Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

FRONT PAGE
RY18BI150B
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RY18BI150B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi RY18BI150B

  • Page 1 FRONT PAGE RY18BI150B...
  • Page 2 (EN) Important! The product is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given instructions concerning the safe use of the product by a person legally responsible for their safety.
  • Page 3 (NL) Let op! Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt of gereinigd door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat door een persoon, die wettelijk verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 4 (NO) Advarsel! Produktet er ikke beregnet til å brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaper, eller mangel på erfaring eller kunnskap, med mindre de er gitt instruksjoner vedrørende sikker bruk av apparatet av en person som er juridisk ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 5 (HU) Figyelem! A terméket nem használhatják vagy tisztíthatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességekkel rendelkező, vagy a kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, hacsak egy biztonságukért jogilag felelős személy nem adott nekik útmutatást a készülék biztonságos használatához. A termék használata során ügyelni kell rájuk. Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják a készüléket és nem játszhatnak vele;...
  • Page 6 (HR) Upozorenje! Proizvod ne smiju koristiti niti čistiti osobe smanjenih tjelesnih, senzornih ili mentalnih sposobnosti, niti osobe bez iskustva i znanja, osim ako su od osobe zakonski odgovorne za njihovu sigurnost dobile upute koje se odnose na sigurno korištenje uređaja. Potrebno ih je nadzirati tijekom korištenja proizvoda.
  • Page 7 (TR) Önemli! Bedensel, duygusal veya zihinsel becerileri kısıtlı ya da deneyimleri veya bilgileri eksik kişiler, yasal olarak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimat almadıkça bu cihazı kullanamaz ya da temizleyemez. Ürünü kullanırken göz önünde bulundurulmaları gerekir. Çocuklar, kullanılmadığı zaman erişemeyecekleri yerde güvene alınması...
  • Page 9 RY18BI150B-120...
  • Page 10 100%...
  • Page 11: Intended Use

    LED lights, fans, radios, etc. ■ charging RYOBI 18V ONE+ battery packs The product is intended for indoor use only. When a battery pack is installed, the product converts DC electricity to the charging power outputs listed in this manual, allowing the user to charge and power a variety of devices.
  • Page 12 If you loan someone the product, loan them these instructions also. ■ Do not expose the product to rain, wet, or damp conditions. Water entering the product increases the risk of electric shock. ■ Use the product with the provided power supply unit only.
  • Page 13 Always wait for the fan to stop before disconnecting the battery pack from the product. ■ Use RYOBI 18V ONE+ battery packs only. Do not use battery packs from other manufacturers. ■ Do not at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact...
  • Page 14: Operation

    ■ Do not recharge primary cells (non-rechargeable). ■ Remove the battery pack from the product before charging. ■ Do not mix battery packs of different types or levels of use. ■ Protect the battery contact terminals from metallic objects to avoid a short circuit, which can cause fire or explosion.
  • Page 15: Know Your Product

    their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, or grease. KNOW YOUR PRODUCT See illustration. Power button Battery port Area/warning light button USB-C charging port USB-A charging port AC socket SYMBOLS Safety alert Remove the battery pack before starting any work on the product.
  • Page 16: Product Specifications

    Delete personal data from waste equipment, if any. PRODUCT SPECIFICATIONS Battery inverter RY18BI150B Rated supply 18 V d.c.16 A max 288 W max AC output 230 V d.c. 50 Hz...
  • Page 17 BATTERY Model RY18BI150B-120 RY18BI150B-0 Battery pack 2.0 Ah Compatible RB18.. battery packs Original Instructions...
  • Page 18 POWER BUTTON LED FUNCTIONS Status Red LED Green Description Off The USB output, AC socket, and area/warning light is activated. Low voltage Flashing Flashing The product detects low voltage warning input. Under-voltage Flashing Off Turn off the product after the red protection LED fl...
  • Page 19 Charging Off Flashing The battery pack is inserted and charging. Fully Off The battery pack charged is fully charged. Defective Flashing Flashing The battery pack (alternate) (alternate) is defective. Over- Flashing Off Remove the temperature battery pack. protection Off Off Off...
  • Page 20: Utilisation Prévue

    électroniques compatibles tels que les téléphones portables, les tablettes, les ordinateurs portables, les éclairages LED, les ventilateurs, les radios, etc. ■ Recharge des batteries RYOBI 18V ONE+ Ce produit est exclusivement destiné à un usage en intérieur. Quand une batterie est installée, le produit convertit l'électricité...
  • Page 21: Avertissements Généraux De Sécurité

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ Veuillez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges électriques et/ou des blessures corporelles graves. ■ Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y fréquemment et servez-vous en pour apprendre aux autres utilisateurs éventuels comment utiliser l'appareil.
  • Page 22 ■ Conservez le produit à l'intérieur et hors de portée des enfants. ■ Faites preuve de prudence au moment de brancher ou débrancher d'autres appareils dans le produit. Ne forcez pas pour faire rentrer la prise dans le produit. ■ Si le produit est utilisé...
  • Page 23 Attendez toujours que le ventilateur s'arrête avant de débrancher la batterie du produit. ■ Utiliser uniquement les packs de batterie RYOBI ONE+ de 18 V. N'utilisez pas de bloc de batterie provenant d'autres fabricants. ■...
  • Page 24: Charge De La Batterie

    ■ Protégez les bornes de contact de la batterie des objets métalliques pour éviter un court-circuit pouvant provoquer un incendie ou une explosion. ■ Ne chargez pas les blocs de batterie présentant des signes de fuite. Mettez-les correctement au rebut. ■...
  • Page 25 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir l'illustration. Interrupteur marche/arrêt Port de batterie Bouton de la lumière de zone/d'avertissement Port de charge USB-C Port de charge USB-A Prise d'alimentation secteur SYMBOLES Alerte de sécurité Retirez le bloc de batterie avant de commencer un quelconque travail sur le produit.
  • Page 26: Caractéristiques Produit

    échéant. À DÉPOSER À DÉPOSER Les piles EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE CARACTÉRISTIQUES PRODUIT Converstisseur RY18BI150B Alimentation 18 V d.c.16 A max nominale 288 W max Sortie CA 230 V d.c. 50 Hz 150 W Traduction de la notice originale...
  • Page 27 V d.c. 1.5 A Sortie de charge 18 V d.c. 1.5 A Dimensions 140 mm x 75 mm x 74 mm Poids 370 g BATTERIE Modèle RY18BI150B-120 RY18BI150B-0 Bloc de batterie 2,0 Ah Blocs des batterie RB18.. compatibles Traduction de la notice originale...
  • Page 28 BOUTON D'ALIMENTATION À FONCTIONS LED État LED rouge LED verte Description Allumé Éteint Allumé La sortie USB, la prise secteur et le voyant de zone/d'avertissement sont activés. Avertissement Clignotant Clignotant Le produit détecte une de basse entrée basse tension. tension Protection Clignotant Éteint...
  • Page 29 DESCRIPTION DES VOYANTS DE CHARGE Lorsque le produit charge une batterie, la sortie USB, la prise secteur et le voyant de zone/d'avertissement ne fonctionnent pas. État LED rouge LED verte Voyant Description jaune En attente Allumé Éteint L'adaptateur est connecté au port USB-C.
  • Page 30: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bereitstellung der Stromversorgung zum Betrieb von kompatiblen kleinen Elektrogeräten wie Mobiltelefonen, Tablets, Laptops, LED-Lampen, Ventilatoren, Radios usw. ■ Laden der Akkupacks für den RYOBI 18V ONE+ Das Gerät ist ausschließlich zur Nutzung in Innenräumen geeignet. Wenn ein Akkupack eingelegt wurde, wandelt das Gerät Gleichstrom in den dieser Bedienungsanleitung aufgeführten...
  • Page 31 ■ Bewahren Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie regelmäßig darin nach und nutzen Sie sie, um andere Benutzer des Geräts einzuweisen. Sollten Sie dieses Gerät jemandem leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung. ■ Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Nässe bzw. Feuchtigkeit aus.
  • Page 32 Im Gerät wird die Betriebstemperatur durch einen Ventilator reguliert. Warten Sie immer, bis der Ventilator vollständig stillsteht, bevor Sie den Akkupack aus dem Gerät entfernen. ■ Verwenden Sie ausschließlich RYOBI 18V ONE+ Akkupacks. Verwenden Sie keine Akkupacks von anderen Herstellern. ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw.
  • Page 33 Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann. ■ Die Lichtquelle des Geräts kann nicht ersetzt werden. Wenn die Lebensdauer der Lichtquelle überschritten ist, muss das Gerät ausgetauscht werden. ■ Verwenden Sie weder eine Steckdosenleiste noch einen Adapter an einer Wechselstromsteckdose.
  • Page 34: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE ■ Wenn Sie das Produkt nicht verwenden oder wenn Sie es reinigen, trennen Sie es von der Stromversorgung und entfernen Sie den Akkupack. ■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Plastikteile können durch den Gebrauch der handelsüblichen Solventien beschädigt werden, was sich auch auf ihre Leistung auswirken kann.
  • Page 35 Drücken Sie die Einschalttaste 2 Sekunden lang, um das Gerät ein- und auszuschalten. Klasse II: Schutz gegen Stromschläge wird durch Doppelisolierung bzw. verstärkter Isolierung gewährt. Sicherung mit kurzer Verzögerung F20A*2 Nicht im Freien verwenden Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
  • Page 36 PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN Akku-Inverter RY18BI150B Nennanschluss 18 V d.c.16 A max 288 W max AC-Ausgang 230 V d.c. 50 Hz 150 W Gesamt- 18 W max Ausgangsleistung 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 37 LED-FUNKTIONEN DER EINSCHALTTASTE Status Rotes LED Grünes Beschreibung Der USB-Ausgang, die Netzsteckdose und die Bereichs-Warnleuchte sind aktiviert. Warnung bei niedriger Blinkt Blinkt Das Produkt erkennt Spannung einen niedrigen Spannungseingang. Unterspannungsschutz Blinkt Schalten Sie das Gerät aus, nachdem die rote LED 3 Mal geblinkt hat.
  • Page 38 BESCHREIBUNGEN DER LADELEITUNGEN Wenn das Gerät einen Akkupack aufl ädt, sind der USB-Ausgang, die Netzsteckdose und die Bereichs/Warnleuchte nicht funktionsfähig. Status Rotes LED Grünes LED Gelbe Beschreibung Bereitschaft Der Adapter wird mit dem USB- C-Anschluss verbunden. Es wurde kein Akkupack eingesetzt.
  • Page 39: Uso Previsto

    LED, ventiladores, radios, etc. ■ cargando las baterías de RYOBI 18V ONE+ Este producto está diseñado exclusivamente para su uso en espacios interiores. Al instalar una batería, el producto convierte la electricidad...
  • Page 40 ■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y úselas para instruir a los demás que pueden utilizar este producto. Si presta la máquina, entregue igualmente el manual de instrucciones correspondiente. ■ No exponga el producto a la lluvia o a la humedad. Si el agua penetra en el producto, aumentará...
  • Page 41 Espere siempre a que el ventilador se detenga antes de desconectar la batería del producto. ■ Utilice únicamente baterías ONE+ de 18V de RYOBI. No utilice baterías de otros fabricantes. ■ No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos,...
  • Page 42 gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede resultar en lesiones personales graves. ■ La fuente de luz del producto no se puede sustituir. Cuando la fuente de luz alcance el final de su vida útil, se deberá...
  • Page 43: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ■ Cuando no está utilizando el producto o al limpiarlo, desconéctelo de la fuente de suministro y quite la batería. ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños de varios tipos de solventes comerciales y pueden dañarse por su uso.
  • Page 44 Clase II: La protección contra descargas eléctricas se basa en el doble aislamiento o en el aislamiento reforzado. Fusible de retardo rápido F20A*2 Sólo para uso en interiores No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente.
  • Page 45 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Inversor de RY18BI150B batería Fuente de 18 V d.c.16 A max alimentación 288 W max nominal Salida de CA 230 V d.c. 50 Hz 150 W Salida total USB-A 18 W max 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 46 FUNCIONES LED DEL BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO Estado LED roja LED verde Descripción Encendido Apagado Encendido Se activa la salida USB, la toma de CA y la luz de área/advertencia. Advertencia de Parpadeante Parpadeante El producto detecta la tensión baja entrada de baja tensión. Protección contra Parpadeante Apagado Apague el producto...
  • Page 47 DESCRIPCIONES DE LA LED DE CARGA Cuando el producto está cargando una batería, la salida USB, la toma de CA y la luz de área/advertencia no funcionan. Estado LED roja LED verde Descripción amarilla En espera Encendido Apagado El adaptador está...
  • Page 48: Utilizzo Raccomandato

    LED, ventole, radio, ecc. ■ carica dei pacchi batteria RYOBI 18V ONE+ Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso interno. Quando viene installato un pacco batteria, il prodotto converte l'elettricità CC nelle uscita di potenza di carica elencate in questo manuale, per consentire all'utente di caricare e alimentare diversi dispositivi.
  • Page 49 ■ Conservare le istruzioni. Fare riferimento ad esse frequentemente e utilizzarle per istruire altre persone. Prestare il prodotto a terzi assieme alle sue istruzioni. ■ Non esporre il prodotto a pioggia, bagnato o condizioni di umidità. L'acqua che entra nel prodotto aumenta la possibilità...
  • Page 50 Attendere sempre che la ventola si arresti prima di scollegare il pacco batteria dal prodotto. ■ Utilizzare solo le batterie RYOBI 18 V ONE+. Non usare le batterie di altri fabbricanti. ■ Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc.
  • Page 51: Ricarica Della Batteria

    contatto con parti in plastica. Agenti chimici potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica il che potrà causare gravi lesioni a persone. ■ La sorgente luminosa del prodotto non è sostituibile. Quando la sorgente raggiunge la fine del ciclo di vita, dev'essere sostituito l'intero prodotto.
  • Page 52: Manutenzione

    MANUTENZIONE ■ Quando non si utilizza il prodotto o durante la pulizia dello stesso, scollegarlo dall'alimentazione e rimuovere la batteria. ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può...
  • Page 53 Premere il pulsante power per 2 secondi per accendere o spegnere il prodotto. Classe II: Il doppio isolamento o l'isolamento raff orzato permettono di proteggersi dalle scosse elettriche. Fusibile di tipo ritardato rapido F20A*2 Solo per utilizzo interno Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi...
  • Page 54: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Inverter a batteria RY18BI150B Alimentazione 18 V d.c.16 A max nominale 288 W max Uscita CA 230 V d.c. 50 Hz 150 W Potenza di uscita 18 W max totale USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 55 FUNZIONI LED PULSANTE POWER Stato di LED rosso LED verde Descrizione carica Accesa Spenta Accesa Si attivano l'uscita USB, la presa CA e la spia di area/avviso. Avviso Lampeggiante Lampeggiante Il prodotto rileva un di bassa ingresso a bassa tensione tensione.
  • Page 56 DESCRIZIONI DEI LED DI RICARICA Quando il prodotto sta caricando una batteria, l'uscita USB, la presa CA e la spia di area/avviso non funzionano. Stato di LED rosso LED verde Descrizione carica giallo Standby Accesa Spenta L'adattatore viene collegato alla porta USB-C.
  • Page 57: Voorgeschreven Gebruik

    ■ RYOBI 18V ONE+-accu's laden Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Wanneer een accu is geïnstalleerd, zet het apparaat gelijkstroom om in de in de handleiding vermelde...
  • Page 58 ■ Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig en gebruik ze om anderen die dit product mogelijks gebruiken, te instrueren. Als u dit product aan iemand uitleent, leen dan deze instructies mee uit. ■ Stel het apparaat niet bloot aan regen dan wel een vochtige of natte omgeving.
  • Page 59 Wacht altijd tot de ventilator stopt alvorens de accu los te koppelen van het apparaat. ■ Gebruik uitsluitend RYOBI 18 V ONE+ accu's. Gebruik geen accu's van andere fabrikanten. ■ Laat op geen elk moment remvloeistoffen, benzine, producten op petroleumbasis, penetrerende oliën,...
  • Page 60 etc. in contact komen met kunststof onderdelen. Chemische stoffen kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of vernietigen, wat kan leiden tot ernstige verwondingen. ■ De lichtbron van het apparaat is niet vervangbaar. Wanneer de lichtbron het einde van zijn levensduur bereikt, moet het hele apparaat worden vervangen. ■...
  • Page 61: Ken Uw Product

    ONDERHOUD ■ Wanneer het product niet in gebruik is of wordt gereinigd, moet het van de stroomvoorziening worden losgekoppeld en moet de accu worden verwijderd. ■ Vermijd het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen schoonmaakt. De meeste soorten plastic zijn gevoelig voor schade, veroorzaakt door verschillende soorten commerciële oplosmiddelen en kunnen door hun gebruik worden beschadigd.
  • Page 62 Houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt om het product in of uit te schakelen. Klasse II: De bescherming tegen elektrische schok hangt af van dubbele of versterkte isolatie. Snelfase type zekering F20A*2 Uitsluitend voor binnenshuis gebruik Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval.
  • Page 63 PRODUCTGEGEVENS Accu-omvormer RY18BI150B Nominale voeding 18 V d.c.16 A max 288 W max Wisselstroomuitgang 230 V d.c. 50 Hz 150 W USB-A totaal 18 W max uitgangsvermogen 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 64 AAN-/UIT-KNOP LED-FUNCTIES Status Rode led Groene Verklaring De USB-uitgang, AC-aansluiting en waarschuwingslicht zijn geactiveerd. Waarschuwing lage Knipperend Knipperend Het product detecteert spanning een lage spanning aan de ingang. Onderspanningsbeveiliging Knipperend Uit Schakel het product uit nadat het rode ledlichtje 3 keer knippert.
  • Page 65 BESCHRIJVINGEN LAADLED Als het product een accu aan het laden is, werken de USB-uitgang, de AC-aansluiting en het waarschuwingslampje niet. Status Rode led Groene led Gele Verklaring Stand-by adapter is verbonden met de USB-C- poort. Er is geen accu geplaatst. Bezig met laden Knipperend De accu is...
  • Page 66: Avisos Gerais De Segurança

    LED, ventoinhas, rádios, etc. ■ Carregar as baterias do RYOBI 18V ONE+ O produto destina-se apenas a uma utilização no interior. Quando uma bateria é instalada, o produto converte a eletricidade CC para os valores de saída de potência indicados neste manual, permitindo ao utilizador carregar uma grande variedade de dispositivos.
  • Page 67 ■ Guarde presentes instruções. Consulte-as frequentemente e utilize-as para informar outros que possam usar este aparelho. Se emprestar este produto, assegure-se de que o novo utilizador recebe também estas instruções. ■ Não exponha o produto à chuva, humidade ou condições de contacto com a água. A entrada de água no produto aumenta o risco de choque elétrico.
  • Page 68 Uma ventoinha de refrigeração interna regula a temperatura de funcionamento do produto. Aguarde sempre pela paragem da ventoinha antes de desligar a bateria do produto. ■ Utilize apenas conjuntos de baterias RYOBI 18V ONE+. Não utilize conjuntos de baterias de outros fabricantes. Tradução das instruções originais...
  • Page 69: Carga Da Bateria

    ■ Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Os químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico, o que pode resultar em lesões graves.
  • Page 70 MANUTENÇÃO ■ Quando o produto não estiver a ser utilizado ou quando estiver a limpar o produto, desligue-o da fonte de alimentação eléctrica e desmonte o conjunto de baterias. ■ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos de vários tipos de solventes comerciais e podem ser danificados pelo seu uso.
  • Page 71 Prima o botão de alimentação durante 2 segundos para ligar e desligar o produto. Classe II: A protecção contra descargas eléctricas baseia-se no duplo isolamento ou no isolamento reforçado. Fusível de ignição rápida F20A*2 Só para uso em interiores Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados.
  • Page 72: Características Do Aparelho

    CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Conversor de RY18BI150B bateria Alimentação 18 V d.c.16 A max nominal 288 W max Saída de Corrente 230 V d.c. 50 Hz Alterna (AC) 150 W Saída USB-A total 18 W max 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A Saída USB-C...
  • Page 73 FUNÇÕES DOS LED DO BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO Estado LED verde Descrição vermelho Acesa Apagada Acesa A saída USB, a tomada de CA e a luz de área/aviso estão ativas. Aviso de Intermitente Intermitente O produto deteta a entrada baixa tensão de baixa tensão.
  • Page 74 DESCRIÇÕES DO LED DE CARREGAMENTO Quando o produto está a carregar uma bateria, a saída USB, a tomada de CA e a luz de área/aviso não estão funcionais. Estado LED verde Descrição vermelho amarelo Em espera Acesa Apagada O adaptador está...
  • Page 75: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    LED-lys, ventilatorer, radioer osv. ■ Opladning af RYOBI 18V ONE+ batterier Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Når et batteri er installeret, konverterer produktet jævnstrøm til de opladningsudgange, der er anført i denne vejledning, hvilket giver brugeren mulighed for at oplade og strømføre forskellige apparater.
  • Page 76 ■ Gem disse instruktioner. Læs dem ofte, og brug dem til at instruere andre, der måske skal bruge dette produkt. Hvis dette værktøj udlånes til andre, skal denne brugsanvisning medfølge. ■ Udsæt ikke produktet for regn, våde eller fugtige forhold. Hvis der kommer vand ind i produktet, er der øget risiko for elektrisk stød.
  • Page 77 En intern køleventilator kører for at regulere produktets driftstemperatur. Vent altid på, at ventilatoren stopper, før batteripakken fjernes fra produktet. ■ Brug kun RYOBI 18V ONE+ batteripakke. Brug ikke batteripakker fra andre fabrikanter. ■ Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i...
  • Page 78 blødgøre eller ødelægge plast, hvilket kan medføre alvorlige personskader. ■ Produktets lyskilde kan ikke udskiftes. Når lyskildens driftslevedtid er udløbet, skal produktet udskiftes. ■ Brug ikke en stikkontakt eller adapter med flere stik i stikkontakten. ■ Genoplad ikke primærbatterier (ikke-genopladelige). ■...
  • Page 79 VEDLIGEHOLDELSE ■ Når produktet ikke bruges eller rengøres, afbrydes det fra strømforsyningen, og batteripakken fjernes. ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste typer plastic kan tage skade ved brug af forskellige opløsemidler. Brug rene klude til at fjerne snavs, støv, olie eller fedt.
  • Page 80 Klasse II: Beskyttelsen mod elektrisk stød beror på dobbelt isolering eller forstærket isolering. Hurtig sikringstype F20A*2 Kun til indendørs brug Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat.
  • Page 81 PRODUKTSPECIFIKATIONER Batteriinverter RY18BI150B Normeret 18 V d.c.16 A max forsyning 288 W max Output for 230 V d.c. 50 Hz vekselstrøm 150 W USB-A samlede 18 W max udgang 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 82 LED-FUNKTIONER FOR TÆND/SLUK-KNAP Status Rødt Grønt Beskrivelse LED-lys LED-lys Tændt Slukket Tændt USB-udgang, vekselstrømsudgang og område-/ advarselslys er aktiveret. Advarsel om lav Blinker Blinker Produktet registrerer spænding lav spænding. Underspændingsbeskyttelse Blinker Slukket Sluk for produktet, efter at den røde LED blinker 3.
  • Page 83 BESKRIVELSE AF OPLADNING AF LED Når produktet oplader et batteri, er USB-udgang, vekselstrømkontakt og område-/advarselslys ikke funktionelle. Status Rødt Grønt Beskrivelse LED-lys LED-lys Standby Tændt Slukket Adapteren er tilsluttet USB-C- porten. Der er ikke installeret noget batteri. Under opladning Slukket Blinker Batteriet indsættes og...
  • Page 84: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    LED- belysning, fläktar, radioapparater osv. ■ Ladda RYOBI 18V ONE+ batteripaket Produkten är endast avsedd för inomhusbruk. När ett batteripaket är installerat, omvandlar produkten likström till de laddningseff ekter som anges i denna manual, vilket tillåter användaren att ladda och...
  • Page 85 ■ Utsätt inte produkten för regn eller fuktiga miljöer. Om vatten tränger in i produkten ökar risken för elektriska stötar. ■ Använd endast produkten med den medföljande strömförsörjningsenheten. ■ Använd inte produkten om den har tappats eller utsatts för en kraftig smäll. En skadad produkt ökar risken för brand. Inspektera alltid produkten efter skador före användning.
  • Page 86 En inbyggd kylfläkt körs för att reglera produktens drifttemperatur. Vänta alltid tills fläkten har stannat före du kopplar från batteripaketet från produkten. ■ Använd endast batteripaket av typen RYOBI 18 V ONE+. Använd inte batteripaket från andra tillverkare. ■ Låt aldrig bromsvätska, bensin, bensinbaserade produkter, penetrerande oljor, etc., komma i kontakt...
  • Page 87: Laddning Av Batteriet

    ■ Ladda aldrig ett skadat batteripaket. Byt omedelbart ut skadade batteripaket. ■ Vid laddning bör laddaren och batteripaketet placeras på en plats där temperaturen är mer än 10 °C men mindre än 25 °C. ANVÄNDNING LADDNING AV BATTERIET Den gröna LED-lampan på batteripaketet blinkar när batteripaketet laddas och lyser när batteripaketet är fulladdat.
  • Page 88 Varning för elektriska stötar. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. Läs och se till att du förstår alla anvisningar innan du använder produkten. Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar. Tryck på strömknappen i 2 sekunder för att slå på och av produkten. Klass II: Skydd mot elektriskt stöt ges genom dubbelisolering eller förstärkt isolering.
  • Page 89 PRODUKTSPECIFIKATIONER Batteriväxelriktare RY18BI150B Märkspänning 18 V d.c.16 A max 288 W max Växelströmsuttag 230 V d.c. 50 Hz 150 W USB-A total 18 W max uteff ekt 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A USB C-uteff...
  • Page 90 LED-FUNKTIONER FÖR STRÖMKNAPP Status Röd LED Grön LED Beskrivning Lyser Släckt Lyser USB-utgången, växelströmsuttaget och områdes/varningslampan är aktiverade. Varning, låg Blinkande Blinkande Produkten detekterar spänning inkommande låg spänning. Skydd mot för låg Blinkande Släckt Stäng av produkten efter spänning att den röda LED-dioden blinkat 3 gånger.
  • Page 91 LADDNING AV LED-DIODEN, BESKRIVNINGAR När produkten laddar ett batteri fungerar varken USB-utgången, växelströmsuttaget eller områdes-/varningslampa. Status Röd LED Grön LED Beskrivning LED- diod Standby Lyser Släckt Adaptern är ansluten till USB-C- porten. Inget batteri isatt I laddning Släckt Blinkande Batteriet är isatt och laddas.
  • Page 92 LED-valojen, tuulettimien, radioiden jne., käyttämiseksi. ■ ladataan RYOBI 18V ONE+ -akkuja Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Kun akku on asennettu, laite muuntaa tasavirtasähkön tässä oppaassa luetelluiksi lataussähkölähdöiksi, jolloin käyttäjä voi ladata ja antaa virtaa useille laitteille. Kun akkua ladataan, akkuinvertteri ei anna virtaa millekään...
  • Page 93 ■ Säilytä nämä ohjeet. Tarkista käyttöohjeet säännöllisesti ja neuvo niiden avulla muita laitteen käytössä. Jos lainaat tuotteen, lainaa mukana myös ohjeet. ■ Älä altista laitetta sateelle, märkyydelle tai kosteudelle. Laitteeseen pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. ■ Käytä laitetta vain mukana toimitetun virtalähteen kanssa.
  • Page 94 ■ Laitteen käyttölämpötilaa säädetään sisäisellä jäähdytyspuhaltimella. Irrota akkupakkaus laitteesta vasta kun tuuletin on kokonaan pysähtynyt. ■ Käytä laitteessa ainoastaan RYOBI 18 V ONE+ -akkupakkauksia. Älä käytä muiden valmistajien akkuja. ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,...
  • Page 95: Akun Lataus

    muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vioittaa, heikentää ja tuhota muovia, mikä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. ■ Laitteen valonlähde ei ole vaihdettavissa. Kun valonlähde on tullut käyttöikänsä päähän, koko laite on vaihdettava uuteen. ■ Älä käytä vaihtovirtapistokkeelle monipistoketta tai sovitinta. ■ Ensiöpareja ei saa ladata (ne eivät ole ladattavia). ■...
  • Page 96 HUOLTO ■ Kun laitetta ei käytetä tai sitä puhdistetaan, irrota se virtalähteestä ja ota akku pois laitteesta. ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Pyyhi lika, pöly, öljy tai rasva pois kuivalla liinalla. TUNNE TUOTTEESI Katso kuvaa.
  • Page 97 Paina virtapainiketta 2 sekunnin ajan kytkeäksesi laitteen päälle tai pois päältä. Luokka II: Sähköisku estetään kaksinkertaisella eristyksellä tai tehostetulla eristyksellä. Nopeasti laukeava sulake F20A*2 Vain sisäkäyttöön Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä...
  • Page 98: Tuotteen Tekniset Tiedot

    TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Akkuinvertteri RY18BI150B Nimellisvirta 18 V d.c.16 A max 288 W max Vaihtovirtalähtöteho 230 V d.c. 50 Hz 150 W USB-A- 18 W max kokonaislähtö 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A USB-C-lähtö...
  • Page 99 LED-TOIMINTOJEN VIRTAPAINIKE Tila Punainen Vihreä Kuvaus Palaa Sammunut Palaa USB-lähtö, AC-pistorasia ja alue/varoitusvalo aktivoituvat. Pienjännitevaroitus Vilkkuva Vilkkuva Tuote havaitsee alhaisen jännitteen tulon. Alijännitesuojaus Vilkkuva Sammunut Sammuta tuote, kun punainen LED-valo on vilkkunut 3 kertaa. Ylikuormitusvirhe Vilkkuva Sammunut AC-pistorasia sammuu, USB-lähtö ja alue/ varoitusvalo toimivat edelleen.
  • Page 100 LED-LATAUSVALOJEN KUVAUKSET Kun tuote lataa akkua, USB-lähtö, AC-pistorasia ja alue/varoitusvalo eivät toimi. Tila Punainen Vihreä LED Keltainen Kuvaus Valmiustila Palaa Sammunut Sovitin on liitetty USB- C-porttiin. Ei paikoilleen asetettua akkua. Lataus Sammunut Vilkkuva Akku on asetettu paikoilleen ja lataamassa. Täyteen Sammunut Palaa Akku on...
  • Page 101: Tiltenkt Bruk

    PC-er, LED-lys, vifter, radioer osv. ■ Lading RYOBI 18V ONE+ batteripakker Produktet er kun beregnet til innendørs bruk. Når en batteripakke er installert, konverterer produktet DC-elektrisitet til ladeeff ektene som er opplistet i denne håndboken, slik at brukeren kan lade og strømføre en...
  • Page 102 ■ Ta vare på disse instruksjonene. Les dem regelmessig og brukt for å instruere andre brukere. Hvis du låner noen verktøyet, lån dem også instruksjonsmanualen. ■ Ikke eksponer produktet for regn, våte eller fuktige forhold. Vann som trenger inn i produktet vil øke risikoen for elektrisk støt.
  • Page 103 En intern kjølevifte kjøres for å regulere produktets driftstemperatur. Vent alltid til at viften stopper før du kobler batteripakken fra produktet. ■ Bruk kun RYOBI 18V ONE+ batteripakker. Ikke bruk batteripakker fra andre produsenter. ■ Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer og...
  • Page 104: Opplading Av Batteriet

    stoffer kan skade, svekke eller ødelegge plastikk som da kan føre til alvorlige personskader. ■ Når lyskilden til produktet ikke kan skiftes ut. Når lyskilden når slutten av sin levetid, må produktet skiftes ■ Ikke bruk et flerstikksuttak eller adapter på AC-uttaket. ■...
  • Page 105 VEDLIKEHOLD ■ Når du ikke bruker eller rengjør produktet, må du koble den fra strømforsyningen og fjerne batteripakken. ■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plastikkstoffene vil bli skadet dersom forskjellige tilgjengelige løsemiddel brukes på gressklipperen. Bruk rense kluter til å fjerne smuss, støv, olje eller fett.
  • Page 106 Trykk på/av-knappen i 2 sekunder for å slå produktet på eller av. Klasse II: Beskyttelse mot elektrisk støt er basert på dobbelisolering eller forsterket isolasjon. Hurtigsikring F20A*2 Bare for bruk innendørs Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall.
  • Page 107 PRODUKTSPESIFIKASJONER Batteriomformer RY18BI150B Nominell forsyning 18 V d.c.16 A max 288 W max AC-eff ekt 230 V d.c. 50 Hz 150 W USB-A total utgang 18 W max 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 108 STRØMKNAPP LED-FUNKSJONER Status Rød LED Grønn Beskrivelse På På USB-utgang, AC- kontakt og område-/ varsellyset er aktivert. Lav spenning- Blinkende Blinkende Produktet registrerer advarsel lav spenning. Underspenningsvern Blinkende Slå av produktet etter at den røde LED-en blinker 3ganger. Feil ved Blinkende AC-stikkontakten overbelastning...
  • Page 109 BESKRIVELSE AV LADING LED Når produktet lader en batteripakke, fungerer ikke USB-utgang, AC- kontakt eller område-/varsellys. Status Rød LED Grønn LED Gul Beskrivelse Standby På Adapteren er koblet til USB- C-porten. Det er ikke satt inn noen batteripakke. Under opplading Blinkende Batteripakken er satt inn og lades.
  • Page 110 приборы, такие как телефоны, планшеты, ноутбуки, LED-светильники, вентиляторы, радиоприемники и т.д. ■ Зарядка аккумуляторных блоков RYOBI 18V ONE+ Изделие предназначено для использования только внутри помещений. При установленном аккумуляторном блоке изделие преобразует напряжение постоянного тока в напряжение на выходных зарядных портах, указанных...
  • Page 111: Общие Правила Безопасности

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Прочтите и запомните все указания. Несоблюдение всех инструкций, указанных ниже, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или телесному повреждению. ■ Сохранить эти инструкции. Обращаться к ним, часто и использовать их, чтобы инструктировать других, кто может использовать это изделие. Если...
  • Page 112 ■ Храните изделие в помещении, вне досягаемости от детей. ■ Соблюдайте осторожность при подсоединении и отсоединении других устройств. Не допускайте излишнего нажима на разъемы. ■ Если изделие используется в порядке, не предусмотренном производителем, конструкционная защита данного оборудования может быть нарушена. ■...
  • Page 113 рабочую температуру изделия. Перед отсоединением аккумуляторного блока от изделия необходимо дождаться полной остановки вентилятора. ■ Используйте только аккумуляторные блоки RYOBI 18V ONE+. Использование аккумуляторных блоков других производителей не допускается. ■ Не допускайте взаимодействия тормозных жидкостей, бензина, нефтепродуктов, пропиточных масел и...
  • Page 114: Зарядка Аккумулятора

    ■ Обеспечьте защиту контактов аккумулятора от воздействия металлических предметов. Это поможет избежать короткого замыкания и потенциального возгорания или взрыва. ■ Зарядка аккумуляторных блоков с признаками утечки не допускается. Они подлежат утилизации в надлежащем порядке. ■ Запрещается размещать изделие и аккумуляторный блок в местах с экстремально низкой...
  • Page 115: Условные Обозначения

    и может быть повреждено их использованием. Используйте чистую ткань для удаления грязи, пыли, масла или смазки. ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО См. иллюстрацию. Кнопка питания Отделение для аккумулятора Кнопка подсветки/аварийной сигнализации Зарядный порт USB-C Зарядный порт USB-A Разъем переменного тока УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Внимание Перед...
  • Page 116 Быстродействующий предохранитель F20A*2 Только для использования в помещениях Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы...
  • Page 117: Характеристики Изделия

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ Преобразователь RY18BI150B напряжения Номинальный ток 18 V d.c.16 A max 288 W max Выходные значения 230 V d.c. 50 Hz постоянного тока 150 W Общий выходной ток 18 W max USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A Выходной...
  • Page 118 ФУНКЦИИ СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА КНОПКИ ПИТАНИЯ Состояние Красный Зеленый све- Описание светодиодный тодиодный индикатор индикатор Горит Не горит Горит Выходной порт USB, розетка переменного тока и лампа освещения/ сигнальная активирована. Предупреждение Мигает Мигает На изделие подается о низком низкое напряжение. напряжении Защита...
  • Page 119 ХАРАКТЕРИСТИКИ СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ ПРИ ЗАРЯДКЕ Во время зарядки аккумуляторного блока изделия, выходной порт USB, розетка переменного тока и лампа освещения/сигнальная отключены. Состояние Красный све- Зеленый Желтый све- Описание тодиодный светодиодный тодиодный индикатор индикатор индикатор Режим Горит Не горит Адаптер ожидания подключен...
  • Page 120: Przeznaczenie Urządzenia

    LED, wentylatory, radioodbiorniki itp. ■ ładowanie akumulatorów RYOBI 18V ONE+ Produkt jest przeznaczony do stosowania wyłącznie w pomieszczeniach. Po zainstalowaniu akumulatora produkt konwertuje prąd stały na prądy o parametrach wyjściowych podanych w niniejszej instrukcji, pozwalające na ładowanie i zasilanie...
  • Page 121 moc znamionowa urządzenia elektrycznego, które ma się zamiar podłączyć, przekracza 150 W. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytać zrozumieć wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby pociagnąć za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i zranienie osób. ■ Zachować ten podręcznik. Należy do niego wracać systematycznie i używać...
  • Page 122 ■ W celu ograniczenia ryzyka obrażeń w trakcie korzystania z produktu w pobliżu dzieci konieczne jest utrzymywanie stałego nadzoru. ■ Produkt należy przechowywać w pomieszczeniach i poza zasięgiem dzieci. ■ W trakcie podłączania urządzeń do gniazd produktu i odłączania ich od nich należy zachować ostrożność. Nie stosować...
  • Page 123 Wewnątrz produktu znajduje się wentylator, którego zadaniem jest regulacja temperatury pracy produktu. Przed odłączeniem akumulatora od produktu należy zawsze poczekać, aż wspomniany wentylator zatrzyma się. ■ Nalezy stosowac wylacznie akumulatory RYOBI 18 V ONE+. Nie stosować akumulatorów innych producentów. ■ wolno dopuścić...
  • Page 124: Sposób Użycia

    ■ Nie doładowywać ogniw pierwotnych (zwykłych baterii). ■ Przed rozpoczęciem ładowania należy wymontować akumulator z produktu. ■ Nie należy mieszać akumulatorów należących do różnych typów lub poziomów użytkowania. ■ Styki akumulatora należy chronić przed metalowymi przedmiotami, aby uniknąć zwarcia, które może spowodować...
  • Page 125 ■ Unikać stosowania rozpuszczalników do czyszczenia plastikowych części. Większość plastików jest wrażliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w handlu i może ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie. Usuwać zabrudzenia, pył, olej i smar czystymi szmatami. POZNAJ SWÓJ PRODUKT Patrz ilustracja. Włącznik Podłączenie do akumulatora Przycisk refl...
  • Page 126 Klasa II: Zabezpieczenie przed porazeniem pradem elektrycznym jest zrealizowane przez podwójna lub wzmocniona izolacje. Bezpiecznik szybki F20A*2 Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi być...
  • Page 127: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE Przetwornica RY18BI150B Zasilanie 18 V d.c.16 A max znamionowe 288 W max Gniazdo AC 230 V d.c. 50 Hz 150 W Łączna moc 18 W max USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A Wyjście USB-C...
  • Page 128 FUNKCJE DIODY LED PRZYCISKU ZASILANIA Stan Czerwona Zielona Opis dioda LED dioda LED Zaświecona Zgaszona Zaświecona Wyjście USB, gniazdo prądu przemiennego (AC) i światło ostrzegawcze są aktywne. Ostrzeżenie o Migocze Migocze Produkt wykrywa niskie niskim napięciu napięcie na wejściu. Zabezpieczenie Migocze Zgaszona Wyłączyć...
  • Page 129 OPISY DIOD ŁADOWANIA Kiedy produkt ładuje akumulator, wyjście USB, gniazdo prądu przemiennego (AC) i refl ektor/światło ostrzegawcze nie działają. Stan Czerwona Zielona Żółta Opis dioda LED dioda LED dioda Tryb spoczynku Zaświecona Zgaszona Adapter jest podłączony do portu USB-C. Nie zainstalowano akumulatora.
  • Page 130: Zamýšlené Použití

    LED, ventilátorů a rozhlasových přijímačů. ■ nabíjení baterií RYOBI 18V ONE+ Tento výrobek je určen k používání pouze v interiéru. S instalovanou baterií toto zařízení mění její stejnosměrné napětí na nabíjecí výkon, jak je uvedeno v tomto návodu, takže je možné...
  • Page 131 ■ Uschovejte tyto pokyny. Přečtěte si pokyny uvedené v části o používání nářadí, ve které jsou uvedeny informace o používání nástroje. Předáváte-li tento výrobek dále, předejte také tyto pokyny. ■ Nevystavujte tento přístroj dešti, mokru nebo vlhku. Voda prosakující do výrobku zvýší riziko elektrického šoku. ■...
  • Page 132 Před odpojením baterie od měniče vždy vyčkejte na zastavení tohoto ventilátoru. ■ Používejte pouze baterie RYOBI ONE+. Nepoužívejte baterie od jiných výrobců. ■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do Překlad originálních pokynů...
  • Page 133: Nabíjení Akumulátoru

    kontaktu s plastovými součástmi. Chemikálie mohou poškodit, oslabit nebo zničit plast, který může mít za následek vážná osobní poranění. ■ Zdroj světla ve výrobku nelze vyměnit. Když skončí životnost zdroje světla, je nutné výrobek vyměnit. ■ Na síťové napájení nepoužívejte zásuvkový rozbočovat ani zásuvkový...
  • Page 134 ÚDRŽBA ■ Pokud výrobek nepoužíváte nebo čistíte, odpojte ho od zdroje napájení a vyjměte baterii. ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození různými typy komerčních rozpouštědel a mohou být jimi poškozeny. K odstraňování nečistot, prach, olejů nebo tuků...
  • Page 135 Stiskem tohoto tlačítka na 2 několik vteřin přístroj zapnete nebo vypnete. Třída II: Ochrana proti úrazu elektrickou energií je tvorena dvojitou izolaci nebo zesílenou izolací. Rychlá pojistka F20A*2 Jen pro vnitřní použití Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem.
  • Page 136 TECHNICKÉ ÚDAJE PRODUKTU Bateriový měnič RY18BI150B Jmenovité 18 V d.c.16 A max napájecí napětí 288 W max Výstup AC 230 V d.c. 50 Hz 150 W Celkový výstup 18 W max USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A Výstup USB-C...
  • Page 137 VÝZNAM KONTROLKY VYPÍNAČE Stav Červená Zelená Popis Svítí Nesvítí Svítí Je aktivován výstup USB, AC zásuvka a prostorové/ varovné světlo. Upozornění na Záblesky Záblesky Přístroj detekuje nízké napětí nízké napětí na vstupu. Ochrana proti Záblesky Nesvítí Když červená LED 3krát podpětí...
  • Page 138 Plně nabita Nesvítí Svítí Akumulátor je plně nabitý. Problém Bliká (střídavě) Bliká (střídavě) Akumulátor je vadný. Ochrana Záblesky Nesvítí Vyjměte proti přehřátí akumulátorový modul. Nesvítí Nesvítí Nesvítí Adaptér je odpojen od portu USB-C. Akumulátor je vložen. Nízký příkon Bliká Bliká Svítí...
  • Page 139: Rendeltetésszerű Használat

    LED-lámpáknak, ventilátoroknak, rádióknak stb. ■ RYOBI 18V ONE+ akkumulátorok töltése A termék kizárólag beltéri használatra szolgál. Akkumulátor beszerelésekor a termék az egyenáramot a jelen kézikönyvben felsorolt kimeneti töltőáramokká alakítja, hogy a felhasználó különféle készülékeket tölthessen és használhasson. Egy akkumulátor töltésekor az akkumulátoros inverter nem biztosít tápellátást az...
  • Page 140 ■ Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa el és használja olyanok betanítására, akik használhatják a terméket. Ha kölcsönadja valakinek a terméket, adja hozzá a használati utasítást is. ■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves körülményeknek. Ha a termékbe víz kerül, az növeli az áramütés kockázatát.
  • Page 141 ■ Egy belső hűtőventilátor szabályozza a termék üzemi hőmérsékletét. Mindig várja meg, hogy a ventilátor leálljon, mielőtt az akkumulátort leválasztaná a termékről. ■ Csak RYOBI 18V ONE+ akkumulátort használjon. Ne használja más gyártók akkumulátorait. ■ műanyag részek semmilyen körülmények...
  • Page 142: Az Akkumulátor Töltése

    ■ A termék fényforrása nem cserélhető. Amikor a fényforrás elérte az élettartama végét, a terméket le kell cserélni. ■ Ne használjon többkimenetes hosszabbítót vagy átalakítót a hálózati csatlakoztatáshoz. ■ Ne töltsön (nem újratölthető) elsődleges cellákat. ■ Töltés előtt vegye ki az akkumulátort a termékből. ■...
  • Page 143 ■ műanyag részek tisztításakor tartózkodjon tisztítószerek használatától. legtöbb műanyag érzékeny a különböző típusú kereskedelmi oldószerekre és azok használata esetén károsodhat. A kosz, por, olaj, zsír stb. eltávolítására tiszta ruhát használjon. ISMERJE MEG A TERMÉKET Tekintse meg az ábrát. Főkapcsoló gomb Akkumulátor-csatlakozó...
  • Page 144 Gyorsan kiolvadó biztosíték F20A*2 Csak beltéri használatra Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse. A hulladékká vált elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat vegye ki a berendezésből.
  • Page 145 TERMÉK MŰSZAKI ADATAI Akkumulátoros inverter RY18BI150B Névleges tápellátás 18 V d.c.16 A max 288 W max AC kimenet 230 V d.c. 50 Hz 150 W USB-A teljes kimenet 18 W max 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 146 BEKAPCSOLÓ GOMB, LED-FUNKCIÓK Állapot Piros LED Zöld LED A készülék részei Világít Nem ég Világít Az USB kimenet, váltóáramú tápaljzat és térmegvilágító/ fi gyelmeztető lámpa aktiválódik. Alacsony Villog Villog A termék alacsony feszültség bemeneti feszültséget fi gyelmeztetése észlel. Alacsony Villog Nem ég Kapcsolja ki a terméket, feszültség elleni...
  • Page 147 TÖLTŐ LED-EK LEÍRÁSA Amikor a termék akkumulátort tölt, az USB kimenet, váltóáramú tápaljzat és térmegvilágító/fi gyelmeztető lámpa nem működőképes. Állapot Piros LED Zöld LED Sárga A készülék részei Készenlét Világít Nem ég Az adapter csatlakozik az USB-C porthoz. Nincs behelyezett akkumulátor.
  • Page 148 LED-uri, ventilatoare, aparate de radio, etc. ■ încărcarea acumulatoarelor RYOBI 18V ONE+ Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare la interior. Atunci când este instalat un acumulator, produsul transformă electricitatea DC în puterile de încărcare enumerate în acest manual, permițând utilizatorului...
  • Page 149 accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau vătămări corporale grave. ■ Salvaţi aceste instrucţiuni. Referiţi-vă la ele frecvent şi folosiţi-le pentru a instrui alte persoane care ar putea folosi acest produs. Dacă împrumutați acest produs, împrumutați-l de asemenea împreună cu aceste instrucţiuni.
  • Page 150 Așteptați întotdeauna ca ventilatorul să se oprească înainte de a deconecta acumulatorul de la produs. ■ Utilizați doar acumulatori RYOBI 18V ONE+. Nu utilizați acumulatori de la alți producători. ■ Nu lăsaţi deloc lichidul de frână, benzina, produsele pe bază...
  • Page 151: Încărcarea Bateriei

    contact cu piesele din plastic. Detergenţii chimici pot deteriora, slăbi sau distruge plasticul, ce poate rezulta în vătămare personală gravă. ■ Sursa de lumină a produsului nu se poate înlocui. Când sursa de lumină atinge sfârșitul ciclului de viață, produsul trebuie înlocuit. ■...
  • Page 152 ÎNTREȚINERE ■ În cazul în care nu utilizați sau nu curățați produsul, deconectați-l de la sursa de alimentare și scoateți acumulatorul. ■ Evitaţi să folosiţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic. Majoritatea pieselor din plastic sunt susceptibile să se deterioreze de la tipurile diferite de solvenţi comerciali şi pot fi deteriorate.
  • Page 153 Apăsați butonul „power” timp de 2 secunde pentru a porni sau a opri produsul. Clasa II: Protectia împotriva electrosocurilor se bazeaza pe dubla izolare sau pe izolarea consolidata. Siguranță cu sincronizare F20A*2 Exclusiv pentru utilizarea în spaţii închise A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer.
  • Page 154 SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI Invertor baterie RY18BI150B Alimentare 18 V d.c.16 A max nominală 288 W max Ieşire CA 230 V d.c. 50 Hz 150 W Ieșire totală 18 W max USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A Ieșire USB-C...
  • Page 155 FUNCȚII BUTON DE PORNIRE CU LED Stare LED roşu LED verde Descriere Aprins Stins Aprins Ieșirea USB, priza de curent alternativ și lumina de zonă/ avertizare sunt activate. Atenționare Licărire Licărire Produsul detectează tensiune intrarea de joasă tensiune. scăzută Protecție la Licărire Stins Opriți produsul după...
  • Page 156 DESCRIERI LED DE ÎNCĂRCARE Când produsul încarcă un acumulator, ieșirea USB, priza c.a. și lumina de avertizare/zonă nu sunt funcționale. Stare LED roşu LED verde Descriere galben În așteptare Aprins Stins Adaptorul este conectat la portul USB-C. Nu există un acumulator instalat.
  • Page 157: Paredzētais Lietojums

    ■ RYOBI 18V ONE+ akumulatoru bloku lādēšana Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Kad akumulatoru bloks ir uzstādīts, produkts pārveido līdzstrāvu uz lādēšanas barošanas pieslēgvietām, kas norādītas šajā rokasgrāmatā, ļaujot lietotājam uzlādēt un apgādāt ar strāvu dažādas ierīces. Ja tiek lādēts akumulatoru bloks, akumulatoru invertors nenodrošina...
  • Page 158 ■ Išsaugokite šias instrukcijas. Dėl saugaus darbo išsaugokite šias instrukcijas ir pastoviai jas peržiūrėkite bei apmokykite kitus. Ja jūs šo ražojumu kādam aizdodat, aizdodiet arī šīs instrukcijas. ■ Nepakļaujiet produktu lietum, slapjiem vai mitriem apstākļiem. Ūdens, kas iekļuvis produktā palielina elektrotraumu risku.
  • Page 159 Lai regulētu produkta lietošanas temperatūru, darbojas iekšējs dzesēšanas ventilators. Vienmēr nogaidiet, kamēr ventilators apstājas, pirms atvienot akumulatoru bloku no produkta. ■ Izmantojiet tikai RYOBI 18V ONE+ akumulatoru blokus. Neizmantojiet citu ražotāju akumulatoru blokus. ■ Neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam, naftas produktiem, smērvielām u.c. saskarties ar plastmasas detaļām.
  • Page 160: Akumulatora Lādēšana

    plastmasas elementus, kas savukārt var radīt smagus miesas bojājumus. ■ Produkta gaismas avots nav paredzēts nomaiņai. Kad pienāk tā darba laika beigas, produkts ir jānomaina. ■ Maiņstrāvas kontaktdakšai neizmantojiet sadalītājus vai pārveidotājus. ■ Neveiciet primāro šūnu lādēšanu (nav paredzētas atkārtotai lādēšanai). ■...
  • Page 161 APKOPE ■ Neizmantojot vai tīrot izstrādājumu, atvienojiet to no sprieguma avota un noņemiet akumulatora bloku. ■ Tīrot plastmasas detaļas, nelietojiet šķīdinātājus. Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį plastikinių dalių paviršių ir gali jas apgadinti. Izmantojiet tīru drānu, lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu vai smērvielas.
  • Page 162 II klase: Aizsardziba pret elektrotriecienu balstas uz divkaršu vai pastiprinatu izolaciju. Ātrās izdegšanas drošinātājs F20A*2 Lietot tikai iekštelpās Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām.
  • Page 163 PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS Akumulatoru invertors RY18BI150B Nominālā barošana 18 V d.c.16 A max 288 W max Maiņstrāvas izeja 230 V d.c. 50 Hz 150 W USB-A kopējā izvade 18 W max 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 164 IESLĒGŠANAS POGAS LED FUNKCIJAS Statuss Sarkans LED Zaļš LED Apraksts indikators indikators Iesl Izsl Iesl Tiek aktivizēta USB izeja, maiņstrāvas kontaktligzda un prožektors/brīdinājuma lukturis. Zema Mirgo Mirgo Produkts nosaka zemu sprieguma ieejas spriegumu. brīdinājums Zema Mirgo Izsl Izslēdziet produktu, sprieguma kad sarkanā...
  • Page 165 LĀDĒŠANAS LED APRAKSTI Kad produkts lādē akumulatoru bloku, USB izeja, maiņstrāvas kontaktligzda un prožektors/brīdinājuma lukturis nedarbojas. Statuss Sarkans LED Zaļš LED Dzeltena Apraksts indikators indikators Gaidstāve Iesl Izsl Adapteris ir pievienots USB-C pieslēgvietai. Nav ievietots akumulatoru bloks. Lādē Izsl Mirgo Akumulatoru bloks ir ievietots un...
  • Page 166: Naudojimo Paskirtis

    įrenginiams, pavyzdžiui, mobiliesiems telefonams, planšetiniams kompiuteriams, nešiojamiesiems kompiuteriams, LED lemputėms, ventiliatoriams, radijo imtuvams ir kt., tiekti. ■ RYOBI 18V ONE+ akumuliatorių įkrovimas Šis įrenginys skirtas naudoti tik patalpoje. Įdėjus akumuliatorių, įrenginys nuolatinę elektros srovę paverčia šioje naudojimo instrukcijoje nurodytos įkrovimo galios energija, kad naudotojas galėtų...
  • Page 167 ■ Išsaugokite šias instrukcijas. Dėl saugaus darbo išsaugokite šias instrukcijas ir pastoviai jas peržiūrėkite bei apmokykite kitus. Jeigu kam nors paskolinate šį prietaisą, tai kartu perduokite ir vartotojo instrukciją. ■ Saugokite įrenginį nuo lietaus ir nesinaudokite juo esant drėgnoms oro sąlygoms. Į akumuliatorių patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
  • Page 168 Prieš atjungdami akumuliatorių įrenginio, visada palaukite, kol sustos ventiliatorius. ■ Naudokite tik RYOBI 18 V ONE+ akumuliatoriu. Nenaudokite kitų gamintojų akumuliatorių. ■ Neleiskite stabdžių skysčiams, benzinui, naftos produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt. susiliesti su plastikinėmis dalimis. Chemikalai gali pažeisti, susilpninti arba suardyti platiką...
  • Page 169 ■ Prietaiso apšvietimo šaltinis nekeičiamas. Pasibaigus šviesos šaltinio naudojimo laikui reikia pakeisti visą įrenginį. ■ Nekiškite į kintamosios srovės lizdą ilgintuvo su keliais kištukiniais lizdai arba adapterio. ■ Neįkraukite pirminių (vienkartinių) elementų. ■ Norėdami įkrauti akumuliatorių, išimkite jį iš įrenginio. ■...
  • Page 170 ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį plastikinių dalių paviršių ir gali jas apgadinti. Nešvarumus, dulkes, alyvą, tepalą ir pan. valykite švariomis šluostėmis. SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU Žr. pav. Įjungimo mygtukas Baterijos jungtis Teritorijos apšvietimo / įspėjamojo žibinto mygtukas „C“...
  • Page 171 II klasė: Nuo elektros smugio apsaugoma del dvigubos ar sutvirtintos izoliacijos. Greito-lėto veikimo tipo saugiklis F20A*2 Naudoti tik patalpose Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių...
  • Page 172 GAMINIO TECHNINĖS SAVYBĖS Akumuliatoriaus RY18BI150B įtampos keitiklis Nominalusis 18 V d.c.16 A max maitinimas 288 W max AC atiduodamoji galia 230 V d.c. 50 Hz 150 W Bendra „A“ tipo USB 18 W max išvado galia 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A „C“...
  • Page 173 ĮJUNGIMO MYGTUKO ŠVIESOS DIODO FUNKCIJOS Būsena Raudona Žalia Pavaizdavimas lemputė lemputė Įsijungęs Išsijungęs Įsijungęs Suaktyvintas USB išvadas, KS lizdas ir zonos / įspėjamoji lemputė. Įspėjimas apie Mirksi Mirksi Įrenginys aptinka žemos žemą įtampą įtampos įvadą. Apsauga nuo Mirksi Išsijungęs 3 kartus sumirksėjus raudonai per žemos diodinei lemputei, išjunkite įtampos...
  • Page 174 ĮKROVIMO DIODINIŲ LEMPUČIŲ APRAŠYMAS Kai įrenginys įkrauna akumuliatorių, neveikia USB lizdas, KS lizdas ir zonos / įspėjamoji lemputė. Būsena Raudona Žalia lemputė Geltona Pavaizdavimas lemputė diodinė lemputė Parengties Įsijungęs Išsijungęs Adapteris būsena prijungtas prie C tipo USB jungties. Neįdėtas akumuliatorius. Įkrovimas Išsijungęs Mirksi...
  • Page 175: Otstarbekohane Kasutamine

    LED-tuled, ventilaatorid, raadiod jne) juhtimiseks. ■ RYOBI 18V ONE+ akude laadimine Toode on mõeldud kasutamiseks ainult sisetingimustes. Kui aku on paigaldatud, muundab toode alalisvoolu selles juhendis loetletud laadimisvõimsusteks, võimaldades kasutajal laadida ja toita erinevaid seadmeid. Kui akut laetakse, ei anna akumuundur toidet ühelegi USB-A...
  • Page 176 ■ Säilitage need juhendid. Vaadake neid sageli ning kasutage neid teiste selle toote kasutajate juhendamiseks. Kui te tööriista välja laenate, siis andke käesolev kasutusjuhend kaasa. ■ Ärrge laske tootel kokku puutuda vihma või märgade ja niiskete tingimustega. Tootesse sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
  • Page 177 ■ Toote töötemperatuuri reguleerimiseks kasutatakse sisemist jahutusventilaatorit. Enne aku lahtiühendamist tootest oodake alati, kuni ventilaator on seiskunud. ■ Kasutage üksnes RYOBI 18V ONE+ akut. Ärge kasutage ühegi teise tootja akut. ■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto...
  • Page 178: Aku Laadimine

    ■ Ärge kasutage vahelduvvoolu pistikupesas mitmikpistikupesa ega adapterit. ■ Ärge taaslaadige galvaanielemente (mittetaaslaetavad). ■ Enne laadimist eemaldage tootest aku. ■ Ärge segage eri tüüpi ega erineva kasutustasemega akusid. ■ Kaitske akukontaktklemme metallesemete eest. Nii väldite lühistumist, mis võib põhjustada tulekahju või plahvatuse.
  • Page 179 kasutades kahjustatud. Mustuse, tolmu, õli või määrde eemaldamiseks kasutage puhast lappi. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vaadake joonist. Toitenupp Akuterminal Ala-/hoiatustule nupp USB-C-laadimisport USB-A-laadimisport Vahelduvvoolu pistikupesa SÜMBOLID Ohutusalane teave Enne mistahes tööde tegemist toote kallal võtke aku välja. Arvestage elektrilöögi ohuga. Ärge jätke vihma ega niiskuse kätte.
  • Page 180 Ainult ruumis kasutamiseks Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. Kohalike eeskirjade kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tasuta...
  • Page 181 TOOTE TEHNILISED ANDMED Akumuundur RY18BI150B Nimipakkumine 18 V d.c.16 A max 288 W max Vahelduvvoolu 230 V d.c. 50 Hz väljund 150 W USB-A 18 W max koguväljund 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A USB-C-väljund...
  • Page 182 TOITENUPU LED-FUNKTSIOONID Olek Punane LED Roheline Kirjeldus Sisse lülitatud Välja lülitatud Sisse Aktiveeritud on USB- lülitatud väljund, vahelduvvoolu pistikupesa ja ala-/ hoiatustuli. Madalpinge Vilgub Vilgub Toode tuvastab hoiatus madalpinge sisendi. Alapinge Vilgub Välja Lülitage toode välja pärast kaitse lülitatud seda kui punane LED vilgub 3 korda.
  • Page 183 LAADIMISE LED-TULE KIRJELDUSED Kui toode laadib akut, ei tööta USB-väljund, vahelduvvoolu pistikupesa ja ala-/hoiatustuli. Olek Punane LED Roheline LED Kollane Kirjeldus Ootel Sisse lülitatud Välja lülitatud Adapter on ühendatud USB-C pordiga. Aku pole sisestatud. Laeb Välja lülitatud Vilgub Aku on sisestatud ja laeb.
  • Page 184 što su mobilni telefoni, tableti, prijenosnici, LED svjetla, ventilatori, radio uređaji, itd. ■ punjenje baterijskih sklopova RYOBI 18V ONE+ Proizvod je namijenjen samo za korištenje u zatvorenom prostoru. Kada je instaliran baterijski sklop, proizvod pretvara istosmjernu struju u izlazne vrijednosti snage punjenja navedene u ovom priručniku, što omogućava da korisnik puni...
  • Page 185 ■ Sačuvajte ovo upute. Često ih čitajte i koristite za obuku drugih koji bi mogli koristiti ovaj proizvod. Ako nekome posudite ovaj uređaj, posudite mu isto tako i ove upute. ■ Proizvod ne izlažite kiši, mokrim ili vlažnim vremenskim uvjetima. Voda koja ulazi u proizvod povećava rizik od strujnog udara.
  • Page 186 ■ Unutarnji rashladni ventilator se pokreće kako bi regulirao radnu temperaturu uređaja. Uvijek pričekajte da se ventilator zatvori prije odvajanja baterijskog sklopa od proizvoda. ■ Koristite samo baterijske sklopove RYOBI 18V ONE+. Nemojte koristiti baterije drugih proizvođača. Prijevod originalnih uputa...
  • Page 187 ■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Kemikalije mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. ■ Izvor svjetla proizvoda nije zamjenjiv. Na kraju radnog vijeka izvora svjetla potrebno je zamijeniti proizvod.
  • Page 188: Punjenje Baterije

    UPORABA PUNJENJE BATERIJE Zelena LED lampica na baterijskom sklopu trepće kada se baterijski sklop puni i ostaje uključena nakon što baterijski sklop ostane potpuno napunjen. ODRŽAVANJE ■ Odspojite proizvod s izvora napajanja i izvadite bateriju kada ga ne koristite ili kada ga čistite. ■...
  • Page 189 Prije rada s proizvodom morate pročitati i razumjeti sve upute. Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. Pritisnite gumb za uključivanje u trajanju od 2 sekundi kako biste uključili ili isključili proizvod. Klasa II: Zaštita od strujnog udara oslanja se na duplu izolaciju ili armiranu izolaciju. Brzi osigurač...
  • Page 190: Specifikacije Proizvoda

    SPECIFIKACIJE PROIZVODA Pretvarač baterije RY18BI150B Nazivno napajanje 18 V d.c.16 A max 288 W max AC izlazna snaga 230 V d.c. 50 Hz 150 W Ukupni USB-A 18 W max izlaz 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 191 FUNKCIJE LED LAMPICE GUMBA ZA UKLJUČIVANJE Status Červená Zelená Opis Upaljena Ugašena Upaljena USB izlaz, utičnica izmjenične struje, i svjetlo za područje/upozorenje je aktivirano. Upozorenje na Bljeskanje Bljeskanje Proizvod otkriva ulaz niski napon niskog napona. Podnaponska Bljeskanje Ugašena Isključite proizvod nakon zaštita što LED trepne 3 puta.
  • Page 192 OPISI LED SVJETLA PUNJENJA Kada proizvod puni baterijski sklop, USB izlaz, utičnica izmjenične struje, i svjetlo područja/upozorenja nije u funkciji. Status Červená LED Zelená LED Žuto Opis svjetlo U pripremi Upaljena Ugašena Adapter je priključen na USB-C priključak. Nema umetnutog baterijskog sklopa.
  • Page 193: Namen Uporabe

    LED, ventilatorji, radijski sprejemniki itd. ■ polnjenje akumulatorjev RYOBI 18V ONE+ Izdelek je predviden samo za uporabo v zaprtih prostorih. Ko je nameščen akumulator, izdelek pretvarja enosmerni tok v izhodne polnilne toke, navedne v tem priročniku, kar uporabniku omogoča polnjenje in uporabo raznih naprav.
  • Page 194 ■ Shranite ta navodila. Pogosto jih pregledujte in jih uporabljajte za učenje ostalih, ki bodo uporabljali ta izdelek. Če napravo komu posodite, priložite zraven tudi ta navodila. ■ Izdelka ne izpostavljajte dežju, mokroti ali vlagi. Če v izdelek prodre voda, se poveča nevarnost električnega udara.
  • Page 195 Pred odklopom baterijskega vložka iz naprave vedno počakajte, da se ventilator ustavi. ■ Uporabljajte izkljucno akumulatorske vložke RYOBI 18V ONE+. Ne uporabljajte akumulatorskih vložkov drugih proizvajalcev. ■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s plastičnimi deli.
  • Page 196 oslabijo ali uničijo, kar lahko privede do resnih telesnih poškodb. ■ Svetlobnega vira v izdelku ni mogoče zamenjati. Ko svetlobni vir doseže konec življenjske dobe, je treba izdelek zamenjati. ■ Ne uporabljajte podaljška z več vtičnicami ali adapterja na napajalni vtičnici. ■...
  • Page 197 VZDRŽEVANJE ■ Ko izdelka ne uporabljate oziroma ko ga čistite, ga izključite iz napajanja in odstranite akumulator. ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Večina plastičnih delov je zelo dovzetna za poškodbe s strani različnih vrst raztopil. S čistimi krpami odstranite umazanijo, prah, olje ali mast.
  • Page 198 Razred II: Zašcita pred elektricnim udarom je zasnovana na dvojni izolaciji ali ojacani izolaciji. Varovalka s hitro zakasnitvijo F20A*2 Samo za uporabo v zaprtih prostorih Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno.
  • Page 199 SPECIFIKACIJE IZDELKA Baterijski RY18BI150B pretvornik Nazivna moč 18 V d.c.16 A max 288 W max Izhod na izmenični 230 V d.c. 50 Hz 150 W Skupni izhod 18 W max USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A...
  • Page 200 FUNKCIJE LED GUMBA ZA VKLOP/IZKLOP Stanje Rdeča LED- Zelena Opis lučka LED-lučka Vključena Izključena Vključena Izhod USB, vtičnica AC in območna/opozorilna lučka so aktivirani. Opozorilo na Utripa Utripa Izdelek zazna nizko nizko napetost napetost vhoda. Zaščita pred Utripa Izključena Ko rdeča LED-lučka nezadostno utripne 3, izklopite napetostjo...
  • Page 201 OPISI POLNILNIH LUČK LED Ko izdelek polni akumulator, izhod USB, vtičnica AC in območna/ opozorilna lučka ne delujejo. Stanje Rdeča LED- Zelena LED- Rumena Opis lučka lučka lučka Stanje Vključena Izključena V vrata USB-C pripravljenosti je priključen pretvornik. Akumulator ni vstavljen.
  • Page 202: Účel Použitia

    LED svetlá, ventilátory, rádiá atď. ■ nabíjanie batérií RYOBI 18V ONE+ Tento výrobok je určený len na použitie vnútri. Po nainštalovaní batérie výrobok konvertuje jednosmerný elektrický prúd na nabíjacie výstupy uvedené v tejto príručke, čo používateľovi umožňuje nabíjať...
  • Page 203 Ak niekomu požičiate produkt, priložte k nemu aj tento návod. ■ Výrobok nevystavujte účinkom dažďa, vlhkosti a mokrých podmienok. Vniknutie vody do výrobku zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ■ Výrobok používajte len s dodanou jednotkou s napájacím káblom. ■ Výrobok nepoužívajte, ak spadol alebo bol vystavený silnému nárazu.
  • Page 204 ■ Používajte len akumulátory RYOBI 18 V ONE+. Nepoužívajte akumulátory od iných výrobcov. ■ Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné...
  • Page 205 ■ Svetelný zdroj výrobku sa nedá vymeniť. Po skončení životnosti svetelného zdroja treba vymeniť celý výrobok. ■ K zásuvke na napájanie striedavým (AC) prúdom nepripájajte zásuvkovú lištu ani rozvodku. ■ Primárne články nenabíjajte (nie sú nabíjateľné). ■ Pred nabíjaním vyberte z výrobku batériu. ■...
  • Page 206 ■ Pri čistení plastových dielov nepoužívajte rozpúšťadlá. Veľa plastov je citlivých na poškodenie rôznymi typmi komerčných rozpúšťadiel a môžu byť nimi poškodené. Na odstránenie špiny, prachu, oleja alebo maziva používajte čisté handry. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite si obrázok. Hlavný...
  • Page 207 Poistka s krátkym fázovým oneskorením F20A*2 Len pre použitie v interiéri Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové batérie, odpadové...
  • Page 208 ŠPECIFIKÁCIE PRODUKTU Menič prúdu RY18BI150B Menovité 18 V d.c.16 A max napájanie 288 W max Výstup 230 V d.c. 50 Hz striedavého 150 W napätia AC Celkový výstup 18 W max rozhrania USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A Výstup rozhrania...
  • Page 209 FUNKCIE LED HLAVNÉHO VYPÍNAČA Stav Červená Zelená Opis LED dióda LED dióda Zapnutá Vypnutá Zapnutá Aktivuje sa USB výstup, zásuvka striedavého prúdu AC a priestorové/ výstražné svetlo. Upozornenie Blikanie Blikanie Výrobok deteguje nízke na nízke vstupné napätie. napätie Ochrana proti Blikanie Vypnutá...
  • Page 210 POPISY LED NABÍJANIA Keď výrobok nabíja batériu, USB výstup, zásuvka striedavého prúdu AC a priestorové/výstražné svetlo nefungujú. Stav Červená LED Zelená LED Žltá LED Opis dióda dióda Pohotovostný Zapnutá Vypnutá Adaptér je režim pripojený k portu USB-C. Nie je vložená žiadna batéria.
  • Page 211 предоставяне на електричество за функциониране на съвместима малка електроника като мобилни телефони, таблети, лаптопи, светодиодни лампи, вентилатори, радиостанции и др. ■ зареждане на акумулаторни батерии RYOBI 18V ONE+ Продуктът е предназначен за употреба само на закрито. Когато е поставена акумулаторна батерия, продуктът...
  • Page 212 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Трябва да прочетете и да разберете всички указания. Неспазването на всички инструкции, посочени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. ■ Запазете това ръководство. Препрочитайте го редовно и го използвайте, когато трябва да инструктирате...
  • Page 213 ■ Не претоварвайте продукта. Продуктът трябва да се използва за захранване на устройства с по- ниска номинална мощност от неговата. ■ Никога не блокирайте вентилационните отвори. Блокираните вентилационни отвори може да причинят прегряване. Когато прегрее, продуктът се изключва автоматично. ■ Дръжте...
  • Page 214 ■ Използвайте само акумулаторни батерии RYOBI 18V ONE+ Не използвайте акумулаторни батерии от други производители. ■ В никакъв случай не позволявайте пластмасовите части да влизат в контакт със спирачни течности, нефтени продукти, проникващи масла и т.н. Химикалите могат да повредят, отслабят или...
  • Page 215 PАБОТА ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА Зеленият светодиод на акумулаторната батерия мига при зареждане на батерията и продължава да свети след пълното ѝ зареждане. ПОДДРЪЖКА ■ Когато не използвате или когато почиствате продукта, го изключете от захранването и извадете батерията. ■ Избягвайте използването на разтворители при почистването...
  • Page 216 Прочетете и разберете всички инструкции, преди да използвате продукта. Следвайте всички предупреждения и инструкции за безопасност. Натиснете бутона за включване за 2 секунди, за да включите и изключите уреда. Клас II: Защитата от електрически удар се уповава на двойна изолация или подсилена изолация.
  • Page 217: Технически Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Инвертор за RY18BI150B батерия Номинално 18 V d.c.16 A max захранване 288 W max Променливотоков 230 V d.c. 50 Hz изход 150 W Общо изходно 18 W max напрежение през 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A USB-А...
  • Page 218 ФУНКЦИИ НА СВЕТОДИОДА НА БУТОНА ЗА ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ Състояние ЧЕРВЕН ЗЕЛЕН Описание СВЕТОДИОД СВЕТОДИОД Вкл. Изкл. Вкл. Активират се USB изходът, контактът за променлив ток и светлинният индикатор за зона/ предупреждение. Предупреждение Мигане Мигане Продуктът открива за ниско ниско входно напрежение...
  • Page 219 ОПИСАНИЯ НА СВЕТОДИОДА ЗА ЗАРЕЖДАНЕ Когато продуктът зарежда акумулаторна батерия, USB изходът, контактът за променлив ток и светлинният индикатор за зоната/ предупреждението не функционират. Състояние ЧЕРВЕН ЗЕЛЕН Жълт Описание СВЕТОДИОД СВЕТОДИОД светодиод Режим на Вкл. Изкл. Адаптерът е готовност свързан към USB-C порта.
  • Page 220 пристроїв, зокрема стільникових телефонів, планшетів, ноутбуків, світлодіодних ліхтарів, вентиляторів, радіоприймачів тощо. ■ заряджання акумуляторних батарей RYOBI 18V ONE+ Пристрій призначено тільки для використання у приміщенні. Коли акумулятор встановлений, виріб перетворює постійний струм на зарядний струм, зазначений у цьому керівництві, що дозволяє користувачу...
  • Page 221 ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Прочитайте і зрозумійте всі інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та / або серйозної травми. ■ Збережіть ці інструкції. Частіше звертайтеся до нього, та використовуйте його, щоб інструктувати інших, хто може використовувати цей виріб. Якщо ви...
  • Page 222 ■ Зберігайте пристрій у закритому приміщенні у недоступному для дітей місці. ■ Будьте обережні при підключенні та від'єднанні інших приладів до пристрою. Не застосовуйте силу, вставляючи вилку до розетки. ■ Якщо виріб використовується у спосіб, не передбачений виробником, вбудовані захисні пристрої...
  • Page 223 вентилятор вмикається для регулювання робочої температури пристрою. Перш ніж виймати акумулятор, обов'язково дочекайтеся повної зупинки вентилятора. ■ Використовуйте лише батареї RYOBI ONE+ 18 В. Не використовуйте акумулятори від інших виробників. ■ Завжди уникайте контакту гальмівної рідини, бензину, продуктів на основі...
  • Page 224: Технічне Обслуговування

    ■ Перед заряджанням вийміть акумуляторну батарею з виробу. ■ Не змішуйте акумуляторні батареї різних типів або призначення. ■ Захищайте контакти акумулятора від металевих предметів, які можуть стати причиною короткого замикання та, як наслідок, загоряння або вибуху. ■ Заборонено заряджання акумуляторів на яких є ознаки...
  • Page 225 ■ Під час чищення пластикових частин уникайте використання розчинників. Більшість пластиків чутливі до різних типів технічних розчинників і можуть бути пошкоджені при їх використанні. Щоб видалити з виробу бруд, пил, масло або мастило, користуйтеся чистою тканиною. ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Див. рисунок. Кнопка...
  • Page 226 Щоб увімкнути або вимкнути виріб, натисніть кнопку ввімкнення й утримуйте впродовж 2 секунд. Клас II: Захист від ураження електричним струмом завдяки подвійній або посиленої ізоляції. Запобіжник з короткою затримкою F20A*2 спрацьовування Тільки для використання в приміщенні Не викидайте старі акумулятори, старе електричне...
  • Page 227: Акумуляторна Батарея

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Акумуляторний RY18BI150B інвертор Номінальне 18 V d.c.16 A max живлення 288 W max Вихід змінного 230 V d.c. 50 Hz струму 150 W Сукупний вихід 18 W max USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A Вихід...
  • Page 228 ЗНАЧЕННЯ СИГНАЛІВ СВІТЛОІНДИКАТОРА КНОПКИ ВКЛЮЧЕННЯ Режим Червоний Зелений Опис світлодіод. світлодіод Вмк. Вимк. Вмк. Вихід USB, розетка змінного струму, активується освітлення зони / сигнальний індикатор. Попередження Блимає Блимає Виріб виявив низку про занизьку вхідну напругу. напругу Захист від Блимає Вимк. Вимкніть...
  • Page 229 Вимк. Вимк. Вимк. Щоб вимкнути виріб, натисніть кнопку живлення й утримуйте впродовж 2 секунд. ЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ ЗАРЯДЖАННЯ Коли акумуляторна батарея заряджається, вихід USB, розетка змінного струму та освітлення / сигнальний індикатор не працюють. Режим Червоний Зелений Жовтий Опис світлодіод. світлодіод індикатор...
  • Page 230: Kullanim Amaci

    ışıklar, fanlar, radyolar vs. g b uyumlu küçük elektron k c hazları çalıştırmak ç n elektr k enerj s sağlamak. ■ RYOBI 18V ONE+ batarya takımlarının şarj ed lmes Ürün yalnızca kapalı mekanlarda kullanıma uygundur. B r batarya takımı monte ed ld ğ nde, ürün DC elektr ğ...
  • Page 231 ■ Bu tal matlar saklay n. Bunlara sık sık başvurun ve ürünü kullanab lecek d ğer k ş lere tal mat vermek ç n bunları kullanın. Ürünü b r ne ödünç vereceksen z, bu tal matları da b rl kte ver n. ■...
  • Page 232 çalışır. Batarya paket n üründen sökmeden önce her zaman fanın durmasını bekley n. ■ Sadece RYOBI 18V ONE+ batarya paketler kullan n. Başka üret c ler n batarya paketler n kullanmayın. ■ Fren sıvılarının, benz n n, petrol bazlı ürünler n, nüfuz ed c yağın vb.
  • Page 233 etmes ne z n vermey n. K myasal maddeler plast k parçalara zarar vereb l r, zayıflatab l r veya yok edeb l r ve c dd f z ksel yaralanma le sonuçlanab l r. ■ Ürünün ışık kaynağı yen s yle değ şt r lemez. Işık kaynağının kullanım ömrü...
  • Page 234 BAKİM ■ Ürünü kullanmaz ya da tem zlerken, güç kaynağından ayırın ve p l paket n çıkarın. ■ Plast k parçaları tem zlerken çözücü kullanmaktan kaçının. Plast k parçaların büyük bölümü çeş tl t pte t car çözücülerden kaynaklı hasara duyarlıdır ve kullanılmaları...
  • Page 235 Ürünü açmak veya kapatmak ç n güç düğmes ne 2 san ye basılı tutun. Sınıf II: Elektr k çarpmas ndan korunma ç fte yal t ma ya da takv yel yal t ma dayan r. Hızlı tepk l s gorta F20A*2 Sadece ç...
  • Page 236 ÜRÜN TEKNİ ̇ K ÖZELLİ ̇ KLERİ ̇ Batarya nvertörü RY18BI150B Anma beslemes 18 V d.c.16 A max 288 W max AC Çıkışı 230 V d.c. 50 Hz 150 W USB-A toplam 18 W max çıkış 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A USB-C çıkışı...
  • Page 237 GÜÇ DÜĞMESİ LED İŞLEVLERİ Durum Kırmızı Yeş l LED Tanım Çalışma Kapalı Çalışma USB çıkışı, AC soket ve alan/ uyarı ışığı etk nleş r. Düşük voltaj Yanıp Yanıp Ürün, düşük voltaj g r ş n uyarısı sönüyor sönüyor tesp t eder. Düşük voltaj Yanıp Kapalı...
  • Page 238 Tam şarj Kapalı Çalışma Batarya takımı tam şarjlı. Arızalı Yanıp sönüyor Yanıp sönüyor P l paket kusurlu. (almaşık) (almaşık) Aşırı sıcaklık Yanıp sönüyor Kapalı P l takımını koruması çıkartın. Kapalı Kapalı Kapalı Adaptörün USB-C bağlantı noktasıyla bağlantısı kes lm ş. Batarya takımı...
  • Page 239: Προοριζομενη Χρηση

    συμβατών μικρών ηλεκτρονικών συσκευών όπως κινητά τηλέφωνα, tablet, φορητοί υπολογιστές, φώτα LED, ανεμιστήρες, ραδιόφωνα κ.λπ. ■ φόρτιση συστοιχιών μπαταριών RYOBI 18V ONE+ Το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Όταν εγκαθίσταται μια συστοιχία μπαταριών, το προϊόν μετατρέπει την ηλεκτρική ενέργεια συνεχούς ρεύματος...
  • Page 240 προϊόν εάν η ονομαστική ισχύς της ηλεκτρικής συσκευής σας υπερβαίνει τα 150 W. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες. Τυχόν παράβλεψη των παρακάτω οδηγιών μπορεί να επιφέρει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό. ■ Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες. Ανατρέξτε συχνά σε αυτές...
  • Page 241 ■ Αποθηκεύστε το προϊόν σε εσωτερικό χώρο μακριά από τα παιδιά. ■ Να είστε προσεκτικοί όταν συνδέετε ή αποσυνδέετε άλλες συσκευές στο προϊόν. Μην πιέζετε τα βύσματα στο προϊόν. ■ Εάν το προϊόν χρησιμοποιηθεί κατά τρόπο διαφορετικό από αυτόν που συστήνει ο κατασκευαστής, η προστασία...
  • Page 242 ρυθμίζει τη θερμοκρασία λειτουργίας του προϊόντος. Πάντοτε να περιμένετε να σταματήσει ο ανεμιστήρας πριν αποσυνδέσετε τη συστοιχία μπαταριών από το προϊόν. ■ Χρησιμοποιείτε μόνο συστοιχίες μπαταριών RYOBI ONE+ 18V . Μην χρησιμοποιείτε συστοιχίες μπαταριών από άλλους κατασκευαστές. ■ Μην αφήνετε, σε καμία περίπτωση, υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα...
  • Page 243 ■ Μην αναμιγνύετε πακέτα μπαταριών διαφορετικών τύπων ή επιπέδων χρήσης. ■ Προστατεύστε τους ακροδέκτες επαφής της μπαταρίας από μεταλλικά αντικείμενα για να αποφύγετε το βραχυκύκλωμα, το οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη. ■ Μην φορτίζετε συστοιχίες μπαταριών που παρουσιάζουν σημάδια διαρροής. Απορρίψτε τις ορθά. ■...
  • Page 244 ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτικών κατά τον καθαρισμό πλαστικών τμημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά είναι ευαίσθητα σε βλάβες από διάφορους τύπους εμπορικών διαλυτών και μπορεί να καταστραφούν από τη χρήση τους. Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για την απομάκρυνση ρύπων, σκόνης, λαδιών ή γράσων. ΓΝΩΡΙΣΤΕ...
  • Page 245 Κατηγορία II: Η προστασία από ηλεκτροπληξία επιτυγχάνεται με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση. Ασφάλεια ταχείας τήξης F20A*2 Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίματα της κοινότητας. Οι μπαταρίες καθώς...
  • Page 246: Προδιαγραφεσ Προϊοντοσ

    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Μετασχηματιστής RY18BI150B μπαταρίας Ονομαστική 18 V d.c. 16 A μέγ. τροφοδοσία 288 W μέγ. Έξοδος AC 230 V d.c. 50 Hz 150 W Συνολική έξοδος 18 W μέγ. μέσω USB-A 5 V d.c. 3 A / 9 V d.c. 2 A / 12 V d.c. 1,5 A Έξοδος...
  • Page 247 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΦΩΤΙΖΟΜΕΝΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κατάσταση Κόκκινη Πράσινη Περιγραφή λυχνία λυχνία Ενεργό Ανενεργό Ενεργό Ενεργοποιείται η έξοδος USB, η πρίζα AC, και η λυχνία περιοχής/ προειδοποίησης. Προειδοποίηση Αναβόσβημα Αναβόσβημα Το προϊόν ανιχνεύει χαμηλής τάσης χαμηλή τάση εισόδου. Προστασία Αναβόσβημα Ανενεργό Απενεργοποιήστε το υποτάσης...
  • Page 248 ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ ΤΩΝ LED ΦΟΡΤΙΣΗΣ Όταν το προϊόν φορτίζει μια μπαταρία, η έξοδος USB, η πρίζα AC και η λυχνία περιοχής/ προειδοποίησης δεν λειτουργούν. Κατάσταση Κόκκινη Πράσινη Κίτρινη Περιγραφή λυχνία LED λυχνία LED λυχνία Αναμονή Ενεργό Ανενεργό Ο προσαρμογέας είναι συνδεδεμένος στη...
  • Page 249 & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 250 à choc, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à...
  • Page 251 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer...
  • Page 252 En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
  • Page 253 I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono inalterati. 6. La presente garanzia è valida in Comunità Europea, Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia, Russia e Regno Unito. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia.
  • Page 254 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBI- serviceorganisatie.
  • Page 255 4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI.
  • Page 256 RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
  • Page 257 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på...
  • Page 258 Joissakin maissa paikallinen RYOBI- jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. 5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan laajennusta tai alkamista alusta.
  • Page 259 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket...
  • Page 260 сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен...
  • Page 261 RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować...
  • Page 262 RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký popis závady.
  • Page 263 ütőműves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb. 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe.
  • Page 264 4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI.
  • Page 265 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju.
  • Page 266 įrenginį, lieka nepakeistos 6. Ši garantija galioja Europos Bendrijos šalyse, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija.
  • Page 267 Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 268 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš...
  • Page 269 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš...
  • Page 270 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok bezpečne zabaliť...
  • Page 271 прах, филцови шайби, щифтове и пружини за винтоверти и др. 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на...
  • Page 272 вихлопу, фетрові кільця, штирі і пружини гайковерту і т.д. 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій...
  • Page 273 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taşıması...
  • Page 274 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να...
  • Page 275 Autorizado para elaborar la ficha técnica: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Inverter a batteria Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello Gamma numero seriale Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa tutte le...
  • Page 276 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Batteriinverter Brand: RYOBI | Producent | Modelnummer Serienummerområde Vi erklærer under eget ansvar, at produktet nævnt nedenfor opfylder alle de relevante forskrifter i de følgende europæiske direktiver, europæiske forordninger og harmoniserede standarder Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek: EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Page 277 Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Baterijos įtampos keitiklis | Modelio numeris Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Įgaliotas sudaryti techninį failą: EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON...
  • Page 278 СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Инвертор за батерия Марка: RYOBI | Производител | Номер на модела Обхват на серийни номера Декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, отговаря на всички съответни разпоредби на директивите и регламентите на Европейския съюз и...
  • Page 279 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Battery inverter Brand: RYOBI Model number: RY18BI150B Serial number range: 48659301000001 - 48659301999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2016/1101 (as amended), S.I.
  • Page 283 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 284 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961479094-01...

Table of Contents