Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka BREAD SLICER expondo.com...
Page 2
BRÖDSKÄRARE Nome do produto CORTADOR DE PÃO Názov produktu KRÁJAČ NA CHLIEB Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell RC-BSM120 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant Produttore Fabricante Termelő...
Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname BROTSCHNEIDEMASCHINE Modell RC-BSM120 Nennspannung [V] / Frequenz 230 / 50 [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse Schutzart IP IPX1 Abmessungen [Breite x Tiefe x 600 x 620 x 520 Höhe;...
Page 4
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen.
2. Sicherheit bei der Verwendung Elektrische Ausrüstung: ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" werden in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendet, um sich auf das Gerät zu beziehen: BROTSCHNEIDEMASCHINE 2.1.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen Verhindern Sie, dass das Gerät nass wird. Warnung vor Stromschlag! Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob die Netzspannungsart und die Stromstärke mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen 2.2.
Page 7
2.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige...
Page 8
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät beiseite legen. Diese Vorsichtsmaßnahmen verringern das Risiko einer versehentlichen Aktivierung des Geräts. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, fern von Kindern und Personen, die nicht mit dem Gerät vertraut sind und die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben.
Page 9
ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des Geräts und seiner Schutzvorrichtungen sowie trotz der Verwendung zusätzlicher Elemente zum Schutz des Bedieners besteht bei der Verwendung des Geräts ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Seien Sie wachsam und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen. Leitlinien verwenden Das Gerät ist dafür ausgelegt, Brot schnell und präzise in gleichmäßige Scheiben zu schneiden.
Page 10
3.1. Beschreibung des Geräts A. Tablett mit Einzug B. Transportgriff C. Höhenverstellbares Bein...
D. Rahmen der Klinge E. Brotzuführung F. Ablage G. Aus-Schalter H. Ein-Schalter Sicherheitsbuton Sicherung K. Stromkabel 3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird.
f) Schalten Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeiten mit dem Ausschalter aus. g) Benutzen Sie die unter den Messern angebrachte Ablage, um das Brot in Plastiktüten zu verpacken. 4.1. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Zubehörteile austauschen, oder wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Page 13
a) Entfernen Sie die untere Abdeckplatte b) Entfernen Sie die obere Abdeckplatte c) Entfernen Sie das untere Stützbrett d) Nehmen Sie den lokalisierten Stift ab...
Page 14
e) Entfernen Sie die Befestigungsschraube des unteren Messerrahmens, und nehmen Sie den gesamten Messerrahmen ab. f) Auf die gleiche Weise wie oben wird der gesamte obere Flügelrahmen abgenommen. g) Tauschen Sie die Klingen nach Bedarf aus und bauen Sie den Klingenrahmen wieder ein, wie in den Schritten 5,4,3,2,1 beschrieben.
Page 15
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den Hausmüll. Geben Sie es bei einer Recycling- und Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung und der Verpackung. Die zur Herstellung des Geräts verwendeten Kunststoffe können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter Parameter description value Product name BREAD SLICER Model RC-BSM120 Rated voltage [V~] / 230 / 50 Frequency [Hz] Rated power [W] Protection class Protection rating IP IPX1 Dimensions [Width x Depth x 600 x 620 x 520 Height;...
Page 17
To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes associated with quality improvement.
2. Usage safety Electrical equipment: ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to the: BREAD SLICER 2.1.
Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device. If you are unsure about whether the product is operating correctly or if you find damage, please contact the manufacturer’s service centre.
Page 20
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair may get caught in moving parts. Remove all adjusting tools or spanners before turning the device on. A tool or spanner left in the revolving part of the device may cause injury.
Do not touch articulated parts or accessories unless the device has been disconnected from the power source. Clean the device regularly to prevent stubborn grime from accumulating. m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may not be carried out by children without supervision by an adult person.
D. Blade frame E. Bread feeder F. Shelf G. Off switch H. On switch Safety buton Fuse K. Power cable 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used.
Page 24
Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. Use only mild, food-safe detergents to wash the device. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again.
Page 25
b) Remove the upper cover plate c) Remove the down supporting board d) Take down the located pin...
Page 26
e) Remove the fixing screw of lower blades frame, and take down the whole blades frame f) Same way as above to take down the whole upper blades frame. g) Replace the blades as required, and then install the blades frame back according to the steps of 5,4,3,2,1.
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Krajalnica do chleba Model RC-BSM120 Napięcie zasilania [V~] / 230 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 270 W Klasa ochronności Klasa ochrony IP IPX1 Wymiary (Szerokość x 600 x 620 x 520 Głębokość...
Page 28
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość...
2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Krajalnica do chleba 2.1.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać...
Page 31
Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części. Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować...
Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. m) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się...
A – Taca z podajnikiem B - Uchwyt transportowy C - Nóżka z regulacją wysokości D – Rama z nożami E – Podajnik pieczywa F – Półka odkładcza G – Wyłącznik H – Włącznik I – Przycisk bezpieczeństwa J – Bezpiecznik K –...
g) Półkę odkładczą zamocowaną pod ostrzami należy wykorzystać do pakowania pieczywa w torebki foliowe. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
Page 36
a) Zdjąć dolną osłonę b) Zdjąć górną osłonę c) Zdemontować dolną płytę nośną d) Wyjąć trzpienie zabezpieczające...
Page 37
e) Odkręcić śrubę mocującą dolną ramę ostrzy i zdjąć całą ramę ostrzy. f) W ten sam sposób należy zdjąć górną ramę z ostrzami. g) Jeżeli to konieczne, wymienić ostrza, a następnie zamontować ramę ostrzy z powrotem zgodnie z krokami 5,4,3,2,1. Podczas montażu zestawu ostrzy zwróć uwagę...
Page 38
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają...
Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku KRÁJEČ CHLEBA Model RC-BSM120 Jmenovité napětí [V] / 230 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon[W] Třída ochrany Krytí IP IPX1 Rozměry [šířka x hloubka x 600 x 620 x 520 výška;...
Page 40
Chcete-li zvýšit životnost zařízení a zajistit bezporuchový provoz, používejte jej v souladu s tímto návodem k použití a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské příručce jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny spojené se zlepšováním kvality. Zařízení je navrženo tak, aby snižovalo rizika emisí...
2. Bezpečnost používání Elektrické zařízení: POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt. Pojmy „zařízení“ nebo „produkt“ se používají ve varováních a pokynech k odkazu na: KRÁJEČ...
Před prvním použitím prosím zkontrolujte, zda typ síťového napětí a proud odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku 2.2. Bezpečnost na pracovišti Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené pracoviště může vést k nehodám. Snažte se myslet dopředu, pozorujte, co se děje a při práci s přístrojem používejte zdravý...
Page 43
Abyste zabránili náhodnému zapnutí zařízení, před připojením ke zdroji napájení se ujistěte, že je vypínač v poloze OFF. Nepřeceňujte své schopnosti. Při používání zařízení udržujte rovnováhu a vždy zůstaňte stabilní. To zajistí lepší kontrolu nad zařízením v neočekávaných situacích. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo pohyblivé...
Page 44
Vyhněte se situacím, kdy zařízení během používání přestane fungovat kvůli nadměrnému zatížení. To může vést k přehřátí hnacích prvků a poškození zařízení. Nedotýkejte se kloubových částí nebo příslušenství, pokud nebylo zařízení odpojeno od zdroje napájení. Zařízení pravidelně čistěte, abyste zabránili hromadění odolných nečistot. m) Zařízení...
Page 45
3.1. Popis zařízení A. Zásobník s podavačem B. Transportní držák C. Výškově stavitelná noha...
Page 46
D. Rám čepele E. Podavač chleba F. Police G. Vypínač H. Na vypínači Bezpečnostní tlačítko Pojistka K. Napájecí kabel 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které je zařízení používáno. Mezi každou stranou zařízení...
Page 47
Před každým čištěním, nastavováním nebo výměnou příslušenství, nebo pokud zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení zcela vychladnout. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. K mytí zařízení používejte pouze jemné čisticí prostředky bezpečné pro potraviny. Po vyčištění...
Page 48
b) Odstraňte horní krycí desku c) Odstraňte spodní nosnou desku d) Sundejte umístěný kolík...
Page 49
e) Odstraňte upevňovací šroub spodního rámu nožů a sundejte celý rám nožů f) Stejným způsobem jako výše sundejte celý rám horních lopatek. g) Vyměňte nože podle potřeby a poté nainstalujte rám nožů zpět podle kroků 5, 4, 3, 2, 1. Při instalaci sady nožů věnujte prosím pozornost nastavení rozteče nožů, otáčejte řemenem rukou a zkontrolujte, zda sada nožů...
Caractéristiques techniques du paramètre du paramètre description valeur Nom de produit TRANCHEUSE À PAIN Modèle RC-BSM120 Tension nominale [V] / 230 / 50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] classe de protection Indice de protection IP IPX1 Dimensions [Largeur x 600 x 620 x 520 profondeur x hauteur ;...
Page 51
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À MOINS D'AVOIR ATTENTIVEMENT LU ET COMPRIS CE MANUEL D'UTILISATION. Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et garantir un fonctionnement sans problème, utilisez-le conformément à ce manuel d'utilisation et effectuez régulièrement des tâches de maintenance. Les données techniques et les spécifications contenues dans ce manuel d'utilisation sont à...
N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation Équipement électrique: ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces humides Évitez que l'appareil ne soit mouillé. Risque d’électrocution ! Avant la première utilisation, veuillez vérifier si le type de tension principale et le courant sont conformes aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Page 54
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité d'utiliser l'appareil. L'appareil n'est pas conçu pour être manipulé par des personnes (y compris des enfants) ayant des fonctions mentales et sensorielles limitées ou par des personnes dépourvues d'expérience et/ou de connaissances pertinentes, à...
Page 55
Lorsqu'il n'est pas utilisé, conserver dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et des personnes non familiarisées avec l'appareil et n'ayant pas lu le manuel d'utilisation. L'appareil peut présenter un danger entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés. Conservez l'appareil en parfait état technique. Avant chaque utilisation, vérifiez l'état général, en particulier les composants mobiles pour déceler des pièces ou des éléments fissurés, ainsi que toute autre condition pouvant avoir un impact sur le fonctionnement sûr de l'appareil.
Page 56
Utiliser les lignes directrices L'appareil est conçu pour trancher le pain en tranches régulières, rapidement et précisément. Une trancheuse à pain industrielle est utilisée dans les boulangeries, les installations de production et les grands magasins où il est nécessaire de trancher de grandes quantités de pain en peu de temps. En utilisant des mécanismes de coupe avancés, la trancheuse garantit une haute qualité...
D. Cadre de lame E. Mangeoire à pain F. Étagère G. Interrupteur d'arrêt H. Sur interrupteur Bouton de sécurité Fusible K. Câble d'alimentation 3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l'humidité relative doit être inférieure à...
4.1. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé. Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface. Utilisez uniquement des détergents doux et sans danger pour les aliments pour laver l'appareil.
Page 60
b) Retirez la plaque de recouvrement supérieure c) Retirez la planche de support vers le bas d) Retirez la goupille localisée...
Page 61
e) Retirez la vis de fixation du cadre inférieur des lames et démontez l'ensemble du cadre des lames. f) De la même manière que ci-dessus pour démonter tout le cadre des lames supérieures. g) Remplacez les lames si nécessaire, puis réinstallez le cadre des lames selon les étapes 5,4,3,2,1.
è la versione ufficiale. Dati tecnici del parametro del parametro descrizione valore Nome del prodotto AFFETTATRICE PER PANE Modello RC-BSM120 Tensione nominale [V] / 230 / 50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di protezione Grado di protezione IP IPX1 Dimensioni [Larghezza x 600×620×520...
Page 63
Per aumentare la durata del dispositivo e garantire un funzionamento senza problemi, utilizzarlo in conformità con il presente manuale dell'utente ed eseguire regolarmente attività di manutenzione. I dati tecnici e le specifiche contenute nel presente manuale utente sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche legate al miglioramento della qualità.
2. Sicurezza d'uso Materiale elettrico: ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte. I termini "dispositivo" o "prodotto" vengono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento a: AFFETTATRICE PER PANE 2.1.
Evitare che il dispositivo si bagni. Pericolo di folgorazione! Prima del primo utilizzo verificare se il tipo di tensione principale e la corrente corrispondono ai dati indicati sulla targhetta 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Assicurarsi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato. Un posto di lavoro disordinato o scarsamente illuminato può...
Page 66
Il dispositivo non è progettato per essere maneggiato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali e sensoriali limitate o da persone prive di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il dispositivo.
Page 67
Mantenere l'apparecchio in perfette condizioni tecniche. Prima di ogni utilizzo verificare la presenza di danni generali, in particolare controllare che i componenti mobili non presentino parti o elementi incrinati e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento sicuro del dispositivo. Se si riscontrano danni, consegnare il dispositivo per la riparazione prima dell'uso.
Page 68
Utilizzare le linee guida L'apparecchio è progettato per tagliare il pane in fette uniformi in modo rapido e preciso. L'affettatrice per pane industriale viene utilizzata nei panifici, negli stabilimenti produttivi e nei grandi magazzini dove è necessario affettare grandi quantità di pane in breve tempo. Utilizzando meccanismi di taglio avanzati, l'affettatrice garantisce alta qualità...
D. Telaio della lama E. Alimentatore di pane F. Ripiano G. Interruttore spento H. All'interruttore Pulsante di sicurezza Fusibile K. Cavo di alimentazione 3.2. Preparazione per l'uso UBICAZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura dell'ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%.
4.1. Pulizia e manutenzione Scollegare la spina e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione degli accessori o se l'apparecchio non viene utilizzato. Utilizzare solo detergenti non corrosivi per pulire la superficie. Utilizzare solo detergenti delicati e adatti agli alimenti per lavare il dispositivo.
Page 72
b) Rimuovere la piastra di copertura superiore c) Rimuovere il pannello di supporto in basso d) Rimuovere il perno individuato...
Page 73
e) Rimuovere la vite di fissaggio del telaio delle lame inferiori e smontare l'intero telaio delle lame f) Stesso procedimento di cui sopra per smontare l'intero telaio delle lame superiori. g) Sostituire le lame secondo necessità, quindi reinstallare il telaio delle lame seguendo i passaggi di 5,4,3,2,1.
Características técnicas del parámetro del parámetro descripción valor Nombre del producto REBANADOR DE PAN Modelo RC-BSM120 Voltaje nominal [V] / 230 / 50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] clase de protección Grado de protección IP IPX1 Dimensiones [anchura ×...
Page 75
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO. Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad.
¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso Equipo eléctrico: ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u otros líquidos. No utilice el dispositivo sobre superficies mojadas. Evite que el dispositivo se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica! Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tensión principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la placa de características.
Page 78
No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo. El dispositivo no está diseñado para ser manipulado por personas (incluidos niños) con funciones mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de experiencia y/o conocimientos relevantes, a menos que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el dispositivo.
Page 79
del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de usuarios inexpertos. Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generales, especialmente los componentes móviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo.
Pautas de uso El dispositivo está diseñado para cortar pan en rebanadas uniformes de forma rápida y precisa. Una cortadora de pan industrial se utiliza en panaderías, instalaciones de producción y grandes superficies donde es necesario cortar grandes cantidades de pan en poco tiempo. Al utilizar mecanismos de corte avanzados, la rebanadora garantiza una alta calidad y repetibilidad de los cortes, minimizando el desperdicio y el daño al pan.
D. Marco de hoja E. alimentador de pan F. Bandeja G. Apagado H. En el interruptor Botón de seguridad Fusible K. Cable de energía 3.2. Preparándose para su uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%.
g) Utilice el estante montado debajo de las cuchillas para envasar el pan en bolsas de plástico. 4.1. Limpieza y mantenimiento Desenchufe el enchufe de red y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está...
Page 84
a) Retire la placa de cubierta inferior b) Retire la placa de cubierta superior c) Retire la tabla de soporte inferior. d) Retire el pin ubicado...
Page 85
e) Retire el tornillo de fijación del marco de las aspas inferiores y retire todo el marco de las aspas. f) De la misma manera que arriba para desmontar todo el marco de las cuchillas superiores. g) Reemplace las aspas según sea necesario y luego vuelva a instalar el marco de las aspas de acuerdo con los pasos 5,4,3,2,1.
Page 86
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Consulte el símbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcas.
Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg KENYÉRSZELETELŐ Modell RC-BSM120 Névleges feszültség [V ~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály Védelmi fokozat IP IPX1 Méretek (Szélesség x mélység 600 x 620 x 520 x magasság) [mm]...
Page 88
A készülék élettartamának meghosszabbítása és a problémamentes működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat. A jelen felhasználói kézikönyvben szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség javításával kapcsolatos változtatásokra. A készüléket úgy tervezték, hogy a technológiai fejlődés és a zajcsökkentési lehetőségek figyelembevételével a lehető...
Page 89
2. Használati biztonság Elektromos berendezések: FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezések a figyelmeztetésekben és az utasításokban a következőkre vonatkoznak: KENYÉRSZELETELŐ...
Page 90
Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a főfeszültség típusa és az áram megfelel-e a típustáblán feltüntetett adatoknak. 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Győződjön meg arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy rosszul megvilágított munkahely balesetekhez vezethet. Próbáljon előre gondolkodni, figyelje meg, mi történik, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik.
Page 91
kezeljék, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy ha a készülék kezelésére vonatkozó utasítást kaptak. A készülékkel végzett munka során használja a józan eszét, és maradjon éber. A készülék használata közbeni átmeneti koncentrációvesztés súlyos sérülésekhez vezethet. A készülék véletlen bekapcsolásának megakadályozása érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló...
körülményt, amely hatással lehet a készülék biztonságos működésére. Ha sérülést észlel, használat előtt adja át a készüléket javításra. Tartsa a készüléket gyermekek elől elzárva. A készülék javítását vagy karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a biztonságos használatot.
Page 93
A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 3.1. Eszköz leírása A. Tálca adagolóval...
Page 94
B. Szállítófogantyú C. Állítható magasságú láb D. Penge keret E. Kenyéradagoló F. Polc G. Kikapcsoló H. Be kapcsoló Biztonsági buton Biztosíték K. Tápkábel 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot.
g) A kenyeret a kések alá szerelt polc segítségével csomagolja műanyag zacskókba. 4.1. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni. A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon.
Page 96
b) Távolítsa el a felső fedőlapot c) Távolítsa el a tartólemezt d) Vegye le az elhelyezett csapot...
Page 97
e) Távolítsa el az alsó pengekeret rögzítő csavarját, és vegye le az egész pengekeretet. f) Ugyanúgy, mint a fentiekben a teljes felső lapátkeret leszereléséhez. g) Cserélje ki a pengéket szükség szerint, majd szerelje vissza a pengekeretet az 5,4,3,2,1 lépések szerint. A pengekészlet beszerelésekor figyeljen a pengék távolságának beállítására, forgassa a szíjat kézzel, és ellenőrizze, hogy a pengekészlet nem ütközik-e össze, vagy nem ad-e rendellenes hangokat mozgás közben.
Tekniske data værdi værdi beskrivelse Produktnavn BRØDSKÆRER Model RC-BSM120 Nominel spænding [V] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt[W] Beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad IP IPX1 Dimensioner [Bredde x dybde 600 x 620 x 520 x højde;...
Page 99
For at øge enhedens levetid og sikre problemfri drift skal du bruge den i overensstemmelse denne brugervejledning regelmæssigt udføre vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer.
2. Sikkerhed ved brug Elektrisk udstyr: OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død. Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til..: BRØDSKÆRER 2.1.
Før første brug skal du kontrollere, om hovedspændingstypen og strømmen er i overensstemmelse med de angivne data på typeskiltet. 2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdspladsen er ren og godt oplyst. En rodet eller dårligt oplyst arbejdsplads kan føre til ulykker. Prøv at tænke fremad, observere, hvad der sker, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med apparatet.
Page 102
Brug din sunde fornuft og vær opmærksom, når du arbejder med enheden. Midlertidigt tab af koncentration under brug af apparatet kan føre til alvorlige skader. For at forhindre, at enheden tændes ved et uheld, skal du sørge for, at kontakten står på OFF, før du tilslutter den til en strømkilde. Lad være med at overvurdere dine evner.
Page 103
For at sikre enhedens funktionsdygtighed må de fabriksmonterede afskærmninger ikke fjernes, og skruerne må ikke løsnes. Når du transporterer og håndterer enheden mellem lageret og destinationen, skal du overholde de arbejdsmiljø- og sikkerhedsprincipper for manuelle transportoperationer, der gælder i det land, hvor enheden skal bruges. Undgå...
D. Ramme til knivblad E. Brødfoderautomat F. Hylde G. Sluk-kontakt H. Tændt kontakt Sikkerhedsbuton Sikring K. Strømkabel 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor enheden bruges.
Page 106
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af før hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, eller hvis apparatet ikke bruges. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Brug kun milde, fødevaregodkendte rengøringsmidler til at vaske enheden. Efter rengøring af enheden skal alle dele tørres helt, før den bruges igen.
Page 107
b) Fjern den øverste dækplade c) Fjern den nederste støtteplade d) Tag den placerede stift ned...
Page 108
e) Fjern fastgørelsesskruen på den nederste klingeramme, og tag hele klingerammen ned. f) På samme måde som ovenfor afmonteres hele den øverste vingeramme. g) Udskift knivene efter behov, og monter derefter knivenes ramme tilbage i henhold til trinene 5,4,3,2,1. Når du monterer knivsættet, skal du være opmærksom på...
Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi LEIVÄN SIIVUTUSKONE Malli RC-BSM120 Nimellisjännite [V~] / taajuus 230 / 50 [Hz] Nimellisteho [W] Suojausluokka Suojausluokka IP IPX1 Mitat [leveys x syvyys x 600 x 620 x 520 korkeus;...
Page 110
Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä niihin laadun parantamiseen liittyviä muutoksia. Laite on suunniteltu siten, että melupäästöriskit ovat mahdollisimman pienet ottaen huomioon tekniikan kehitys ja melun vähentämismahdollisuudet.
Page 111
2. Käyttöturvallisuus Sähkölaitteet: HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeissa käytetään termejä "laite" tai "tuote" viittaamaan leivänviipalointilaitteeseen 2.1. Sähköturvallisuus Pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä muokkaa pistotulppaa millään tavalla.
2.2. Turvallisuus työpaikalla Varmista, että työskentelyalue on siisti ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai huonosti valaistu työskentelyalue voi johtaa onnettomuuksiin. Pysy aina valppaana, tarkkaile laitteen toimintaa käytä tervettä järkeä työskennellessäsi laitteen kanssa. Jos olet epävarma siitä, toimiiko tuote tarkoituksenmukaisesti, tai jos havaitset siinä...
Page 113
Kun työskentelet laitteen kanssa, käytä tervettä järkeä ja pysy aina valppaana. Tilapäinen keskittymisen menetys laitteen käytön aikana voi johtaa vakaviin vammoihin. Estä laitteen tahaton käynnistyminen varmistamalla, että sen kytkin on OFF- asennossa ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen. Älä yliarvioi kykyjäsi. Kun käytät laitetta, varmista, että pystyt ylläpitämään tasapainosi, ja että...
Page 114
Laitteen korjauksen tai huollon saa suorittaa vain pätevä henkilö ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Tämä varmistaa laitteen turvallisen käytön. Älä poista tehtaalla asennettuja suojuksia äläkä löysää ruuveja, jotta laite toimisi turvallisesti. Kun kuljetat ja käsittelet laitetta varaston ja määränpään välillä, noudata kuljetusta koskevia työturvallisuusmääräyksiä, jotka ovat voimassa siinä...
D. Terän runko E. Leivän syöttölaite F. Hylly G. Pois kytkin H. Kytkimessä Turvapainike Sulake K. Sähköjohto 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta laitteen käyttökohteessa. Laitteen kummankin sivun ja seinän tai muiden kohteiden välillä...
Page 117
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen jokaista puhdistusta, säätöä tai lisävarusteiden vaihtoa sekä silloin, kun laitetta ei käytetä. Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Käytä laitteen pesuun vain mietoja, elintarviketurvallisia pesuaineita. Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa.
Page 118
b) Irrota ylempi peitelevy c) Irrota alastukilevy d) Poista löydetty tappi...
Page 119
e) Irrota alemman terien rungon kiinnitysruuvi ja irrota koko terien runko f) Samalla tavalla kuin edellä irrottaaksesi koko yläterän rungon. g) Vaihda terät tarpeen mukaan ja asenna sitten terien runko takaisin vaiheiden 5,4,3,2,1 mukaisesti. Kun asennat teräsarjaa, kiinnitä huomiota terien etäisyyden säätöön, pyöritä...
Technische gegevens Parameter Parameter beschrijving waarde Productnaam BROODSNIJMACHINE Model RC-BSM120 Nominale spanning [V~] / 230 / 50 frequentie [Hz] Nominaal vermogen [W] Beschermingsklasse Beschermingsgraad IP IPX1 Afmetingen [breedte x diepte 600 x 620 x 520 x hoogte;...
Page 121
GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN ALS U DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GRONDIG HEBT GELEZEN EN BEGREPEN. Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient gebruiken overeenstemming deze gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen in verband met kwaliteitsverbetering.
LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid Elektrische uitrusting: ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is of duidelijke tekenen van slijtage aanwezig zijn. Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door een gekwalificeerde elektricien of door het servicecentrum van de fabrikant Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te voorkomen.
2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken. Het toestel is niet ontworpen om te worden bediend door personen (inclusief kinderen) met beperkte mentale en sensorische functies of personen zonder relevante ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of zij instructies hebben...
Page 125
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Bewaar het apparaat wanneer het niet in gebruik is op een veilige plaats, uit de buurt van kinderen en mensen die het apparaat niet kennen en de gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen. Het apparaat kan een gevaar vormen in de handen van onervaren gebruikers.
Page 126
beschermende functies ervan, en ondanks het gebruik van extra elementen ter bescherming van de bediener, bestaat er toch een klein risico op een ongeval of letsel bij het gebruik van het apparaat. Blijf alert en gebruik uw gezond verstand wanneer u het apparaat gebruikt. Gebruik richtlijnen Het apparaat is ontworpen om brood snel en nauwkeurig in gelijkmatige sneetjes te snijden.
D. Mesframe E. Broodvoeder F. Plank G. Uit knop H. Op schakelaar Veiligheidsknop Zekering K. Stroomkabel 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
4.1. Reiniging en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voor elke reiniging, afstelling of vervanging van accessoires, of als het apparaat niet wordt gebruikt. Gebruik alleen niet-corrosieve reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen. Gebruik alleen milde, voedselveilige schoonmaakmiddelen om het apparaat te wassen.
Page 130
a) Verwijder de onderste afdekplaat b) Verwijder de bovenste afdekplaat c) Verwijder de onderste steunplank d) Haal de gevonden pin eruit...
Page 131
e) Verwijder de bevestigingsschroef van het onderste mesframe en haal het hele mesframe naar beneden f) Op dezelfde manier als hierboven om het hele frame van de bovenste messen te verwijderen. g) Vervang de messen indien nodig en installeer vervolgens het messenframe terug volgens de stappen van 5,4,3,2,1.
Page 132
VERWIJDEREN VAN GEBRUIKTE APPARATEN Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen. Lever het in bij een recycling- en verzamelpunt voor elektrische apparaten. Controleer het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en de verpakking. De kunststoffen die voor de bouw van het apparaat zijn gebruikt, kunnen overeenkomstig hun markering worden gerecycleerd.
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn BRØDSKJÆRER Modell RC-BSM120 Nominell spenning [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] Beskyttelsesklasse Kapslingsgrad IP IPX1 Mål [bredde x dybde x høyde;...
Page 134
For å forlenge apparatets levetid og sikre problemfri drift må det brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og vedlikeholdes regelmessig. De tekniske dataene og spesifikasjonene i denne brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer. Enheten er utformet for å...
2. Sikkerhet ved bruk Elektrisk utstyr: OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall. Begrepene "enhet" eller "produkt" brukes i advarslene og instruksjonene for å referere til: BRØDSKJÆRER 2.1.
2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker. Prøv å tenke fremover, observer hva som skjer og bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet. Hvis du er usikker på...
Page 137
For å unngå at enheten slås på ved et uhell, må du kontrollere at bryteren er i AV-posisjon før du kobler den til en strømkilde. Ikke overvurder evnene dine. Når du bruker enheten, må du holde balansen og være stabil til enhver tid. Dette sikrer bedre kontroll over enheten i uventede situasjoner.
Page 138
Unngå situasjoner der enheten slutter å fungere under bruk på grunn av for stor belastning. Dette kan føre til overoppheting av drivelementene og skade på enheten. Ikke ta på leddede deler eller tilbehør med mindre enheten er koblet fra strømkilden. Rengjør enheten regelmessig for å...
Page 139
3.1. Beskrivelse av enheten A. Skuff med mater B. Transporthåndtak C. Høydejusterbart ben...
D. Bladramme E. Brødmater F. Hylle G. Av bryter H. På bryter Sikkerhetsknapp Sikring K. Strømkabel 3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes.
Page 141
Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles helt før hver rengjøring, justering eller utskifting av tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i bruk. Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. Bruk kun milde, næringsmiddelgodkjente vaskemidler til å vaske enheten. Etter rengjøring må...
Page 142
b) Fjern den øvre dekkplaten c) Fjern dunstøttebrettet d) Ta ned den plasserte pinnen...
Page 143
e) Fjern festeskruen til den nedre knivrammen, og ta ned hele knivrammen f) Samme måte som ovenfor for å ta ned hele den øvre knivrammen. g) Skift ut bladene etter behov, og installer deretter bladrammen tilbake i henhold til trinnene i 5,4,3,2,1. Når du installerer knivsettet, vær oppmerksom på...
är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn BRÖDSKÄRARE Modell RC-BSM120 Märkspänning [V~] / Frekvens 230 / 50 [Hz] Nominell effekt [W] Isolationsklass IP-skyddsklass (Kapslingsklass) IPX1 Mått [bredd x djup x höjd;...
Page 145
För att öka apparatens livslängd och säkerställa en problemfri drift ska du använda den i enlighet med denna bruksanvisning och regelbundet utföra underhållsåtgärder. De tekniska data och specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller rätten göra ändringar samband kvalitetsförbättringar.
Page 146
2. Användningssäkerhet Elektrisk utrustning: OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall. Termerna "enhet" eller "produkt" används i varningarna och instruktionerna för att referera till: BRÖDSKÄRARE 2.1.
2.2. Säkerhet på arbetsplatsen Se till att arbetsplatsen är ren och väl upplyst. En stökig eller dåligt upplyst arbetsplats kan leda till olyckor. Försök att tänka i förväg, var försiktig, uppmärksam på vad som händer och använd sunt förnuft när du arbetar med apparaten.
Page 148
Använd sunt förnuft och var uppmärksam när du arbetar med apparaten. Tillfällig brist på koncentration vid användning av apparaten kan leda till allvarliga personskador. För att förhindra att apparaten sätts på av misstag, se till att brytaren är i det avstängda läget OFF innan du ansluter apparaten till en strömkälla.
Reparation eller underhåll av apparaten skall utföras av kvalificerade personer och endast med originalreservdelar. Detta säkerställer en säker användning. För att säkerställa apparatens driftsäkerhet får fabriksmonterade skydd inte avlägsnas och skruvar inte lossas. Vid transporten och hanteringen av apparaten mellan lagringsplatsen och destinationen, följ de arbetshälso- och säkerhetsprinciper för manuellt transportarbete som gäller i det land där apparaten kommer att användas.
Page 150
3.1. Beskrivning av apparaten A. Bricka med matare B. Transporthandtag C. Höjdjusterbart ben...
D. Bladram E. Brödmatare F. Hylla G. Av-brytare H. På strömbrytare Säkerhetsknapp Säkring K. Kraftledning 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används.
Page 152
Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna helt före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om apparaten inte används. Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Använd endast milda, livsmedelssäkra rengöringsmedel för att tvätta apparaten. Efter att apparaten har rengjorts ska alla delar torkats helt innan den används igen.
Page 153
b) Ta bort den övre täckplåten c) Ta bort dunstödsbrädan d) Ta ner det placerade stiftet...
Page 154
e) Ta bort fästskruven på den nedre knivramen och ta ner hela knivramen f) På samma sätt som ovan för att ta ner hela den övre knivramen. g) Byt ut bladen efter behov och montera sedan tillbaka bladramen enligt stegen i 5,4,3,2,1. När du installerar bladuppsättningen, var uppmärksam på att justera bladavståndet, rotera bältet för hand och kontrollera om bladuppsättningen kolliderar eller avger onormala ljud under rörelse.
é a versão oficial. Dados técnicos Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto CORTADOR DE PÃO Modelo RC-BSM120 Tensão nominal [V~] / 230 / 50 Frequência [Hz] Potência nominal [W] Classe de proteção Grau de proteção IP IPX1 Dimensões [Largura x 600x620x520 Profundidade x Altura;...
Page 156
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à...
2. Segurança de utilização Equipamento elétrico: ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte. Os termos "dispositivo" ou "produto" são usados nos avisos e instruções para se referir a: CORTADOR DE PÃO 2.1.
Antes da primeira utilização, verifique se o tipo de tensão principal e a corrente estão em conformidade com os dados indicados na placa de identificação 2.2. Segurança no local de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes.
Page 159
O aparelho não foi concebido para ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais e sensoriais limitadas ou por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de funcionamento do aparelho.
Page 160
Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se existem danos gerais, especialmente se os componentes móveis apresentam fissuras ou elementos, e se existem outras condições que possam afetar o funcionamento seguro do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
Orientações de utilização O dispositivo foi projetado para fatiar pão em fatias uniformes com rapidez e precisão. Um cortador de pão industrial é utilizado em padarias, instalações de produção e grandes lojas onde é necessário fatiar grandes quantidades de pão em pouco tempo.
D. Armação de lâmina E. Alimentador de pão F. Prateleira G. Interruptor de desligar H. No interruptor Botão de segurança Fusível K. Cabo de energia 3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%.
4.1. Limpeza e manutenção Desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado. Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície. Utilize apenas detergentes suaves e seguros para alimentos para lavar o aparelho.
Page 165
b) Remova a placa de cobertura superior c) Remova a placa de suporte inferior d) Retire o pino localizado...
Page 166
e) Remova o parafuso de fixação da estrutura inferior das lâminas e retire toda a estrutura das lâminas f) Da mesma forma que acima, para retirar toda a estrutura das lâminas superiores. g) Substitua as lâminas conforme necessário e, em seguida, instale a estrutura das lâminas de volta de acordo com as etapas de 5,4,3,2,1.
Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu KRÁJAČ NA CHLIEB Model RC-BSM120 Menovité napätie [V~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W] Trieda ochrany Stupeň ochrany IP IPX1 Rozmery [šírka x hĺbka x 600 x 620 x 520 výška;...
Page 168
Aby ste predĺžili životnosť výrobku a zaistili jeho bezproblémovú prevádzku, používajte ho v súlade s touto používateľskou príručkou a pravidelne vykonávajte údržbu. Technické údaje a špecifikácie uvedené v tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny súvisiace s vylepšením kvality. Zariadenie je navrhnuté...
2. Bezpečnosť pri používaní Elektrické zariadenie: POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť. Výrazy „zariadenie“ alebo „produkt“ sa používajú vo varovaniach a pokynoch, ktoré sa týkajú: KRÁJAČ...
Zabráňte namočeniu zariadenia. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred prvým použitím skontrolujte, či typ sieťového napätia a prúdu zodpovedá údajom uvedeným na typovom štítku 2.2. Bezpečnosť na pracovisku Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť...
Page 171
Zariadenie nie je určené na to, aby s ním manipulovali osoby (vrátane detí) s obmedzenými mentálnymi a zmyslovými funkciami alebo osoby bez príslušných skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo pokiaľ nedostali pokyny, ako zariadenie obsluhovať.
podmienky, ktoré môžu ovplyvniť bezpečnú prevádzku zariadenia. Ak zistíte poškodenie, odovzdajte zariadenie pred použitím na opravu. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. Opravu alebo údržbu zariadenia by mali vykonávať kvalifikované osoby a používať pri nej iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí bezpečné používanie.
D. Rám čepele E. Podávač chleba F. Polička G. Vypínač H. Na vypínači Bezpečnostné tlačidlo Poistka K. Napájací kábel 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa.
Page 175
Pred každým čistením, nastavovaním a výmenou príslušenstva alebo v prípade, že sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú zástrčku a nechajte zariadenie úplne vychladnúť. Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Na umývanie zariadenia používajte len jemné čistiace prostriedky vhodné pre potraviny.
Page 176
b) Odstráňte hornú kryciu dosku c) Odstráňte spodnú nosnú dosku d) Odstráňte umiestnený kolík...
Page 177
e) Odstráňte upevňovaciu skrutku spodného rámu nožov a zložte celý rám nožov f) Rovnakým spôsobom ako vyššie zložte celý rám horných nožov. g) Vymeňte nože podľa potreby a potom nainštalujte rám nožov späť podľa krokov 5, 4, 3, 2, 1. Pri inštalácii súpravy nožov venujte pozornosť nastaveniu rozstupu nožov, otáčajte remeňom rukou a skontrolujte, či súprava nožov počas pohybu nekoliduje alebo nevydáva neobvyklé...
Page 178
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the RC-BSM120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers