Vorhandensein von beschädigten Flügeln zu erkennen (wiederholen Sie die Reinigung, falls erforderlich). 11.12 Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Warten Sie nicht, bis die Komponente vollständig außer Betrieb ist. Ein vorbeugender Austausch kann die Leistung erheblich verbessern und die Lebensdauer des Modells verlängern. 11.13 Die Wartung der am Modell montierten Zubehörteile oder Komponenten ist in den entsprechenden Benutzerhandbüchern beschrieben.
  • Page 34: Restrisiko

    12. Restrisiko 12.1 An der Vorrichtung können bestimmte Restrisiken verbleiben, welche in der Entwicklungsphase oder durch die Installation angemessener Schutzmaßnahmen nicht vollständig beseitigt wurden. Unter Anbetracht diese Risiken wird darauf hingewiesen, dass PSA von Mitarbeitern verwendet werden sollte oder dass bestimmte Verhaltensweisen und Verfahren zu befolgen sind.
  • Page 35 Verteiler können hohe Temperaturen erreichen, vermeiden Sie den Kontakt. Der Luftstrom von Lüftern kann zu Unannehmlichkeiten für das Personal und zu Sachschäden führen. Jede andere Verwendung als in diesem Handbuch angegeben wird als unzulässig angesehen. Während des Betriebs der Ausrüstung sind andere Arbeiten oder Tätigkeiten, die als ungenau betrachtet werden und die im Allgemeinen eine Gefahr für die Sicherheit und den Sachschaden der Arbeitnehmer darstellen, nicht zulässig.
  • Page 36: Bezugsnormen Und Richtlinien

    Die verwendete PSA muss den Produktrichtlinien entsprechen und das CE-Zeichen tragen (für den europäischen Mar- kt). Die Definitionen der Lebensphasen der Ausrüstung sind in der folgenden Tabelle beschrieben. Phase Beschreibung Darunter versteht man die Überstellung der Ausrüstung von einem Ort zum anderen mit einem speziel- Transport len Transportmittel.
  • Page 37: Technische Daten

    14. Technische Daten 14.1 Technische Daten Modell Code Etikett auf der Einheit Seriennummer Etikett auf der Einheit Herstellungsjahr Etikett auf der Einheit Maximaler Druck PS Etikett auf der Einheit Projektnummer Unterlagen in Bezug auf Angebot / Auftrag Flüssigkeitstyp Unterlagen in Bezug auf Angebot / Auftrag Innenvolumen Etikett auf der Einheit Gewicht...
  • Page 38: Importante

    1. Importante Leer atentamente y con atención todas las informaciones contenidas en este manual antes de quitar el embalaje, antes de realizar la manipulación, el montaje, la colocación, la puesta en marcha de la unidad y antes de cualquier intervención en el modelo, en caso de dudas comunicarse con Modine.
  • Page 39: Aplicaciones

    2. Aplicaciones La unidad no debe ponerse en servicio hasta que la máquina a la que se incorporará haya sido declarada conforme a la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, véase la “Declaración de incorporación” página 71. El producto se define como “Cuasi-máquina”.
  • Page 40: Condiciones De Instalación

    Figura 1 El modelo debe mantenerse siempre en la posición indicada en el embalaje. Evite ejercer una presión indebida sobre el envase durante su manipulación. Tenga cuidado de no dañar los colectores. Desembale la unidad cerca del lugar de instalación. Durante la manipulación y la instalación, utilice siempre EPI (Equipos de Protección Individual), por ejemplo, guantes suficientemente resistentes a los riesgos mecánicos, para reducir el riesgo de lesiones en caso de contacto con los bordes afilados de la chapa o el paquete de aletas.
  • Page 41: Características Dimensionales

    que lo componen (cobre, aluminio, acero, polímeros). 6.11 Esta unidad debe integrarse en un entorno electromagnético industrial, dentro de los límites de emisión e inmunidad previstos por las normas vigentes. 6.12 La temperatura ambiente no debe ser inferior a –40 °C y superior a +40 °C, en caso de instalaciones con temperaturas inferiores de 5 °C verificar que la presencia de nieve o hielo no obstruya las aletas y no impida la rotación de los motores.
  • Page 42: Esquemas Eléctricos

    8. Esquemas eléctricos Atención. Los motores van provistos de termocontactos de protección internos con rearme automático. Antes de utilizar sistemas de regulación del número de vueltas de los motores, verificar si son compatibles con los motores; sistemas no compatibles pueden causar rumorosidad y dañar los mismos; Modine no responde de los rendimiento de los modelos provistos de sistemas de regulación.
  • Page 43: Mantenimiento

    11. Mantenimiento 11.1 Las revisiones, inspecciones y el mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado y autorizado para ello. 11.2 Durante las operaciones de mantenimiento, reparación y limpieza, utilizar siempre equipos de protección individual (por ej.: guantes resistentes a los riesgos mecánicos) para reducir el riesgo de lesiones en caso de contacto con los bordes afilados de las chapas o con el paquete con aletas.
  • Page 44 11.13 Para el mantenimiento de los accesorios o componentes instalados en el modelo, consulte los manuales de usuario correspondientes. 11.14 Después de cualquier trabajo de mantenimiento, realice las comprobaciones previas a la puesta en marcha según el Capítulo 9 y las comprobaciones posteriores a la puesta en marcha según el Capítulo 10. 11.15 Tenga siempre en cuenta la presión de trabajo del sistema.
  • Page 45: Riesgos Restantes

    12. Riesgos restantes 12.1 El modelo evidencia riesgos que no han sido eliminados completamente desde el punto de vista proyectivo o con la instalación de protecciones adecuadas. En función de dichos riesgos se indican los EPI para que utilicen los encargados o los comportamientos y procedimientos que se deben realizar.
  • Page 46 Los colectores pueden alcanzar altas temperaturas, evite el contacto. El flujo de aire de los ventiladores puede causar molestias al personal y daños a la propiedad. Se considera incorrecto todo uso diferente del especificado en el presente manual. Durante el funcionamiento del modelo no se admiten otros tipos de trabajos o actividades que se consideran incorrectas y que en general pueden causar riesgos para la seguridad de los encargados o daños a las cosas.
  • Page 47: Normas Y Directivas De Referencia

    Los EPI utilizados deberán cumplir con las directivas del producto y estar dotados con la marca CE (para el mercado europeo). Las definiciones de las fases de vida útil del modelo se describen en la siguiente tabla. Fase Descripción Transporte Consiste en el traslado del modelo de una localidad a otra mediante el uso de un medio adecuado.
  • Page 48: Datos Técnicos

    14. Datos técnicos 14.1 Datos técnicos Código modelo Etiqueta en la unidad Número de serie Etiqueta en la unidad Año de producción Etiqueta en la unidad Presión máxima PS Etiqueta en la unidad Número de proyecto Documentos relativos a oferta / pedido Tipo de fluido Documentos relativos a oferta / pedido Volumen interno...
  • Page 49: Important

    1. Important Lire attentivement toutes les informations contenues dans ce manuel avant de retirer l’emballage, avant de procéder à la manipulation, à l’assemblage, au positionnement, à la mise en marche de la machine avant toute intervention sur le modèle; en cas de doute, contacter Modine. Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé...
  • Page 50: Applications

    2. Applications L’unité ne doit pas être mis en service tant que la machine à laquelle il sera incorporé n'a pas été déclarée conforme à la Directive Machines 2006/42/CE, voir "Déclaration d'incorporation" page 71. Le produit est défini comme une "quasi- machine".
  • Page 51: Conditions D'installation

    Figure 1 Le modèle doit toujours être maintenu dans la position indiquée sur l’emballage. Durant la manutention, éviter d’exercer des pressions inappropriées sur l’emballage. Veillez à ne pas endommager les collecteurs. Déballez l’appareil à proximité du lieu d’installation. Pendant la manipulation et l’installation, utilisez toujours des EPI (Équipements de Protection Individuelle), par exemple des gants suffisamment résistants aux risques mécaniques, afin de réduire le risque de blessure en cas de contact avec les bords tranchants de la tôle ou le paquet d’ailettes.
  • Page 52: Caractéristiques Dimensionnelles

    6.10 Cet appareil ne doit pas être installé dans une atmosphère explosive, acide ou incompatible avec les matériaux qui le composent (cuivre, aluminium, acier, polymères). 6.11 Cet appareil doit être intégré dans un environnement électromagnétique industriel, dans les limites d’émission et d’immunité...
  • Page 53: Schémas Électriques

    8. Schémas électriques Attention. Les moteurs sont dotés de thermocontacts de protection internes à réenclenchement automatique. Avant d’utiliser des systèmes de réglage du nombre de tours des moteurs, vérifier la compatibilité avec ces mêmes moteu- rs; des systèmes non compatibles peuvent générer des nuisances sonores ou des dommages aux moteurs mêmes; Modine n’assume aucune responsabilité...
  • Page 54: Entretien/Maintenance

    11. Entretien/maintenance 11.1 Les contrôles, les inspections et l'entretien doivent être effectués par du personnel qualifié et autorisé à le faire. 11.2 Durant les opérations d’entretien, réparation et nettoyage, toujours utiliser les équipements de protection individuelle (par ex.: gants suffisamment résistants aux risques mécaniques) pour réduire le risques de lésions en cas de contact avec les bords affilés des tôles ou avec les ailettes.
  • Page 55 11.12 Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. Ne pas attendre que le composant soit totalement hors d’usage; les remplacements préventifs peuvent améliorer considérablement les performances et prolonger la durée du modèle. 11.13 Reportez-vous aux manuels d'utilisation appropriés pour l'entretien de tout accessoire ou composant monté sur le modèle. 11.14 Après chaque opération de maintenance, effectuez les contrôles avant la mise en service selon le Chapitre 9 et après la mise en service selon le Chapitre 10.
  • Page 56: Risques Résiduels

    12. Risques résiduels 12.1 L’équipement comporte des risques qui n’ont pas été totalement éliminés d’un point de vue de conception ou avec l’installation de protection adéquates. En fonction de ces risques, voici les EPI à faire utiliser par les personnes préposées ou les comportements et procédures à...
  • Page 57 Les collecteurs peuvent atteindre des températures élevées, évitez tout contact. Le flux d’air provenant des ventilateurs peut causer de l’inconfort au personnel et des dommages aux biens. Toute utilisation différente de l’utilisation spécifiée dans ce manuel est considérée incorrecte. Durant le fonctionnement de l’équipement, aucun type de travaux ou d’activités, qui doivent être considérés comme in- corrects et qui en général peuvent comporter des risques pour la sécurité...
  • Page 58: Normes Et Directives De Référence

    Les EPI utilisés devront respecter les directives du produit et être dotés du marquage CE (pour le marché européen). Les définitions des phases de vie de l’équipement sont décrites dans le tableau suivant. Phase Description Transport Consiste à transférer l’équipement d’une localité à l’autre à l’aide d’un véhicule dédié. Prévoit le déplacement de l’équipement par et sur le véhicule utilisé...
  • Page 59: Données Techniques

    14. Données techniques 14.1 Données techniques Référence modèle Etiquette sur l’unité Numéro de série Etiquette sur l’unité Année de production Etiquette sur l’unité Pression max PS Etiquette sur l’unité Numéro de projet Documents relatifs à l’offre / la commande Type de fluide Documents relatifs à...
  • Page 60: Важно

    1. Важно Внимательно и тщательно прочтите всю информацию, содержащуюся в настоящем руководствеперед снятием упаковки, началом работ по сборке, размещению, запуску машины и перед любым вмешательством, в случае сомнений обратитесь в компанию Modine. Настоящее руководство является неотъемлимой частью продукта и должно храниться на протяжении всей службы...
  • Page 61: Использование

    2. Использование Ввод в эксплуатацию запрещен до тех пор, пока машина, на которую она будет установлена, не будет задекларирована в соответствии с Директивой по машинному 2006/42/CE оборудованию, см. “Декларация о включении” стр. 71. Продукт определяется как “квазимашина”. Продукт следует использовать только для заявленных целей: любое использование, отличное от указанного, считается...
  • Page 62: Условия Установки

    Фигура 1 Модель всегда должна находиться в положении, указанном на упаковке. Во время работы избегайте чрезмерного давления на упаковку. Будьте осторожны, чтобы не повредить коллекторы. Распакуйте модель вблизи места установки При транспортировке и установке всегда используйте СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты), например, перчатки, устойчивые...
  • Page 63: Конструкция И Размерные Характеристики

    наводнение). Место установки должно соответствовать нормам местного законодательства. 6.10 Этот блок нельзя устанавливать во взрывоопасной, кислой или несовместимой атмосфере с материалами, из которых он сделан (медь, алюминий, сталь, полимеры). 6.11 Данное оборудование должно быть установлено в электромагнитной среде промышленного типа, в пределах эмиссии...
  • Page 64: Схемы Подключения

    8. Схемы подключения Внимание. Двигатели оснащены встроенными термоконтактами тепловой защиты с автоматической перезагрузкой.Перед использованием системы регулирования числа оборотов двигателей проверьте совместимость с самими двигателями, несовместимые системы могут создавать шумы и повреждения; Modine не несет никакой ответственности по производительности моделей, оснащенных системами управления. Для вентиляторов, оснащенных...
  • Page 65: Техобслуживание

    11. Техобслуживание 11.1 Проверки, осмотры и техническое обслуживание должны выполняться уполномоченным специализированным персоналом. 11.2 Во время технического обслуживания, ремонта и очистки всегда используйте средства индивидуальной защиты (например, перчатки, достаточно устойчивые к механическим воздействиям), чтобы снизить риск получения травмы в случае контакта с острыми краями листового металла или с ребристым пакетом. 11.3 Никогда...
  • Page 66 11.12 Используйте только оригинальные запасные части. Не ждите, пока компонент полностью выйдет из строя, профилактическая замена может значительно улучшить производительность и продлить срок службы модели. 11.13 Для обслуживания любых принадлежностей или компонентов, установленных на модели, обратитесь к соответствующим руководствам пользователя. 11.14 После...
  • Page 67: Остаточные Риски

    12. Остаточные риски 12.1 Модель подчеркивает риски, которые не были полностью устранены с точки зрения проектирования или с помощью установки адекватных средств защиты. На основе этих рисков сообщается, какие СИЗ должны использоваться сотрудниками или какие действия и процедуры должны соблюдаться. На...
  • Page 68 Распределители могут достигать высоких температур, избегайте контакта. Поток воздуха от вентиляторов может создать дискомфорт для персонала и нанести материальный ущерб. Любое использование, отличное от указанного в данном руководстве, считается ненадлежащим. Во время работы оборудования не допускаются никакие другие виды работ или деятельности, которые считаются...
  • Page 69: Справочные Стандарты И Директивы

    Используемые СИЗ должны соответствовать директивам по продукции и иметь маркировку CE (для европейского рынка). Определения этапов жизни устройства описаны в следующей таблице. Фаза Описание Она заключается в перемещении устройства из одного места в другое с помощью Транспортировка соответствующего транспортного средства. Она...
  • Page 70: Технические Данные

    14. Технические Данные 14.1 Технические Данные Код модели Этикетка на устройстве Номер серии Этикетка на устройстве Год производства Этикетка на устройстве Максимальное давление PS Этикетка на устройстве Номер проекта Документы, относящиеся к предложению/заказу Тип жидкости Документы, относящиеся к предложению/заказу Внутренний объем Этикетка...
  • Page 71: Einbauerklärung - Garantie

    n a s costo www.modine.com...
  • Page 72 Garanzie Tutte le informazioni tecniche presenti in questa edizione sono basate su prove che riteniamo ampie e attendibili, ma che non possono essere riferite a tutta la casistica dei possibili impieghi.Pertanto, l’acqui- rente deve accertare l’idoneità del prodotto all’uso per il quale intende destinarlo, assumendo ogni responsabilità derivante dall’utilizzo dello stesso. La società venditrice, su richiesta dell’acquirente, si renderà disponibile fornendo tutte le informazioni utili per il migliore utilizzo dei suoi prodotti.
  • Page 73 www.modine.com...
  • Page 74 www.modine.com...
  • Page 75 www.modine.com...
  • Page 76 Manufacturer: Modine CIS Italy S.r.l. 33050 Pocenia - Udine - Italy Via Giulio Locatelli, 22 Tel. +39 0432.772.001 Fax +39 0432.779.594 www.modine.com LCEM2312A09P_M MN090601...

Table of Contents