Worx WG381E Series Original Instruction

Worx WG381E Series Original Instruction

Cordless chainsaw
Hide thumbs Also See for WG381E Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Tronçonneuse sans fil
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
WG381E WG381E.X
P08
P20
F
P36
P51
P67
P82
PL
P95

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WG381E Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worx WG381E Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Cordless Chainsaw Akku-Kettensäge Tronçonneuse sans fil Sega a catena senza filo Motosierra inalámbrica Sladdlös motorsåg Bezprzewodowa piła łańcuchowa WG381E WG381E.X...
  • Page 2 Original Instruction Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna...
  • Page 3 15 17...
  • Page 4 Kink...
  • Page 5 3-5mm 100%...
  • Page 7 Injecting grease to lubricate...
  • Page 8 b) Use personal protective equipment. Always wear PRODUCT SAFETY eye protection. Protective equipment such as dust GENERAL POWER TOOL mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce SAFETY WARNINGS personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING Read all safety warnings, switch is in the off-position before connecting instructions, illustrations and specifications...
  • Page 9 should never be done. into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for c) Hold the chain saw by insulated gripping surfaces operations different from those intended could result only, because the saw chain may contact hidden in a hazardous situation.
  • Page 10 Recharge only with the charger specified by c) Only use replacement bars and chains specified Worx. Do not use any charger other than that by the manufacturer. Incorrect replacement guide specifically provided for use with the equipment. bars and saw chains may cause chain breakage and/or l) Do not use any battery pack which is not kickback .
  • Page 11 An escape path should be planned and cleared as 5. Bucking a log necessary before cuts are started. The escape path should Bucking is cutting a log into lengths. It is important to extend back and diagonally to the rear of the expected line make sure your footing is firm and your weight is evenly of fall as illustrated in Figure 1.
  • Page 12 Fig.5 Wear eye protection Wear dust mask Do not expose to rain Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log, as illustrated in Figure 6.
  • Page 13 COMPONENT LIST Chain speed 6.3m/s Oil tank capacity 150ml REAR HANDLE Chain pitch 3/8”(0.95cm) ON/OFF SWITCH Number of chain drive FRONT HANDLE links CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD) Chain gauge 1.1mm CHAIN QIRUI:A0(T)-45E/ Adaptive Chain type OREGON:90PX045X GUIDE BAR QIRUI:P012-43SR(T)/ CHAIN TENSIONING KNOB Adaptive Bar type OREGON:124MLEA041...
  • Page 14: Cordless Chainsaw En

    VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: <2.5m/s Vibration emission value uncertainty K=1.5m/s2 The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 15 2. Place the chainsaw on a solid, level surface. direction. The built-in ratchet mechanism prevents the 3. Use only genuine Worx chains or those chain tension from loosening. recommended for Guide Bar.
  • Page 16 If there For switching on the tool, press the lock-out button, then is no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact Worx fully press the on/off switch and hold in this position. The customer service agent or Worx approved service agent.
  • Page 17 Use extreme caution when reentering a previous cut. by authorized service center. To locate an authorized • Use only the low-kickback chain and guide bar that were service center, visit www.worx.com. supplied with this chainsaw or recommended. 3. Maintain chainsaw with care. •...
  • Page 18 The bar rails that carry the chain should be cleaned before Always remove the battery pack before performing storing the tool or if the bar or chain appear to be dirty. any service or maintenance on this tool. The rails should be cleaned every time the chain is removed. NOTE: It is not necessary to remove the chain or bar when To clean the Bar rails.
  • Page 19 FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0°C-45°C. The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0°C-40°C. TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
  • Page 20 DECLARATION OF PRODUKTSICHERHEIT CONFORMITY ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Positec Germany GmbH ELEKTROWERKZEUGE Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Declare that the product Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Description: Battery-powered chainsaw Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die Type: WG381E WG381E.X (3 - designation of mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
  • Page 21 elektrischen Schlages. Elektrowerkzeug. Mit dem passenden f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, angegebenen Leistungsbereich. verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Schalter defekt ist.
  • Page 22 Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. auf einer Leiter, von einem Dach oder einer Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie instabilen Stütze aus. Bei Betrieb einer Kettensäge zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder f) Achten Sie immer auf einen festen Stand und Verbrennungen führen.
  • Page 23 Reißen der Kette oder zu einem Rückschlag führen. entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. d) Halten Sie sich an die Anweisungen des k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät Herstellers für das Schärfen und die Wartung der aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht Sägekette.
  • Page 24 (Siehe Abb. 1) BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Abbildung.1 Grundlegende Anweisungen für korrekte Methoden zum Fällen, Entasten und Quersägen 1. Bäume fällen Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand 50mm zwischen den fällenden und zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes betragen.
  • Page 25 bbildung.3 Abbildung.5 Wenn der Baumstamm gemäß Abbildung 4 an einem Ende abgestützt ist, schneiden Sie ein Drittel des Stammdurchmessers von unten ein (Rückhandschritt) (1). Führen Sie anschließend den endgültigen Schnitt im Vorhandschnitt durch (2), um auf den ersten zu treffen. Wenn Sie sich beim Sägen auf einer Neigung befinden, stehen Sie immer auf der hangaufwärts gerichteten Seite Abbildung.4...
  • Page 26 SYMBOLE Achten Sie auf den Rückschlag der Zur Reduzierung der Verletzungsge- Kettensäge und vermeiden Sie den fahr bitte die Bedienungsanleitung Kontakt mit der Schienenspitze durchlesen. WARNUNG Die Kettensäge immer mit zwei Händen verwenden. Tragen Sie einen Gehörschutz Entsperren Tragen Sie eine Schutzbrille Sperren Tragen Sie eine Staubmaske Vor Regen und Feuchtigkeit schützen...
  • Page 27: Akku-Kettensäge D P20

    KOMPONENTEN HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER VORDERER HANDGRIFF KETTENBREMSHEBEL (HANDSCHUTZ) SÄGEKETTE SCHWERT KETTENSPANNKNOPF ABDECKUNG HINTERER HANDSCHUTZ AKKU * AKKUVERRIEGELUNG * EINSCHALTSPERRE ÖLSTANDSANZEIGE ÖLTANKVERSCHLUSS BEFESTIGUNGSSTANGENBOLZEN SCHNEIDGARNITUR-AUFBEWAHRUNG/TRANSPORTABDECKUNG*(BLATTSCHEIDE) SCHWERT-FÜHRUNGSSTEG ÖLDÜSE ANSCHLAGKRALLE KRALLENANSCHLAG LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL KETTENRAD KETTENSPANNERBEFESTIGUNG (SIEHE ABB. A2) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN TYP WG381E WG381E.X (3 - BEZEICHNUNG DES GERÄTES, VERTRETER DER KETTENSÄGE) WG381E...
  • Page 28 Kettenteilung 3/8”(0.95cm) Anzahl der Treibglieder Kettenbreite 1.1mm Adaptiver Kettentyp QIRUI:A0(T)-45E/OREGON:90PX045X Adaptiver Stangentyp QIRUI:P012-43SR(T)/OREGON:124MLEA041 (Ohne Akku) 3.8kg Gewicht ** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt. ***X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen.
  • Page 29 WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
  • Page 30 2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene 1. Legen Sie die Kettensäge auf einer geeigneten flachen Oberfläche. Oberfläche ab. 3. Verwenden Sie nur Original Worx-Ketten oder 2. Den Kettenspannknopf im Uhrzeigersinn drehen, bis die solche, die für die Führungsschiene ausgelegt richtige Kettenspannung erreicht ist.
  • Page 31 Ladezustand laufen. dem Papier, so arbeitet die Ölvorrichtung einwandfrei. Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölfleck, so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler oder einem von 5. EIN- UND AUSSCHALTEN (SIEHE ABB. J) Worx zugelassenen Kundendienst in Verbindung. ACHTUNG: Prüfen Sie das Akkupack, bevor Sie VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Kette Ihr Akku-Werkzeug verwenden.
  • Page 32 um die Kettenbremse zu deaktivieren. Zum Aktivieren der weitgehend vermieden werden aber unter bestimmten Kettenbremse drücken Sie den vorderen Handschutz nach Umständen doch möglich sind. vorn (Position Zur Vermeidung eines Rückschlages beachten Sie die HINWEIS: Wenn die Säge nicht startet, auch wenn diese folgenden Punkte: korrekt montiert ist und die Akkus vollständig aufgeladen •...
  • Page 33 Lassen Sie Beschädigungen von Seiten der einem zugelassenen Kundendienst beheben. Unsere Führungsschiene zugelassenen Kundendienste finden auf der Webseite rechtwinklig feilen www.worx.com Ausgearbeitete Nut Einwandfreie Nut 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in einwandfreiem Pflegezustand. Ist die Führungsnut verschlissen, die Führungsschiene •...
  • Page 34 Inspizieren Sie die Kettenführung bevor Sie die Kette nachschleifen. Eine verschlissene oder beschädigte Führung ist nicht sicher. Eine verschlissene oder beschädigte Führung kann die Kette beschädigen. Befestigen Sie die Kettenspannungsbefestigung am neuen Schwert, indem Sie die Schraube im Uhrzeigersinn festziehen. Der Vorsprung (a) muss in die Nut des Schwertes passen.
  • Page 35 PROBLEMLÖSUNG Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. ACHTUNG: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie den Akku. Symptome Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Page 36 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE WIR, Positec Germany GmbH SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany L’OUTIL erklären hiermit, dass unser Produkt AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge en garde, instructions, illustrations et WG381E WG381E.X (3 - Bezeichnung des spécifications fourni avec cet outil électrique.
  • Page 37 (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc préventives réduisent le risque de démarrage accidentel électrique. de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES des enfants et ne pas permettre à des personnes a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en ne connaissant pas l’outil ou les présentes train de faire et faites preuve de bon sens dans...
  • Page 38 peuvent être happées par la tronçonneuse et vous g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors frapper ou vous faire perdre l’équilibre. de la plage de température spécifiée dans i) Porter la tronçonneuse par la poignée avant, la les instructions.
  • Page 39 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié de contrecoup. par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que RISQUES RÉSIDUELS celle prévue pour cet appareil.
  • Page 40 d’évacuation doit s’étendre à l’arrière et diagonalement 5. Tronçonner les troncs d’arbre derrière la ligne de chute prévue comme illustré à la Figure 1. Il s’agit du découpage en tronçons de l’arbre abattu. Veiller à Avant de commencer l’abattage, prendre en considération maintenir une position stable et à...
  • Page 41 SYMBOLES Fig.5 Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Lorsque le tronçonnage a lieu sur une pente, vous Porter un masque contre la poussière devez toujours vous placer vers le sommet de la pente par rapport au tronc, comme illustré...
  • Page 42 Attention aux retours de la tronçonneuse et évitez tout contact avec la pointe de la barre Utilisez toujours la tronçonneuse à deux mains. Débloquer Bloquer Tronçonneuse sans fil...
  • Page 43 LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE POIGNÉE AVANT LEVIER DU FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAIN) CHAÎNE BARRE GUIDE BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE CAPOT PROTECTEUR DE MAIN ARRIÈRE PACK BATTERIE* VERROU DE PACK BATTERIE* VERROUILLAGE DE MISE EN MARCHE JAUGE DU NIVEAU DE L’HUILE COUVERCLE RÉSERVOIR D’HUILE BOULON DE LA BARRE DE FIXATION...
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG381E WG381E.X (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne) WG381E WG381E.X*** Tension MAX (2x20V Max.)** Longueur du guide 30cm Vitesse de coupe 6.3m/s Quantité d’huile dans le réservoir 150ml Pas de chaîne 3/8”(0.95cm) Nombre de maillons Echelle limnométrique à...
  • Page 45 Fig. A1) 2. Placer la tronçonneuse sur une surface plate et ferme. AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de 3. Utiliser les chaînes Worx originales ou celles bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil recommandées pour le guide uniquement.
  • Page 46 Service Clients Worx. puis resserrer le bouton de régulation de la tension de ATTENTION: Ne mettez pas la chaîne en contact tension de la chaîne pour rétablir une tension de la chaîne...
  • Page 47 si elle est assemblée correctement et fonctionne avec 2. VERIFICATION DE L’ETAT DE CHARGE DE LA des batteries complètement chargées, vous devez vérifier BATTERIE (VOIR FIG. G) si le levier du frein de chaîne est dans la bonne position Vous pouvez connaître le niveau de batterie grâce au (position témoin lumineux de batterie en appuyant sur le bouton à...
  • Page 48 à le couper. machine par un centre technique agréé. Pour trouver 5. Utiliser les pics de butée comme point de levier un centre technique, visitez le site www.worx.com pendant la coupe (Voir Fig. O) 6. N’utilisez pas la tronçonneuse avec les bras 3.
  • Page 49 • Avec protection de la chaîne et de la barre en position. AVERTISSEMENT: Enlevez le boîtier de batterie Entretien de la barre de guidage hors de la scie avant de procéder à un Pour une durée de vie maximale de la barre de guidage, il entretien.
  • Page 50 GUIDE DE DÉPANNAGE Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à...
  • Page 51 DÉCLARATION DE SICUREZZA DEL PRODOTTO CONFORMITÉ AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI Nous, Positec Germany GmbH A MOTORE Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di Déclarons ce produit, sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le Description Tronçonneuse sans fil specifiche fornite con questo elettroutensile.
  • Page 52 meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego gamma di potenza indicata. all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori elettriche .
  • Page 53 potrà dare origine a bruciature o ad incendi. d) Portare occhiali e cuffie di protezione. Si d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. di protezione per la testa, le mani, le gambe ed i Evitarne il contatto.
  • Page 54 Limitatori prestazioni. di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. provocare contraccolpi. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Page 55 m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei parallela rispetto all’intaglio a tacche orizzontale. Eseguire bambini. il taglio di abbattimento con una profondità tale da n) Conservare i documenti originali del prodotto per far rimanere soltanto una striscia ritagliata (striscia di riferimenti futuri.
  • Page 56 illustrato nella Figura 3, praticare il taglio finale dall’alto Durante il taglio su terreni pendenti, l’operatore deve (soprataglio), evitando di toccare il terreno, in quanto la posizionarsi sempre a monte del tronco, come illustrato catena diventerebbe molto meno affilata. nella Figura 6. Per poter mantenere il controllo completo al momento del “taglio completo”, quando ci si avvicina Figura.3 alla fine del taglio ridurre la pressione esercitata senza...
  • Page 57: Sega A Catena Senza Filo I P51

    Non esporre alla pioggia o all’acqua. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più...
  • Page 58 ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO IMPUGNATURA ANTERIORE LEVA DEL FRENO DELLA CATENA (PROTEZIONE MANO) CATENA DELLA SEGA LAMA MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA CUFFIA DI PROTEZIONE PROTEZIONE POSTERIORE PER LA MANO UNITÀ BATTERIA * SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * PULSANTE DI SICUREZZA INDICATORE DEL LIVELLO DELL’OLIO TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO...
  • Page 59 Passo della catena 3/8”(0.95cm) Quantità degli elementi di trazione Calibro della catena 1.1mm Tipo catena adattativo QIRUI:A0(T)-45E/OREGON:90PX045X Tipo barra adattativo QIRUI:P012-43SR(T)/OREGON:124MLEA041 Peso dell’apparecchio(Utensile 3.8kg nudo) **Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 volt. Il voltaggio nominale è di 18 volt.
  • Page 60 INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione sonora ponderata A = 78.8 dB(A) = 3dB(A) Potenza sonora ponderata A = 89.8 dB(A) = 3dB(A) Indossare protezione per le orecchie. INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 62841: Valore emissione vibrazioni Incertezza K = 1.5m/s2 <2.5m/s...
  • Page 61 2. Collocare la motosega su una superficie piana e NOTA: La tensione aumenta automaticamente compatta. ruotando in senso orario la manopola per tensione 3. Utilizzare esclusivamente catene Worx originali o della catena. Il meccanismo d’arresto previene catene raccomandate per la barra di guida. l’allentamento della tensione della catena.
  • Page 62 Se non è presente alcun motivo di ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’utensile lubrificante, nonostante il serbatoio sia pieno, contattare senza filo controllare la batteria. Utilizzare l’agente del servizio clienti Worx o un agente autorizzato la batteria riportata nell’elenco nella sezione degli dell’assistenza Worx. accessori.
  • Page 63 giaccia per terra. Questo impedirà alla catena di tempo. Tagliare un solo tronco alla volta. toccare per terra mentre taglia il tronco. • Non affondare la punta della guida o non tentare di Toccare per terra mentre la catena si muove è eseguire tagli troppo angolati (incidendo il legno pericoloso e smusserà...
  • Page 64 Se è necessaria la sostituzione, utilizzare soltanto la barra Per trovare un centro di assistenza autorizzato, visitare di guida specificata per la sega nell’elenco delle parti di www.worx.com. riparazione o sull’etichetta posta sulla motosega. 3. Mantenere la motosega con cura.
  • Page 65 sull’utensile. NOTA: Non è necessario rimuovere la catena o la barra per lubrificare il pignone della barra di guida. 1. Pulire la barra ed il pignone. 2. Usando un ingrassatore a pressione, inserire il puntale nel foro di lubrificazione ed iniettare il grasso finché fuoriesce dai lati del pignone.
  • Page 66 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Qualora l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, la tabella che segue illustra problemi che si evidenziano in caso di guasto le possibili cause e le misure da adottare a rimedio del problema. Se non fosse possibile, in base alla stessa, identificare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service di fiducia.
  • Page 67 DICHIARAZIONE DI SEGURIDAD DEL PRODUCTO CONFORMITÀ ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES Noi, Positec Germany GmbH SOBRE HERRAMIENTAS Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ELÉCTRICAS Dichiariamo che l’apparecchio, ¡ Advertencia! Lea todas las advertencias Descrizione Sega a catena senza filo de seguridad, instrucciones, ilustraciones y Codice WG381E WG381E.X (3 - designazione del especificaciones que acompañan a esta herramienta...
  • Page 68 en un lugar muy húmedo, utilice una fuente cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar de alimentación con dispositivo de corriente la herramienta. Tales medidas de seguridad residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de preventivas reducen el riesgo de arranque accidental descarga eléctrica.
  • Page 69 explosión o herir a alguien. una postura estable, y solamente use la sierra f) No arroje una batería o herramienta al fuego de cadena si se encuentra sobre un firme ni las exponga a una temperatura excesiva . La consistente, seguro, y plano. Al utilizar una escalera exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 en firmes resbaladizos o inestables puede llegar °C puede provocar una explosión.
  • Page 70 Recargue solo con el cargador indicado por Worx. RIESGOS RESIDUALES No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con...
  • Page 71 Figura.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones para la realización correcta de operaciones de talado, poda y corte de cuña 50mm 1. Talado de árboles Si los trabajos de troceado y de tala son realizados al mismo tiempo por varias personas, la separación entre las personas dedicadas a trocear y aquellas encargadas de talar deberá...
  • Page 72 Figura.4 Figura.6 Si el tronco está apoyado por ambos extremos, tal como se muestra en la figura 5, corte 1/3 del diámetro desde la parte superior (corte superior) (1). A continuación, finalice SÍMBOLOS el corte cortando por la parte inferior los 2/3 restantes hasta encontrarse con el primer corte (2).
  • Page 73: Motosierra Inalámbrica Es P67

    Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para el medioambiente y para la salud de las...
  • Page 74 LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN EMPUÑADURA DELANTERA PALANCA DE FRENO DE LA CADENA (PROTECCIÓN PARA LAS MANOS) CADENA DE SIERRA ESPADA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA PROTECTOR DE MANOS TRASERO BATERÍA * BLOQUEO DE LA BATERÍA* BLOQUEADOR DE CONEXIÓN MEDIDOR DEL NIVEL DE ACEITE TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE...
  • Page 75 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG381E WG381E.X (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) WG381E WG381E.X*** Tensión MAX (2x20V Max.)** Longitud de la espada 30cm Velocidad de la cadena 6.3m/s Capacidad del depósito de aceite 150ml Paso de la cadena 3/8”(0.95cm) Número de elementos de arrastre...
  • Page 76 2. Colocar la motosierra sobre una superficie plana y en una evaluación preliminar de la exposición. firme. 3. Utilice únicamente cadenas Worx o cadenas ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones recomendadas para la espada. acústicas que se producen durante el uso de la 4.
  • Page 77 Worx o con está dentro del raíl de la barra guía.
  • Page 78 NOTA: Al cargar una batería nueva o que no haya sido caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al utilizada durante un largo periodo de tiempo. trabajar. La cadena se detiene poco después. El cargador suministrado es adecuado para cargar la Realizar de vez en cuando una prueba funcional.
  • Page 79 Pida al centro de palanca durante el corte. (Ver Fig. O) servicio autorizado que reparen los daños. Para buscar un centro de servicio autorizado, visite www.worx. 6. No utilice la motosierra con los brazos totalmente com.
  • Page 80 apretados. agujas del reloj. Se deberá colocar el saliente del pestillo 4. Permitir que el mantenimiento de su herramienta (a) en el orificio de la barra. (Ver Fig. S) eléctrica sea efectuado por una persona calificada Afilado de la cadena de sierra usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Page 81 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
  • Page 82 DECLARACIÓN DE PRODUKTSÄKERHET CONFORMIDAD GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR Los que reciben, Positec Germany GmbH ELVERKTYG Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, Declaran que el producto, instruktioner, illustrationer och Descripción Motosierra inalámbrica specifikationer som följer med detta elverktyg. Modelo WG381E WG381E.X (3 - denominación de la Underlåtelse att följa instruktionerna nedan kan leda till máquina, representa la motosierra)
  • Page 83 ett strömförande verktyg. Använd inte ett e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. strömförande verktyg när du är trött eller Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En delar, defekta delar och alla andra saker som kort stund av ouppmärksamhet med strömförande kan påverka användningen av elverktyget.
  • Page 84 6) UNDERHÅLL som inte är I trä. Om kedjesågen används för icke a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad ändamålsenliga arbeten kan farliga situationer reparatör som bara använder äkta reservdelar. uppstå. Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet l) Denna kedjesåg är inte avsedd för trädfällning. bibehålls.
  • Page 85 önskad riktning ( för att nå maximal prestanda. När trädet börjar falla, ska kedjesågen tas ur skäret, k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. frånkopplas och läggas bort samt den som sågat ska Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
  • Page 86 4. Kvistning Figur.5 Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd. Kapa sist större kvistar som är riktade nedåt och som stöder trädet. Ta bort de små kvistarna i en och samma sågning, så som visas på bild 2. Kvistar som står under spänning ska kapas underifrån uppåt för att undvika att sågen kläms fast.
  • Page 87: Sladdlös Motorsåg Sv P82

    Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm Skydda mot regn. Uttjänta elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser.
  • Page 88 KOMPONENTER BAKRE HANDTAG STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN FRÄMRE HANDTAG HANDTAG KEDJEBROMS (HANDSKYDD) SÅGKEDJA SVÄRD KEDJESPÄNNKNAPP KEDJESKYDD BAKRE HANDVAKTEN BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING * INKOPPLINGSSPÄRR OLJENIVÅFÖNSTER OLJETANKLOCK FÄSTSTÅNGSBULT SVÄRD- OCH KEDJEFÖRVARING/TRANSPORTSKYDD*(SLIDA) LOKALISERINGSFLIKAR OLJEMUNSTYCKE STABILISERINGSTAGGAR KLÄMMA KEDJERIKTNINGSSYMBOL KEDJEHJUL SPÄNNPLATTA (SE FIGUR A2) * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid I leveransen. Sladdlös motorsåg...
  • Page 89 TEKNISK INFORMATION Typ WG381E WG381E.X (3- beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) WG381E WG381E.X*** Spänning MAX (2x20V Max.)** Svärdlängd 30cm Kedjehastighet 6.3m/s Oljebehållarens volym 150ml Kedjedelning 3/8”(0.95cm) Antal drivlänkar Kedjemått 1.1mm Adaptiv kedjetyp QIRUI:A0(T)-45E/OREGON:90PX045X Adaptiv stång typ QIRUI:P012-43SR(T)/OREGON:124MLEA041 Maskinens vikt( Naken verktyg) 3.8kg ** Spänning mäts utan arbetsbelastning.
  • Page 90 (Se figur A1) 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna 3. Använd endast äkta Worx kedjor eller de som bullervärdet har uppmätts i enlighet med en rekommenderas för svärdet. standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett 4.
  • Page 91 5. Dubbelkolla spänningen som ställts in med knappen inte matas ut även om oljetanken är full, slå upp under för automatisk kedjespänning. Rätt kedjespänning nås ”Felsökning” eller uppsök Worx-serviceverkstad. när Kedjan kan höjas ungefär lika mycket som halva OBS! Berör inte marken med sågkedjan, håll drivlänksdjupet (3-5mm) från Styrstaven i mitten.
  • Page 92 • Det här verktyget kräver 2 batterier. Var god 7) Styr sågen med hjälp av ett lätt tryck och applicera använd alltid samma två batterier och ladda de inteonödig kraft på sågen, låt sågen göra sitt arbete. två batterierna samtidigt. Motorn kan då...
  • Page 93 För att hitta ett svärd, kedja och motor. Om du måste tvinga kedjan i trä auktoriserat servicecenter, besök www.worx.com. och kapningen endast genererar sågspån med några få 3. Underhåll motorsågen med omsorg.
  • Page 94 myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. FÖR BATTERIVERKTYG Omgivningstemperaturintervallen för att använda eller förvara verktyget och batteriet är 0°-45°C. Det rekommenderade omgivningstemperaturintervallen för laddningssystem vid laddning är 0°-40°C. FELSÖKNING Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomerna i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel.
  • Page 95 DEKLARATION OM BEZPIECZEŃSTWO ÖVERENSSTÄMMELSE PRODUKTU OGÓLNE OSTRZEŻENIA Positec Germany GmbH DOTYCZĄCE Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany BEZPIECZEŃSTWA Förklarar att denna produkt, PODCZAS PRACY Z Beskrivning Sladdlös motorsåg ELEKTRONARZĘDZIAMI Typ WG381E WG381E.X (3 - beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) Funktion Kapning av trä...
  • Page 96 do używania na zewnątrz kabla przedłużającego naprawione. zmniejsza ryzyko porażenia prądem. c) Należy odłączyć wtykę od źródła zasilania i/lub f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się zestawu baterii, przed wykonaniem jakichkolwiek elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności regulacji, zmiany akcesoriów lub podczas należy użyć...
  • Page 97 oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że 10. Podczas smarowania i naciągania łańcucha oraz bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. wymiany oprzyrządowania należy stosować się do odpowiednich wskazówek. Nieprawidłowo napięty lub źle nasmarowany łańcuch może ulec WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zerwaniu albo zwiększyć ryzyko odrzutu.. PRACY Z PILARKAMI ŁAŃCUCHOWYMI 11.
  • Page 98 Akumulatory należy ładować tylko w Kontakt z odsłoniętymi zębami łańcucha tnącego ładowarkach, które poleci producent Worx. (ryzyko ran ciętych) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie Dostęp do rotujących elementów piły łańcuchowej przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
  • Page 99 Gdy pień jest podparty na całej długości, jak pokazano na 2. Rzaz podcinający Rysunku 3, przecina się go od góry (górne cięcie) Podczas Wykonać nacięcie na 1/3 średnicy drzewa, prostopadle do tej czynności należy wystrzegać się kontaktu z ziemią, kierunku upadku przedstawionego na Rysunku 1. Najpierw ponieważ...
  • Page 100 Przecinając na zboczu, zawsze stać powyżej pnia, jak Odpady wyrobów elektrycznych nie pokazano na Rysunku 6. Aby zachować pełną kontrolę w powinny być wyrzucane razem z odpadami momencie „całkowitego przecięcia“, należy pod koniec gospodarstwa domowego. Należy korzystać cięcia zredukować nacisk piłą na drewno, nadal mocno z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia trzymając oba uchwyty narzędzia.
  • Page 101 LISTA KOMPONENTÓW TYLNY UCHWYT PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA UCHWYT PRZEDNI DŹWIGNIA HAMULCA ŁAŃCUCHA (OSŁONA RĘKI) ŁAŃCUCH PROWADNICA POKRĘTŁO REGULACJI NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA PŁYTA POKRYWY OSŁONA TYLNEGO UCHWYTU ZESTAW BATERII * ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * PRZYCISK WYŁĄCZENIA BLOKADY WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU NASADKA NAPEŁNIANIA OLEJU ŚRUBA PRĘTA MOCUJĄCEGO OSŁONA PROWADNICY /OSŁONA TRANSPORTOWA*(OSŁONA) WYPUSTKI UMIEJSCAWIANIA PROWADNICY...
  • Page 102 DANE TECHNICZNE Typ WG381E WG381E.X (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej) WG381E WG381E.X*** Napięcie MAX (2x20V Max.)** Długość prowadnicy 30cm Prędkość łańcucha 6.3m/s Pojemność zbiornika oleju 150ml Podziałka łańcucha 3/8”(0.95cm) Liczba ogniw łańcucha Ślad łańcucha 1.1mm Właściwy typ łańcucha QIRUI:A0(T)-45E/OREGON:90PX045X Właściwy typ prowadnicy QIRUI:P012-43SR(T)/OREGON:124MLEA041 Waga urządzenia (Gołe narzędzie)
  • Page 103 2. Umieścić piłę łańcuchową na twardym, równym elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, podłożu. w zależności od sposobu używania urządzenia, przede 3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów Worx lub wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości zalecanych dla prowadnicy łańcucha. korzystania z urządzenia: 4.
  • Page 104 łańcuch, lub wykonać pokrętłem trzy pełne że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z obroty w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek przedstawicielstwem firmy Worx lub autoryzowanym zegara, następnie dokręcić naprężanie łańcucha za serwisem Worx. pomocą pokrętła. W celu poprawnego zniwelować...
  • Page 105 akumulatorki podane w dziale wyposażenia DZIAŁANIE dodatkowego. W celu włączenia maszyny, naciśnij przycisk wyłączenia 1. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA blokady, a następnie naciśnij do końca przełącznik BEZPRZEWODOWEGO włączenia/wyłączenia i przytrzymaj go w tej pozycji. OSTRZEŻENIE! Ładowarka oraz akumulatorki są Można teraz zwolnić przycisk wyłączenia blokady. specjalnie zaprojektowane do tego, aby pracowały W celu wyłączenia, zwolnij przełącznik włączenia/ razem, a więc nie należy usiłować...
  • Page 106 5. Użyć kolców zderzaka jako punktu dźwigni podczas punktu serwisowego. Aby wyszukać autoryzowany punkt cięcia. (Patrz Rys. O) serwisowy, odwiedź stronę internetową www.worx.com 6. Nigdy nie pracować piłą wyciągniętymi rękami. Nie 3. Należy ostrożnie obchodzić się z piłą łańcuchową. ńcuchowa...
  • Page 107 • Nigdy nie wystawiać piły na działanie deszczu lub łańcucha. Stosować tlyko łańcuch zamienny wymieniony bezpośredniej wilgoci. w niniejszej instrukcji. • Łańcuch piły powinien być ostry i czysty oraz Przed naostrzeniem łańcucha sprawdzić prowadnicę. nasmarowany w celu zapewnienia bezpieczniejszej Zużyta lub uszkodzona prowadnica nie jest bezpieczna. pracy.
  • Page 108 ZALECENIA DLA NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH Zakres temperatury otoczenia do pracy urządzenia i akumulatorka, oraz ich przechowywania wynosi od 0°Cdo 45°C. Zalecany zakres temperatury otoczenia dla systemu ładowania, podczas jego ładowania, wynosi od 0°C do 40°C ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania.
  • Page 109 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa piła łańcuchowa Typ WG381E WG381E.X (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej) Funkcja Praca w lesie Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC zmieniona przez 2005/88/EC Dane jednostki notyfikowanej Nazwa: Intertek Deutschland GmbH (jednostka...
  • Page 112 Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved. AR01487702...

Table of Contents