INDICE Pag. 4 CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE Pag. 5 INSTALLAZIONE: ambiente di installazione Pag. 6 INSTALLAZIONE: alimentazione dell’apparecchio Pag. 7 INSTALLAZIONE: selezione della modalità di carica Pag. 7 FUNZIONAMENTO: caratteristiche di carica Pag. 8 FUNZIONAMENTO: pannello di controllo Pag. 9 MANUTENZIONE / DATI TECNICI INDEX Pag.
Page 4
ATTENZIONE: i bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. I caricabatterie Quick sono stati progettati e realizzati per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La società Quick ® ®...
Page 5
INSTALLAZIONE EQUIPAGGIAMENTO NECESSARIO PER L’INSTALLAZIONE Utilizzare le batterie e i cavi sui terminali di uscita specificati nella seguente tabella: MODELLO SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR SBC 500 NRG+ FR SBC 365 NRG+ FR...
Page 6
AC e tramite staccabatteria dalle batterie. ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenza Quick . Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale autorizzato.
Page 7
INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO SELEZIONE DEL TIPO DI BATTERIE Il caricabatterie può essere configurato per ottimizzare la carica a seconda del tipo di batterie utilizzato. La selezione del tipo di carica è effettuata tramite il selettore posto nella zona morsettiera, come indicato nella Fig. 2. ATTENZIONE: effettuare la selezione a caricabetterie spento.
Page 8
Il problema richiede una verifica da parte di un centro assistenza a 3 Led spenti Quick ® LAMPEGGIO VELOCE AC assente (FLOAT) Il caricabatterie sospende l’erogazione della potenza di uscita che 2 Led accesi riprenderà...
Page 9
Il caricabatterie non richiede una particolare manutenzione. Per assicurare il funzionamento ottimale dell’apparecchio verificare, una volta all’anno, i cavi e le connessioni elettriche. CARATTERISTICHE TECNICHE SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR SBC 500 NRG+ FR...
Page 10
WARNING: children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. “Quick ® ” battery chargers have been designed and made for the reasons described in this user’s manual. The “Quick ® ” Company does not accept any responsibility for direct or indirect damage caused by improper use of the equipment, bad installation or by possible errors occurring in this manual.
Page 11
INSTALLATION NECESSARY EQUIPMENT FOR INSTALLATION Use the batteries and cables on the output terminals as specified in the following table: MODEL SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR SBC 500 NRG+ FR SBC 365 NRG+ FR...
Page 12
AC mains and by means of a battery isolator from the batteries. WARNING: in cases where the AC power cord could be damaged, have this changed by a “Quick ” service centre.
Page 13
INSTALLATION - OPERATION BATTERY TYPE SELECTION The battery charger can be set to optimize the charge according to the type of battery used. The selection of the type of charge is made via the rotary switch placed in the terminal board area, as indicated in Fig. 2. WARNING: select the battery type only when the battery charger is switched off.
Page 14
The battery charger, due to an internal malfunction, supplied for a very 2 LEDs on short time a higher voltage than the rated value. alternated The problem requires a check by a Quick customer service. ® with 3 LEDs off...
Page 15
The battery charger does not need any maintenance. To ensure optimum performance from the equipment, once a year check the cables and the electrical connections. TECHNICAL DATA SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR SBC 500 NRG+ FR...
Page 16
Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance. Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite par la société Quick ® LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USAGE INTÉ- RIEUR).
Page 17
INSTALLATION EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: MODELE SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR SBC 500 NRG+ FR...
Page 18
Avant de brancher ou débrancher les câbles CC des bornes de sortie du chargeur de batteries contrôler que l’appa- reil est débranché par interrupteur bipolaire du réseau CA et par le coupe-batterie des batteries. ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de assistance Quick ®...
Page 19
INSTALLATION - FONCTIONNEMENT SELECTION DU TYPE DE CHARGE Le chargeur de batterie peut être configuré pour optimiser la charge selon le type de batterie utilisé. La sélection du type de charge effectuée par le commutateur placé dans la zone du bornier, comme indiqué à la fig. 2. ATTENTION: sélectionnez le type de batteries seulement avec le chargeur éteint.
Page 20
à la valeur en alternance nominale. avec 3 led éteintes Le problème exige un contrôle par un centre d’assistance Quick ® CLIGNOTE RAPIDEMENT CA coupé (FLOAT) Le chargeur de batteries suspend la distribution de la puissance 2 Led allumées...
Page 21
Le chargeur de batteries ne demande aucun entretien particulier. Pour assurer le fonctionnement optimal de l’appareil, vérifier, une fois par an, les câbles et les connexions électriques. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR...
Page 22
Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker gemäß der Anlagennorm AS/NZS 3000 reaslisiert wer- den (für AUSTRALIEN / Neuseeland). VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS VORLIEGENDE BENUTZERHANDBUCH AUFMERKSAM DURCH- LESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN. ® Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangs- text in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
Page 23
INSTALLATION ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION An den Ausgangterminals die in der nachfolgenden Tabelle spezifizierten Batterien und Kabel verwenden: MODELLE SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR SBC 500 NRG+ FR SBC 365 NRG+ FR...
Page 24
Bevor die Gleichstromkabel an die Ausgangsklemmen des Batterieladegeräts angeschlossen oder davon abgetrennt werden, ist sicherzustellen, dass das Gerät über den bipolaren von Wechselstromnetz abgetrennt wurde und über den Batterieschalter von den Batterien. ACHTUNG: achtung: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick Kundendienstzen- ®...
Page 25
INSTALLATION - BETRIEB WAHL DER LADE MODALITÄT Das Ladegerät kann so ausgelegt werden, dass die Ladung je nach dem verwendeten Batterietyp. Die Wahl des Ladetyps erfolgt über den zwischen dem Klemmbrett angebrachten Wechselschalter, siehe Abb.2. ACHTUNG : Ladegerat ausschalten bevor Batterie Modell wahlen. ABB.2 AUSWAHL VOM LADUNGSTYP MIT WAHLSCHALTER OFFENE BATTERIEN...
Page 26
2 LEDs eingeschaltet kurzen Augenblick eine den Nennwert übersteigende Spannung im Wechsel mit geliefert. 3 LEDs ausgeschaltet Eine Überprüfung durch den Quick -Kundendienst ist erforderlich. ® BLINKT SCHNELL AC fehlt (FLOAT) Das Ladegerät unterbricht die Leistungsausgabe, die erst dann wieder 2 LEDs eingeschaltet aktiviert wird, wenn die Netzspannung auf einen Wert über 83 VAC...
Page 27
Für das Ladegerät ist keine besondere Wartung erforderlich. Um einen optimalen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, muss man einmal pro Jahr die Stromkabel und Verbindungen nachprüfen. TECHNISCHE DATEN SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR...
Page 28
3000 (norma australiana y neozelandesa). ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEAN ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO. EN CASO DE DUDAS, CONSULTEN CON EL DISTRIBUIDOR QUICK ® Antes de utilizar el cargador de baterías lean atentamente el presente manual del usuario. En caso de dudas, con- sulten con el distribuidor Quick ®...
Page 29
EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN utilize las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indican en la siguiente tabla: MODELO SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR SBC 500 NRG+ FR...
Page 30
Avant de brancher ou débrancher les câbles DC des bornes de sortie du chargeur de batteries contrôler que l’appa- reil est débranché par interrupteur bipolaire, du réseau AC et par le coupe-batterie des batteries. ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de maintenance Quick . Pour évi- ®...
Page 31
INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE CARGA El cargador de baterías puede ser configurado para optimizar la carga según el tipo de baterías utilizado. La selección del tipo de carga se efectúa mediante el desviador situado en la zona del tablero de bornes, tal y como se indica en la fig. 2. ATENCIÓN: seleccione el tipo de baterías sólo con el cargador apagado FIG.2 SELECCIÓN DE TIPO DE CARGA CON EL SECTOR...
Page 32
2 ledes encendidos nominal. alternos El problema exige un control por parte de un centro de asistencia de 3 ledes encendidos Quick ® PARPADEO RÁPIDO AC ausente (FLOAT) El cargador de baterías suspende el suministro de la potencia de 2 ledes encendidos salida, que se restablecerá...
Page 33
El cargador de baterías no requiere un mantenimiento particular. Para asegurar el funcionamiento óptimo del equipo, veri- ficar una vez al año, los cables y las conexiones eléctricas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS SBC 140 NRG+ FR SBC 250 NRG+ FR SBC 300 NRG+ FR...
Page 36
Product code and serial number Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código e número de série do produto QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047...
Page 37
REV 001 High Quality Nautical Equipment SBC NRG MEDIUM SBC 600 NRG+ FR SBC 700 NRG+ FR SBC 750 NRG+ FR SBC 950 NRG+ FR Manuel d’installation et d’emploi CHARGEUR DE BATTERIE SBC NRG+ MEDIUM Installations- und Benutzerhandbuch BATTERIELADEGERÄT SBC NRG+ MEDIUM Manual de instalación y uso CARGADOR DE BATERÍAS SBC NRG+ MEDIUM...
SOMMAIRE Pag. 4 CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION Pag. 5 INSTALLATION: lieu d’installation Pag. 6 INSTALLATION: alimentation de l’appareil Pag. 7 INSTALLATION: installation de l’appareil - signaux de contrôle Pag. 8 INSTALLATION: état simplifié chargeur de batterie - Capteur de température batterie Pag.
Page 40
. Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance. Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite par la société Quick ® LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USAGE INTÉ- RIEUR).
INSTALLATION EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: MODELE SBC 600 NRG+ FR SBC 700 NRG+ FR SBC 750 NRG+ FR SBC 950 NRG+ FR 12 V 24 V Tension des batteries...
Avant de brancher ou débrancher les câbles CC des bornes de sortie du chargeur de batteries contrôler que l’appa- reil est débranché par interrupteur bipolaire du réseau CA et par le coupe-batterie des batteries. ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre d’assistance Quick . Pour éviter ®...
Page 43
INSTALLATION INSTALLATION DE L’APPAREIL Le pôle positif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne positive du chargeur; le pôle négatif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne négative du chargeur (fig.1A). Pour effectuer les connexions, utiliser le connecteur qui est fourni avec l’appareil.
Page 44
INSTALLATION ETAT SIMPLIFIE CHARGEUR DE BATTERIE Sur la broche 4 de la prise RJ45 CAN OUT se trouve un signal qui fournit l’indication sur l’état de fonctionnement du char- geur de batteries (présence ou absence de problèmes) (fig 3). FIG. 3 CONNEXION PIN 4 ETAT CAN OUT...
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT TABLEAU DE CONTRÔLE Le panneau de commande se compose de 3 LED: n. 1 LED STATUS, n. 1 LED ERROR, n. 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT Les indications fournies par les LED sont reportées ci-dessous: LED STATUS COULEUR LED SIGNIFICATION...
FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES DE CHARGE La charge des batteries a lieu en trois phases: Phase BULK (courant costant) Les batteries requièrent une quantité de courant supérieure à celle que le chargeur peut fournir. Le courant est limité à la valeur nominale maximum de sortie ou à une valeur inférieure en présence de facteurs qui déterminent une réduction de puissance de l’appareil.
Page 47
Inversion probable de polarité sur la connexion des batteries aux bornes de sortie du Fusible de sortie ouvert chargeur de batteries. Le problème exige un contrôle par un centre d’assistance Quick ® Protection logiciel. Le chargeur de batteries à cause d’un dysfonctionnement interne a distribué pendant un Surtension de sortie court instant, une tension supérieure à...
Un des deux ventilateurs de refroidissement est bloqué pour causes externes (corps étrangers qui bloquent le mouve- ment des pales) ou dysfonctionnement. Le chargeur de batteries limite la valeur maximum du courant en sortie. Le problème exige un contrôle par un centre d’assistance Quick ® CA bas La tension réseau CA est inférieure à...
(7) La protection peut être inefficace dans certaines conditions de fonctionnement. (8) Double contrôle logiciel/matériel. QUICK ® SE RÉ SER VE LE DRO IT D’AP POR TER LES MO DI FI CA TIONS NÉ CES SA I RES A UX CA RAC TÉ RIS TI QUES TE CHNI QUES DE L’AP PA RE IL ET AU CON TE NU DE CE LI VRET SANS A VIS PRÉ A LA BLE.
Page 50
Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker gemäß der Anlagennorm AS/NZS 3000 reaslisiert wer- den (für AUSTRALIEN / Neuseeland). VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS VORLIEGENDE BENUTZERHANDBUCH AUFMERKSAM DURCH- LESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN. ® Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangs- text in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
Page 51
INSTALLATION ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangsklemmen) verwenden: MODELLE SBC 600 NRG+ FR SBC 700 NRG+ FR SBC 750 NRG+ FR SBC 950 NRG+ FR 12 V 24 V Batteriespannung Batterieleistung...
Page 52
Bevor die Gleichstromkabel an die Ausgangsklemmen des Batterieladegeräts angeschlossen oder davon abgetrennt werden, ist sicherzustellen, dass das Gerät über den bipolaren von Wechselstromnetz abgetrennt wurde und über den Batterieschalter von den Batterien. ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick Kundendienstzentrum auswech- ®...
Page 53
INSTALLATION INSTALLATION DES GERÄTE Der positive Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss an einer der positiven Klemmen des Ladegeräts angeschlossen werden. Der negative Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss am negativen Pol des Ladegeräts angeschlossen werden (Abb.1A). Für die Anschlüsse den mitgelieferten Verbinder verwenden. Wenn lediglich eine Batteriegruppe oder zwei angeschlossen werden, muss stets der mit “MASTER”...
Page 54
INSTALLATION VEREINFACHTER ZUSTAND BATTERIELADEGERÄT Auf Pin 4 der Buchse RJ45 CAN OUT gibt es ein Signal, das Aufschluss gibt über den Betriebsstatus des Ladegeräts (Vor- handensein oder Nichtvorhandensein von Problemen) (Abb. 3). ABB. 4 ANSCHLUSS PIN 4 ZUSTAND CAN OUT Ladegerät ausgeschaltet oder vorhandene HOCHOHMIG ≃...
Page 55
BETRIEB CONTROL PANEL Die Steuertafel besteht aus 6 Leuchtdioden: An.1 LED STATUS, An.1 LED ERROR, An. 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT Durch die Leuchtdioden wird folgendes angezeigt: LED STATUS LED FARBE BESCHREIBUNG Es liegt keine Netzspannung an oder es wurden Fehler ausgelöst GRÜN FLOAT-Modus ORANGE...
Page 56
BETRIEB LADEKENNLINIEN Das Aufladen der Batterien erfolgt in 3 Phasen: BULK Phase (Konstantstrom) Die Batterien erfordern mehr Strom, als das Ladegerät zu liefern imstande ist. Der Strom wird auf den maximalen Aus- gangsnennwert oder auf einen noch niedrigeren Wert gedrosselt, wenn es Faktoren gibt, die eine Leistungsverminderung des Geräts nach sich ziehen.
Page 57
MELDUNG BESCHREIBUNG BLINKT Mögliche Falschpolung bei Anschluss der Batterien an die Ausgangsklemmen des Batteriela- Offene Ausgangssicherung degeräts. Eine Überprüfung durch den Quick -Kundendienst ist erforderlich. ® Software-Schutz. Das Batterieladegerät hat aufgrund einer Betriebsstörung für einen kurzen Augenblick eine Ausgangsüberslastung den Nennwert übersteigende Spannung geliefert.
FanBlockiert Einer der Kühlventilatoren ist aufgrund externer Ursachen (Fremdkörper verhindern die Bewegung der Flügelräder) oder einer Störung außer Betrieb. Das Batterieladegerät reduziert den maximalen Nennwert des Ausgangsstroms, Eine Überprüfung durch den Quick ® -Kundendienst ist erforderlich. AC niedrig Die Spannung des Wechselstromnetzes liegt unter 108 Vac.
Die Schutzeinrichtung kann sich bei bestimmten Betriebsumständen als unwirksam erweisen. Doppelkontrolle Software/Hardware. QUICK ® BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GE RÄTS UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
Page 60
3000 (norma australiana y neozelandesa). ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEAN ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO. EN CASO DE DUDAS, CONSULTEN CON EL DISTRIBUIDOR QUICK ® Antes de utilizar el cargador de baterías lean atentamente el presente manual del usuario. En caso de dudas, con- sulten con el distribuidor Quick ®...
Page 61
INSTALACIÓN EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN En base al modelo que se utilize, las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indican en la siguiente tabla: MODELO SBC 600 NRG+ FR SBC 700 NRG+ FR SBC 750 NRG+ FR SBC 950 NRG+ FR 12 V 24 V...
Page 62
CA y el interruptor de las baterías. ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick ®...
Page 63
INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL APARADO El polo positivo de la batería o del grupo baterías debe estar conectado a uno de los terminales positivos del cargador de baterías; el polo negativo de la batería o del grupo baterías al terminal negativo del cargador de baterías (fig.1A). Para efectuar las conexiones utilizar el conector suministrado con el equipo.
Page 64
INSTALACIÓN ESTADO SEMPLIFICADO CARGADOR DE BATERÍAS En el PIN 4 del toma RJ45 CAN OUT hay una señal que indica el estado de funcionamiento del cargador de baterías (pre- sencia o ausencia de problemas) (fig. 3). FIG. 3 CONEXIÓN PIN 4 ESTATO CAN OUT Cargador de baterías apagado o presencia...
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO TABLERO DE CONTROL El panel de control está compuesto da 6 LED: n° 1 LED STATUS, n°1 LED ERROR, n° 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT The information supplied by the LEDs are listed as below: LED STATUS COLOR LED DESCRIPCIÓN...
FUNCIONAMIENTO CARACTERISTICAS DE CARGA La carga de las baterías se efectúa en tres fases: Fase BULK (corriente constante) Las baterías precisan más corriente de la que el cargador de baterías puede suministrar. La corriente se limita al valor nominal de salida máximo o a un valor inferior si hay factores que determinan una reducción de potencia del aparato. El cargador de baterías puede entrar en esta fase durante el encendido, cuando las baterías están muy descargadas o cuan- do se conecta una carga de elevada entidad.
Probable inversión de la polaridad en la conexión de las baterías a los bornes de salida del cargador Fusible de salida abierto de baterías. El problema exige un control por parte de un centro de asistencia Quick ® Protección software.
Uno de los dos ventiladores de regrigeración está bloqueado por causas externas (unos cuerpos extraños que bloquean el movimiento de las palas ) o por un malfuncionamiento. El cargador de baterías limita el valor máximo de la corriente de salida. El problema exige un control por parte de un centro de asistencia Quick ® CA baja La tensión de red CA es inferior a 108 Vac.
La protección puede ser ineficaz en algunas condiciones operativas. Doble control software/hardware. QUICK ® SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
Page 70
DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES mm (inch) 110 (4 170 (6 82 (3 SBC NRG MEDIUM FR DE ES - REV001D...
Page 71
SBC NRG+ SERIES SBC NRG+ 12V SBC NRG+ 24V SBC NRG MEDIUM FR DE ES - REV001D...
Page 72
R001 MEDIUM Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código e número de série do produto QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com...
Page 73
REV 001 High Quality Nautical Equipment SBC NRG HIGH POWER SBC 1100 NRG+ FR SBC 1200 NRG+ FR SBC 1450 NRG+ HR SBC 1950 NRG+ HR SBC 2450 NRG+ HR Manuel d’installation et d’emploi CHARGEUR DE BATTERIE SBC NRG+ HIGH POWER Installations- und Benutzerhandbuch BATTERIELADEGERÄT SBC NRG+ HIGH POWER Manual de instalación y uso...
Page 75
SOMMAIRE Pag. 4 CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION Pag. 5 INSTALLATION: lieu d’installation Pag. 6/7 INSTALLATION: alimentation de l’appareil Pag. 8 INSTALLATION: chargeur de batterie simple / chargeur de batterie en parallele - signaux de contrôle Pag. 9 INSTALLATION: état simplifié chargeur de batterie - Capteur de température batterie Pag.
Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance. Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite par la société Quick ® LES CHARGEURS DE BATTERIES SBC ONT ÉTÉ CONÇUS POUR DES INSTALLATIONS FIXES (USAGE INTÉ- RIEUR).
INSTALLATION EQUIPEMENT NECESSAIRE A L’INSTALLATION Suivant le modèle, utiliser les batteries et les câbles (sur les bornes de sortie) qui sont spécifiés dans le tableau suivant: SBC 1100 NRG+ FR SBC 1200 NRG+ FR SBC 1450 NRG+ HR SBC 1950 NRG+ HR SBC 2450 NRG+ HR MODELE 12 V...
Avant de brancher ou débrancher les câbles CC des bornes de sortie du chargeur de batteries contrôler que l’appa- reil est débranché par interrupteur bipolaire du réseau CA et par le coupe-batterie des batteries. ATTENTION: si le câble d’alimentation est abîmé, le faire remplacer par un centre de assistance Quick . Pour éviter ®...
Page 79
INSTALLATION FIG.2A COUPE BATTERIES BATTERIE BATTERIE BATTERIE N° 3 N° 2 N° 1 FIG.2B L1 = L2 = L3 inférieur à 2 m L inférieur à 6 m BATTERIE ATTENTION: la charge des batteries peut engendrer des gaz explosifs. Eviter toute étincelle et toute flamme. Bien aérer le compartiment des batteries pendant la charge.
Page 80
INSTALLATION CHARGEUR DE BATTERIES SIMPLE Le pôle positif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne positive du chargeur; le pôle négatif de la batterie ou du groupe batterie doit être connecté à la borne négative du chargeur (fig.1A). Pour effectuer les connexions, utiliser le connecteur qui est fourni avec l’appareil.
Page 81
INSTALLATION ETAT SIMPLIFIE CHARGEUR DE BATTERIE Sur la broche 4 de la prise RJ45 CAN OUT se trouve un signal qui fournit l’indication sur l’état de fonctionnement du char- geur de batteries (présence ou absence de problèmes) (Fig 4). FIG. 4 CONNEXION PIN 4 ETAT CAN OUT...
Page 82
FONCTIONNEMENT CONNEXION DU RÉSEAU CAN BUS DU CHARGEUR DE BATTERIES EN PARALLÈLE Ci-dessous un exemple de branchement du réseau pour les chargeurs reliés en parallèle (mode de répartition de courant): SBC NRG+ HI POWER SBC NRG+ HI POWER CONNECTEUR TERMINAISON CAN IN CAN OUT CAN IN CAN OUT RDS 1562...
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT TABLEAU DE CONTRÔLE Le panneau de commande se compose de 3 LED: n. 1 LED STATUS, n. 1 LED ERROR, n. 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT Les indications fournies par les LED sont reportées ci-dessous: LED STATUS COULEUR LED SIGNIFICATION...
Page 84
FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES DE CHARGE La charge des batteries a lieu en trois phases: Phase BULK (courant costant) Les batteries requièrent une quantité de courant supérieure à celle que le chargeur peut fournir. Le courant est limité à la valeur nominale maximum de sortie ou à une valeur inférieure en présence de facteurs qui déterminent une réduction de puissance de l’appareil.
Page 85
Inversion probable de polarité sur la connexion des batteries aux bornes de sortie du Fusible de sortie ouvert chargeur de batteries. Le problème exige un contrôle par un centre d’assistance Quick ® Protection logiciel. Le chargeur de batteries à cause d’un dysfonctionnement interne a distribué pendant un Surtension de sortie court instant, une tension supérieure à...
Un des deux ventilateurs de refroidissement est bloqué pour causes externes (corps étrangers qui bloquent le mouvement des pales) ou dysfonctionnement. Le chargeur de batteries limite la valeur maximum du courant en sortie. Le problème exige un contrôle par un centre d’assistance Quick ®...
(7) La protection peut être inefficace dans certaines conditions de fonctionnement. (8) Double contrôle logiciel/matériel. QUICK ® SE RÉ SER VE LE DRO IT D’AP POR TER LES MO DI FI CA TIONS NÉ CES SA I RES A UX CA RAC TÉ RIS TI QUES TE CHNI QUES DE L’AP PA RE IL ET AU CON TE NU DE CE LI VRET SANS A VIS PRÉ A LA BLE.
Page 88
Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker gemäß der Anlagennorm AS/NZS 3000 reaslisiert wer- den (für AUSTRALIEN / Neuseeland). VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS VORLIEGENDE BENUTZERHANDBUCH AUFMERKSAM DURCH- LESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN. ® Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangs- text in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
Page 89
INSTALLATION ERFORDERLICHE AUSSTATTUNG FÜR DIE INSTALLATION Je nach Modell die in der folgenden Tabelle angegebenen Batterien und Kabel (an den Ausgangsklemmen) verwenden: SBC 1100 NRG+ FR SBC 1200 NRG+ FR SBC 1450 NRG+ HR SBC 1950 NRG+ HR SBC 2450 NRG+ HR MODELLE Batteriespannung 12 V...
Page 90
Bevor die Gleichstromkabel an die Ausgangsklemmen des Batterieladegeräts angeschlossen oder davon abgetrennt werden, ist sicherzustellen, dass das Gerät über den bipolaren von Wechselstromnetz abgetrennt wurde und über den Batterieschalter von den Batterien. ACHTUNG: Bei Beschädigung des Stromversorgungskabels dieses von einem Quick Kundendienstzentrum auswech- ®...
Page 91
INSTALLATION ABB.2A BATTERIE HAUPTSCHALTER BATTERIE BATTERIE BATTERIE A. 3 A. 2 A. 1 ABB.2B L1 = L2 = L3 weniger als 2 m L weniger als 6 m BATTERIE ACHTUNG: Während des Aufladens der Batterien können explosive Gase entstehen. Funken und Flammen vermei- den.
Page 92
INSTALLATION EINZELNES BATTERIELADEGERÄT Der positive Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss an einer der positiven Klemmen des Ladegeräts angeschlossen werden. Der negative Pol der Batterie oder der Batteriegruppe muss am negativen Pol des Ladegeräts angeschlossen wer- den (Abb.1A). Für die Anschlüsse den mitgelieferten Verbinder verwenden. Wenn lediglich eine Batteriegruppe oder zwei angeschlossen werden, muss stets der mit “MASTER”...
Page 93
INSTALLATION VEREINFACHTER ZUSTAND BATTERIELADEGERÄT Auf Pin 4 der Buchse RJ45 CAN OUT gibt es ein Signal, das Aufschluss gibt über den Betriebsstatus des Ladegeräts (Vor- handensein oder Nichtvorhandensein von Problemen) (Abb. 4). ABB. 4 ANSCHLUSS PIN 4 ZUSTAND CAN OUT Ladegerät ausgeschaltet oder vorhandene HOCHOHMIG ≃...
BETRIEB ANSCHLUSS CAN BUS NETZWERK BATTERIELADEGERÄT MIT PARALLELSCHALTUNG Es folgt ein Beispiel eines Netzanschlusses für parallel geschaltete Batterieladegeräte (Stromteilungsmodus): SBC NRG+ HI POWER SBC NRG+ HI POWER ABSCHLUSSVERBINDER CAN IN CAN OUT CAN IN CAN OUT RDS 1562 ABSCHLUSSVERBINDER SBC NRG+ HI POWER SBC NRG+ HI POWER SBC NRG+ HI POWER ABSCHLUSSVERBINDER...
Page 95
BETRIEB CONTROL PANEL Die Steuertafel besteht aus 6 Leuchtdioden: An.1 LED STATUS, An.1 LED ERROR, An. 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT Durch die Leuchtdioden wird folgendes angezeigt: LED STATUS LED FARBE BESCHREIBUNG Es liegt keine Netzspannung an oder es wurden Fehler ausgelöst GRÜN FLOAT-Phase ORANGE...
Page 96
BETRIEB LADEKENNLINIEN Das Aufladen der Batterien erfolgt in 3 Phasen: BULK Phase (Konstantstrom) Die Batterien erfordern mehr Strom, als das Ladegerät zu liefern imstande ist. Der Strom wird auf den maximalen Aus- gangsnennwert oder auf einen noch niedrigeren Wert gedrosselt, wenn es Faktoren gibt, die eine Leistungsverminderung des Geräts nach sich ziehen.
MELDUNG BESCHREIBUNG BLINKT Mögliche Falschpolung bei Anschluss der Batterien an die Ausgangsklemmen des Offene Ausgangssicherung Batterieladegeräts. Eine Überprüfung durch den Quick -Kundendienst ist erforderlich. ® Software-Schutz. Das Batterieladegerät hat aufgrund einer Betriebsstörung für einen kurzen Augenblick eine Ausgangsüberslastung den Nennwert übersteigende Spannung geliefert.
Umgebung des Installationsorts und Positionierung des Batterieladegeräts überprüfen. FanBlockiert Einer der Kühlventilatoren ist aufgrund externer Ursachen (Fremdkörper verhindern die Bewegung der Flügelräder) oder einer Störung außer Betrieb. Das Batterieladegerät reduziert den maximalen Nennwert des Ausgangsstroms, Eine Überprüfung durch den Quick ® -Kundendienst ist erforderlich. AC niedrig Die Spannung des Wechselstromnetzes liegt unter 207 Vac.
(7) Die Schutzeinrichtung kann sich bei bestimmten Betriebsumständen als unwirksam erweisen. (8) Doppelkontrolle Software/Hardware. QUICK ® BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GE RÄTS UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
3000 (norma australiana y neozelandesa). ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEAN ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO. EN CASO DE DUDAS, CONSULTEN CON EL DISTRIBUIDOR QUICK ® Antes de utilizar el cargador de baterías lean atentamente el presente manual del usuario. En caso de dudas, con- sulten con el distribuidor Quick ®...
Page 101
INSTALACIÓN EQUIPO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN En base al modelo que se utilize, las baterías y los cables (en los terminales de salida) que se indican en la siguiente tabla: SBC 1100 NRG+ FR SBC 1200 NRG+ FR SBC 1450 NRG+ HR SBC 1950 NRG+ HR SBC 2450 NRG+ HR MODELO...
Page 102
CA y el interruptor de las baterías. ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté dañado, hacerlo sustituir por un centro de asistencia Quick ®...
Page 103
INSTALACIÓN FIG.2A DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN BATERÍA BATERÍA BATERÍA N° 3 N° 2 N° 1 FIG.2B L1 = L2 = L3 inferior a 2 m L inferior a 6 m BATERÍA ATENCIÓN: durante la carga de las baterías, pueden desarrollarse gases explosivos. Evitar chispas y llamas. Asegu- rar una adecuada ventilación del ambiente donde esten las baterías durante la carga.
Page 104
INSTALACIÓN CARGADOR DE BATERÍAS SINGULAR El polo positivo de la batería o del grupo baterías debe estar conectado a uno de los terminales positivos del cargador de baterías; el polo negativo de la batería o del grupo baterías al terminal negativo del cargador de baterías (fig.1A). Para efectuar las conexiones utilizar el conector suministrado con el equipo.
Page 105
INSTALACIÓN ESTADO SEMPLIFICADO CARGADOR DE BATERÍAS En el PIN 4 del toma RJ45 CAN OUT hay una señal que indica el estado de funcionamiento del cargador de baterías (pre- sencia o ausencia de problemas) (fig. 4). FIG. 4 CONEXIÓN PIN 4 ESTATO CAN OUT Cargador de baterías apagado o presencia...
Page 106
FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE RED CAN BUS CARGADOR DE BATERÍAS EN PARALELO Seguidamente, se incluye un ejemplo de conexión de la red para cargadores de baterías conectados en paralelo (modo de distribución de corriente): SBC NRG+ HI POWER SBC NRG+ HI POWER CONECTOR TERMINACIÓN CAN IN CAN OUT...
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO TABLERO DE CONTROL El panel de control está compuesto da 6 LED: n° 1 LED STATUS, n°1 LED ERROR, n° 4 LED OUT CURRENT LED STATUS LED ERROR LED OUT CURRENT The information supplied by the LEDs are listed as below: LED STATUS COLOR LED DESCRIPCIÓN...
FUNCIONAMIENTO CARACTERISTICAS DE CARGA La carga de las baterías se efectúa en tres fases: Fase BULK (corriente constante) Las baterías precisan más corriente de la que el cargador de baterías puede suministrar. La corriente se limita al valor nominal de salida máximo o a un valor inferior si hay factores que determinan una reducción de potencia del aparato. El cargador de baterías puede entrar en esta fase durante el encendido, cuando las baterías están muy descargadas o cuan- do se conecta una carga de elevada entidad.
Probable inversión de la polaridad en la conexión de las baterías a los bornes de salida del cargador Fusible de salida abierto de baterías. El problema exige un control por parte de un centro de asistencia Quick ® Protección software.
Uno de los dos ventiladores de regrigeración está bloqueado por causas externas (unos cuerpos extraños que bloquean el movimiento de las palas) o por un malfuncionamiento. El cargador de baterías limita el valor máximo de la corriente de salida. El problema exige un control por parte de un centro de asistencia Quick ® CA baja La tensión de red CA es inferior a 207 Vac (mod.
(7) La protección puede ser ineficaz en algunas condiciones operativas. (8) Doble control software/hardware. QUICK ® SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
Page 112
DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES mm (inch) 110 (4 170 (6 81,5 (3 SBC NRG HIGH FR DE ES - REV001C...
Page 113
SBC NRG+ SERIES SBC NRG+ 12V SBC NRG+ 24V SBC NRG HIGH FR DE ES - REV001C...
Page 116
HIGH POWER Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código e número de série do produto QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com...
Need help?
Do you have a question about the SBC 140 NRG+ FR and is the answer not in the manual?
Questions and answers