Ryobi RY36BI300A Manual
Hide thumbs Also See for RY36BI300A:
Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Caractéristiques Produit
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Symbole auf dem Produkt
  • Fehlerbehebung
  • Uso Previsto
  • Conozca Su Producto
  • Utilizzo Raccomandato
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Familiarizzare con Il Prodotto
  • Simboli Sul Prodotto
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Ken Uw Product
  • Symbolen Op Het Product
  • Avisos Gerais de Segurança
  • Símbolos no Produto
  • Características Do Aparelho
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Symboler På Produktet
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Symboler På Produkten
  • Tuotteen Tekniset Tiedot
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Общие Правила Безопасности
  • Характеристики Изделия
  • Max Power
  • Parametry Techniczne
  • Zamýšlené Použití
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Paredzētais Lietojums
  • Naudojimo Paskirtis
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Specifikacije Proizvoda
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Účel Použitia
  • Технически Характеристики
  • Kullanim Amaci
  • Ürün Tekni̇k Özelli̇kleri̇

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36BI300A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RY36BI300A

  • Page 1 RY36BI300A...
  • Page 2 (EN) IMPORTANT! The product is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge unless they have been given instructions concerning the safe use of the product by a person legally responsible for their safety. They should be supervised while using the product.
  • Page 3 (NL) BELANGRIJK! Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt of gereinigd door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat door een persoon, die wettelijk verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 4 (NO) VIKTIG! Produktet er ikke beregnet til å brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaper, eller mangel på erfaring eller kunnskap, med mindre de er gitt instruksjoner vedrørende sikker bruk av apparatet av en person som er juridisk ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 5 (RO) IMPORTANT! Acest produs nu trebuie curățat de către persoane cu dizabilități fizice, senzoriale sau mintale, nici de către persoane fără experiență sau cunoștințe, decât dacă au fost instruiți în prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului electrocasnic, de către o persoană ce răspunde legal de siguranța lor.
  • Page 6 (SL)POMEMBNO! Izdelek ni predviden za uporabo ali čiščenje s strani oseb z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnosti oziroma pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če so bile te osebe poučene glede varne uporabe naprave s strani osebe, ki je zakonsko odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo izdelka morajo biti pod nadzorom.
  • Page 7 100%...
  • Page 8: Intended Use

    Safety, performance, and dependability ■ Do not use the product if it has been have been given top priority in the design dropped or received a sharp blow. A of your battery inverter. damaged product increases the risk of fire. Always inspect the product INTENDED USE for damages before use.
  • Page 9: Know Your Product

    Please recycle where battery pack from the product. facilities exist. Check with ■ Use RYOBI 36V MAX POWER your local authority or battery packs only. retailer for recycling advice. battery...
  • Page 10: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Battery Inverter Model: RY36BI300A Supply: 36 V DC, 12.5 A MAX, 450 W MAX Output: 230 V AC, 50 Hz, 300 W Type A USB: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1.5 A...
  • Page 11: Utilisation Prévue

    Votre convertisseur a été conçu en ■ Conservez mode d’emploi. Reportez-vous y fréquemment et donnant priorité à la sécurité, à la servez-vous en pour apprendre aux performance et à la fi abilité. autres utilisateurs éventuels comment UTILISATION PRÉVUE utiliser l'appareil. Si vous prêtez votre outil, prêtez également le manuel Le produit peut être utilisé...
  • Page 12 être jetés avec les ordures ■ Utilisez uniquement les bloc de ménagères. Recyclez- batterie RYOBI MAX POWER de les par l’intermédiaire 36V. N'utilisez pas de bloc de batterie des structures provenant d'autres fabricants. disponibles. Contactez ■...
  • Page 13: Caractéristiques Produit

    Marque de conformité ukrainienne CARACTÉRISTIQUES PRODUIT Convertisseur Modèle: RY36BI300A Contenu : 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Sortie: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB de type A: 5 V DC max 3 A / 9 V...
  • Page 14 BOUTON D'ALIMENTATION À FONCTIONS LED Indicateur LED État Guide de dépannage Vert Le produit est allumé. Rouge clignotant Le produit est surchargé. Appuyez sur le bouton d'alimentation/éclairage pour déverrouiller. L'indicateur LED est éteint. Débranchez tous les appareils. Assurez-vous que la batterie est suffi...
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit ■ Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie sie regelmäßig nach hatten oberste Priorität und verwenden Sie sie um andere, Entwicklung Ihres Akku-Inverters. die dieses Werkzeug verwenden BESTIMMUNGSGEMÄSSE sollten, einzuweisen. Verleihen Sie auch diese Anweisungen, wenn Sie VERWENDUNG das Gerät verleihen.
  • Page 16: Symbole Auf Dem Produkt

    Akku aus dem Gerät entfernen. nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. ■ Verwenden ausschließlich Bitte entsorgen Sie diese RYOBI 36V MAX POWER Akkus. an den entsprechenden Verwenden Sie keine Akkus von Entsorgungsstellen. anderen Herstellern. Wenden Sie sich an die ■...
  • Page 17 EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN Akku-Inverter Modell: RY36BI300A Stromversorgung: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Ausgang: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB Typ A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A...
  • Page 18: Fehlerbehebung

    LED-FUNKTIONEN DER EINSCHALTTASTE Status Fehlerbehebung Statusanzeige Grün Das Gerät ist eingeschaltet. Rotes Blinken Das Gerät ist überlastet. Drücken Sie die Einschalt-/ Beleuchtungstaste, um den Sperrstatus zu beenden. Die LED-Anzeige schaltet sich aus. Trennen Sie die Verbindung zu allen Geräten. Stellen Sie sicher, dass der Akku ausreichend ge- laden ist.
  • Page 19: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente han sido las máximas prioridades a la úselas para instruir hora de diseñar este inversor de batería. demás que pueden utilizar este USO PREVISTO producto. Si presta la máquina, entregue igualmente el manual de El producto se puede utilizar con los instrucciones correspondiente.
  • Page 20: Conozca Su Producto

    ■ Utilice únicamente baterías MAX desperdicios caseros. POWER de 36V de RYOBI. No Por favor recíclelos utilice baterías de otros fabricantes. donde existan dichas ■ No permita en ningún momento instalaciones.
  • Page 21 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Inversor de batería Modelo: RY36BI300A Alimentación: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Salida: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB tipo A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC...
  • Page 22 FUNCIONES LED DEL BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO Indicador Estado Resolución de problemas luminoso Verde El producto está encendido. Parpadeo en El producto está Pulse el botón de encen- color rojo sobrecargado. dido/apagado/iluminación para eliminar el estado de bloqueo. El indicador LED se apaga. Desconecte todos los dispositi- vos.
  • Page 23: Utilizzo Raccomandato

    Durante la progettazione di questo ■ Non esporre il prodotto a pioggia, bagnato o condizioni di umidità. La inverter a batteria è stata assegnata la penetrazione acqua nell'unità massima priorità a sicurezza, prestazioni aumenta il rischio di scosse elettriche. e affi dabilità. ■...
  • Page 24: Familiarizzare Con Il Prodotto

    I prodotti elettrici non ■ Utilizzare solo le batterie RYOBI 36V devono essere smaltiti MAX POWER. Non usare le batterie con i rifi uti domestici. Vi di altri fabbricanti.
  • Page 25: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Inverter a batteria Modello: RY36BI300A Alimentazione: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Uscita: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB tipo A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC...
  • Page 26 FUNZIONI LED PULSANTE POWER Spia luminosa Stato di carica Risoluzione dei problemi Verde Il prodotto è acceso. Rosso Il prodotto è Premere il pulsante power/luce lampeggiante sovraccaricato. per rimuovere lo stato di blocco. La spia LED si spegne. Scollegare tutti i dispositivi. Assicurarsi che la batteria sia suffi...
  • Page 27: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw accu-omvormer ■ Stel het apparaat niet bloot aan regen dan wel een vochtige of natte hebben veiligheid, prestaties omgeving. Water dat het product betrouwbaarheid de hoogste prioriteit binnendringt verhoogt het gevaar op verkregen. een elektrische schok. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Page 28: Ken Uw Product

    ■ Gebruik uitsluitend RYOBI Neem contact op met uw MAX POWER accu's. Gebruik geen lokaal bestuur of handelaar accu's van andere fabrikanten. om advies te krijgen over ■...
  • Page 29 Afmetingen: 140 mm x 75 mm x 80 mm Oekraïens conformiteitssymbool Peso: 300 g Compatible battery packs (not included): PRODUCTGEGEVENS BPL36***, RY36B*** Accu-omvormer Model: RY36BI300A AAN-/UIT-KNOP LED-FUNCTIES LED-aanduiding Status Probleemoplossen Groen Het apparaat staat aan. Rood knipperend Het product is overbelast. Druk op de aan/uit-knop om de vergrendelstatus te verwijderen.
  • Page 30: Avisos Gerais De Segurança

    No design do seu conversor de bateria, ■ Não exponha o produto à chuva, humidade ou condições de contacto demos prioridade à segurança, ao com a água. A entrada de água no desempenho e à fi abilidade. produto aumenta o risco de choque USO PREVISTO eléctrico.
  • Page 31: Símbolos No Produto

    Recicle ■ Utilize apenas conjuntos de baterias onde existem instalações RYOBI 36V MAX POWER. Não para o efeito. Verifi que utilize conjuntos de baterias de com as suas Autoridades outros fabricantes. Locais ou revendedor para ■...
  • Page 32: Características Do Aparelho

    CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Conversor de bateria Modelo: RY36BI300A Alimentação: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Saída: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB tipo A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC...
  • Page 33 FUNÇÕES DOS LED DO BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO Estado Resolução de problemas Verde O produto está ligado. Vermelho O produto está em Prima o botão de alimentação/ intermitente sobrecarga. luz para eliminar o estado de bloqueio. O indicador LED apaga-se. Desligue todos os dispositivos. Certifi...
  • Page 34: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed ■ Brug ikke produktet, hvis det har været tabt eller har været udsat for har fået topprioritet i designet af din kraftigte slag. Et beskadiget produkt batteriinverter. øger risikoen for brand. Efterse altid TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL produktet for skader inden brug. Produktet kan bruges til følgende formål: ■...
  • Page 35: Symboler På Produktet

    Genbrug venligst hvor stopper, før batteripakken fjernes fra faciliteterne tillader dette. Tjek produktet. med din lokale kommune eller ■ Brug kun RYOBI 36V MAX POWER forhandler for genbrugsråd. batteripakke. Brug ikke batteripakker fra andre fabrikanter. Dobbelt-isolering ■ Sørg for, at bremsevæske, benzin,...
  • Page 36 PRODUKTSPECIFIKATIONER Batteriinverter Model: RY36BI300A Strømforsyning:: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Udgang: 230 V AC, 50 Hz, 300 W Type A USB: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A...
  • Page 37: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har ■ Utsätt inte produkten för regn eller fuktiga miljöer. Om vatten tränger in fått högsta prioritet vid utformningen av i enheten ökar risken för elektriska din batteriväxelriktare. stötar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd inte produkten om den Produkten kan användas för följande har tappats eller utsatts för en ändamål:...
  • Page 38: Symboler På Produkten

    Vänta alltid tills fläkten har stannat att få återvinningstips. före du kopplar från batteripaketet från produkten. Dubbelisolering ■ Använd endast batteripaket typen RYOBI 36V MAX POWER. Använd inte batteripaket från andra Isolerad växelriktare tillverkare. Säkring med snabb F20A*2 ■ Låt aldrig bromsvätska,...
  • Page 39 PRODUKTSPECIFIKATIONER Batteriväxelriktare Modell: RY36BI300A Strömförsörjningg: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Uteff ekt: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A...
  • Page 40 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ■ Älä altista laitetta sateelle, märkyydelle kosteudelle. ovat akkuinvertterimme tärkeimpiä Tuotteen sisään päässyt vesi lisää ominaisuuksia. sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut Laitetta käyttää seuraaviin saanut voimakkaan iskun. tarkoituksiin: Vaurioitunut laite lisää tulipalon vaaraa.
  • Page 41 Ne on Irrota akkupakkaus laitteesta mahdollisuuksien mukaan vasta kun tuuletin on kokonaan pantava kiertoon. pysähtynyt. Kierrätysohjeita antavat ■ Käytä laitteessa ainoastaan RYOBI kunnan viranomaiset ja 36V MAX POWER -akkupakkauksia. vähittäiskauppiaat. Älä käytä muiden valmistajien akkuja. Kaksoiseristys ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä...
  • Page 42: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Akku (Ei mukana): BPL36***, RY36B*** TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Akkuinvertteri Malli: RY36BI300A Syöttö: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Lähtö: 230 V AC, 50 Hz, 300 W A-tyypin USB: 5 V DC max 3 A / 9 V...
  • Page 43: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt ■ Produktet skal ikke brukes hvis det har falt ned eller fått en støt. topp prioritet under konstruksjonen av Et skadet produkt øker risikoen for denne batteriomformeren. brann. Inspiser alltid produktet for TILTENKT BRUK skader før bruk.
  • Page 44 Avfall fra elektriske regulere produktets driftstemperatur. produkter skal ikke Vent alltid til at viften stopper før du kastes sammen med kobler batteripakken fra produktet. husholdningsavfall. ■ Bruk RYOBI Vennligst POWER batteripakker. Ikke bruk resirkulervedeksisterende batteripakker fra andre produsenter. avfallsbehandlingssted. ■ Ikke på...
  • Page 45 Ukrainsk kontrolltegn PRODUKTSPESIFIKASJONER Batteriomformer Modell: RY36BI300A Forsyning: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Output: 230 V AC, 50 Hz, 300 W Type A USB: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A...
  • Page 46: Общие Правила Безопасности

    В основе конструкции вашего ■ Сохранить эти инструкции. преобразователя напряжения Обращаться к ним, часто лежат принципы безопасности, и использовать их, чтобы продуктивности и надежности. инструктировать других, кто может использовать это изделие. При НАЗНАЧЕНИЕ передаче данного инструмента в пользование другим лицам Изделие...
  • Page 47 остановки вентилятора. ■ Запрещается перекрывать вентиляционные отверстия. ■ Используйте только Блокирование системы аккумуляторные блоки RYOBI охлаждения может привести к 36V MAX POWER. Использование перегреву. В случае перегрева аккумуляторных блоков других изделие автоматически производителей не допускается. отключается. ■ Не допускайте взаимодействия...
  • Page 48: Характеристики Изделия

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ воздействию дождя и не Преобразователь напряжения используйте в условиях повышенной влажности. Модель: RY36BI300A Перед использованием Питание: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX прибора внимательно Выход: 230 V AC, 50 Hz, 300 W ознакомьтесь с данной...
  • Page 49 ФУНКЦИИ СВЕТОДИОДНОГО ИНДИКАТОРА КНОПКИ ПИТАНИЯ Световой Состояние Поиск неисправностей индикатор Зеленый Изделие включено. Мигает красным Перегрузка изделия. Для снятия блокировки нажмите на кнопку питания/подсветки. Светодиодный индикатор выключается. Отсоедините все устройства. Убедитесь в том, что аккумулятор достаточно заряжен. Нажмите на кнопку питания/ подсветки, чтобы...
  • Page 50 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается Срок службы изделия составляет 5 падение и любые механические лет. воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 51 Najwyższymi priorytetami trakcie ■ Zachować ten podręcznik. Należy do niego wracać systematycznie projektowania zakupionej przez Państwa używać instruowania przetwornicy były bezpieczeństwo, innych osób, które mogą wydajność i niezawodność. obsługiwać kosiarkę. W przypadku wypożyczenia tego urządzenia innej PRZEZNACZENIE osobie, należy dołączyć do niego Produktu można używać...
  • Page 52: Max Power

    Przed uruchomieniem ■ Należy stosować wyłącznie urządzenia prosimy akumulatory RYOBI uważnie przeczytać POWER stosować instrukcję. akumulatorów innych producentów. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 53: Parametry Techniczne

    Ukraiński znak zgodności PARAMETRY TECHNICZNE Przetwornica Model: RY36BI300A Zasilanie: 36 V DC, 12.5 A MAX, 450 W MAX Moc wyjściowa: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB typu A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1.5 A...
  • Page 54 FUNKCJE DIODY LED PRZYCISKU ZASILANIA Lampka Stan Rozwiązywanie problemów kontrolna Zielony Produkt jest włączony. Miga na Produkt jest przeciążony. Nacisnąć przycisk zasilania/ czerwono włącznik światła, aby usunąć blokadę. Wskaźnik LED wyłącza się. Odłączyć wszystkie urządzenia. Upewnić się, że akumulator jest wystarczająco naładowany.
  • Page 55: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci tohoto bateriového měniče ■ Měnič nepoužívejte, pokud spadl nebo vystaven prudkému hrály hlavní roli bezpečnost, provozní nárazu. Poškozený měnič zvyšuje vlastnosti a spolehlivost. riziko požáru. Před každým použitím ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ měniče zkontrolujte, není poškozen. Tento výrobek možné používat k následujícím účelům: ■...
  • Page 56: Symboly Na Výrobku

    Ptejte se u ventilátoru. místních úřadů nebo prodejce ■ Používejte pouze baterie na postup při recyklaci. RYOBI MAX POWER. Nepoužívejte baterie od jiných výrobců. Dvojitá izolace ■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, výrobky založené...
  • Page 57 TECHNICKÉ ÚDAJE PRODUKTU Bateriový měnič Model: RY36BI300A Napájení: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Výstup: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB typu A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A...
  • Page 58: Rendeltetésszerű Használat

    Az akkumulátoros inverter kialakítása során ■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves körülményeknek. elsődleges szempont volt a biztonság, a A termékbe bejutó víz növeli az teljesítmény és a megbízhatóság. áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ne használja a terméket, ha azt A termék a következő...
  • Page 59 fi gyelmesen olvassa el az hogy a ventilátor leálljon, mielőtt útmutatót. akkumulátort leválasztaná termékről. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad ■ Csak RYOBI 36V MAX POWER a háztartási hulladékkal akkumulátort használjon. együtt kidobni. Ezeket használja más gyártók újra kell hasznosítani, akkumulátorait.
  • Page 60 Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat TERMÉK MŰSZAKI ADATAI Akkumulátoros inverter Típus: RY36BI300A Tápellátás: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Kimenet: 230 V AC, 50 Hz, 300 W A-típusú USB: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A C-típusú...
  • Page 61 BEKAPCSOLÓ GOMB, LED-FUNKCIÓK Világító kijelző Állapot Hibaelhárítás Zöld A termék be van kapcsolva. Pirosan villog A termék túl van terhelve. A bekapcsoló/világítás gombot lenyomva szüntesse meg a lezárt állapotot. A LED visszajelző kikapcsol. Válassza le az összes készüléket. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor elegendően fel van töltve.
  • Page 62 La proiectarea invertorului de baterie, ■ Salvaţi aceste instrucţiuni. Referiţi- vă la ele frecvent şi folosiţi-le s-au avut în vedere în primul rând pentru instrui alte persoane siguranța, performanța și fi abilitatea în care ar putea folosi acest produs. exploatare. Dacă...
  • Page 63 înainte de a deconecta înlăturate împreună cu acumulatorul de la produs. deşeurile casnice. Vă ■ Utilizați doar acumulatori RYOBI rugăm reciclaţi acolo unde 36V MAX POWER. Nu utilizați există facilităţi. Verifi caţi la acumulatori de la alți producători. autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi...
  • Page 64 A nu se utiliza dispozitivul în SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI poziție verticală decât dacă Invertor baterie este montat pe un perete. Model: RY36BI300A Utilizați dispozitivul în Ieșire: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX poziție orizontală. Ieşire: 230 V AC, 50 Hz, 300 W Exclusiv pentru utilizarea în...
  • Page 65: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu akumulatoru invertoru, ■ Nepakļaujiet produktu lietum, slapjiem vai mitriem apstākļiem. drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir Ūdens iekļūšana izstrādājumā pievērsta vislielākā vērība. palielinās elektrošoka risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Neizmantojiet produktu, Produktu var izmantot šādiem nolūkiem: ticis noņemts vai saņēmis asu sitienu.
  • Page 66 Lūdzu, bloku no produkta. nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas ■ Izmantojiet tikai RYOBI 36V MAX vietās. Sazinieties ar savu POWER akumulatoru blokus. vietējo varas pārstāvi vai Neizmantojiet citu ražotāju izplatītāju, lai noskaidrotu,...
  • Page 67 Akumulators (Nav iekļauts): PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS BPL36***, RY36B*** Akumulatoru invertors Modelis: RY36BI300A Barošana: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Izeja: 230 V AC, 50 Hz, 300 W A veida USB: 5 V DC max 3 A / 9 V DC...
  • Page 68: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant šį baterijos įtampos keitiklį į gaminį padidėja elektros smūgio pavojus. pirmenybė buvo teikiama jo saugai, eksploatacinėms charakteristikoms ■ Nesinaudokite įrenginiu, funkciniam patikimumui. buvo numestas arba buvo stipriai sutrenktas. Sugadintas įrenginys NAUDOJIMO PASKIRTIS didina gaisro pavojų. Prieš Įrenginį galima naudoti šiais tikslais: naudodamiesi įrenginiu, visada...
  • Page 69 įrenginio, visada kur yra tokios perdirbimo palaukite, kol sustos ventiliatorius. bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo ■ Naudokite tik RYOBI 36V MAX vietinę savivaldybę ar POWER akumuliatorių. Nenaudokite pardavėją. kitų gamintojų akumuliatorių. ■ Neleiskite stabdžių skysčiams, benzinui,...
  • Page 70 Baterija (Nepridedama): BPL36***, RY36B*** GAMINIO TECHNINĖS SAVYBĖS Baterijos įtampos keitiklis Modelis: RY36BI300A Maitinimas: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Išvestis: 230 V AC, 50 Hz, 300 W A tipo USB: 5 V DC max 3 A / 9 V DC...
  • Page 71: Otstarbekohane Kasutamine

    Akumuunduri juures peetud ■ Ärrge laske tootel kokku puutuda vihma või märgade ja niiskete esmatähtsaks ohutust, töövõimet tingimustega. Tootesse sattunud töökindlust. vesi suurendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE ■ Ärge kasutage toodet, kui see on KASUTAMINE maha kukkunud või saanud tugeva Toodet võib kasutada järgmistel...
  • Page 72 Vaid tuleb viia alati, kuni ventilaator on seiskunud. vastavasse kogumispunkti. ■ Kasutage üksnes RYOBI 36V MAX Vajadusel küsige sellekohast POWER akut. Ärge kasutage ühegi nõu oma edasimüüjalt teise tootja akut. või vastavalt kohaliku ■...
  • Page 73 TOOTE TEHNILISED ANDMED Akumuundur Mudel: RY36BI300A Tarne: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Väljund: 230 V AC, 50 Hz, 300 W A-tüüpi USB: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A C-tüüpi USB: 5 V DC max 2 A / 9 V...
  • Page 74 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg pretvarača ■ Proizvod ne izlažite kiši, mokrim ili vlažnim vremenskim uvjetima. baterije imaju sigurnost, performanse i Prodor vode u proizvod povećava pouzdanost. rizik od električnog udara. NAMJENA ■ Ne koristite uređaj ako je pao na pod Proizvod se može koristiti za sljedeće ili je dobio snažan udarac.
  • Page 75 Otpadni električni proizvodi proizvoda. ne treba da se odlažu s ■ Koristite samo baterijske sklopove otpadom iz domaćinstva. RYOBI 36V MAX POWER. Nemojte Molimo da reciklirate gdje koristiti baterije drugih proizvođača. je to moguće. Potražite ■ Nikada dopustite...
  • Page 76: Specifikacije Proizvoda

    EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost SPECIFIKACIJE PROIZVODA Pretvarač baterije Model: RY36BI300A Napajanje: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Izlaz: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB priključak tipa A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A USB priključak tipa c: 5 V DC max 2 A...
  • Page 77 FUNKCIJE LED LAMPICE GUMBA ZA UKLJUČIVANJE Signalna Status Otklanjanje smetnji lampica Zelena Proizvod je uključen. Bljeska crveno Proizvod je preopterećen. 1. Pritisnite gumb za uključivanje/ svjetlo kako biste obustavili stanje blokade. LED pokazivač se isključuje. Odvojite sve uređaje. Uvjerite se da je baterija dovoljno napunjena.
  • Page 78: Namen Uporabe

    Baterijski pretvornik je zasnovan za ■ Izdelka ne uporabljajte, če vam je padel na tla ali je bil izpostavljen zagotavljanje najvišje ravni varnosti, močnemu udarcu. Poškodbe izdelka učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. povečajo nevarnost požara. Pred NAMEN UPORABE vsako uporabo izdelka preverite, ali je poškodovan.
  • Page 79 Za počakajte, da se ventilator ustavi. reciklažni nasvet se obrnite ■ Uporabljajte izključno akumulatorske na lokalne oblasti. vložke RYOBI 36V MAX POWER. uporabljajte akumulatorskih Dvojna izolacija vložkov drugih proizvajalcev. ■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki Izolirani pretvornik na osnovi nafte, prodirajoče olje...
  • Page 80 SPECIFIKACIJE IZDELKA Baterijski pretvornik Model: RY36BI300A Napajanje: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Izhod: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB vrste A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A...
  • Page 81: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli informácie o používaní stroja. Ak niekomu nástroj požičiate, priložte k prvoradé pri navrhovaní vášho meniča nemu aj tento návod. prúdu. ■ Výrobok nevystavujte účinkom ÚČEL POUŽITIA dažďa, vlhkosti mokrých Tento výrobok sa môže používať na podmienok.
  • Page 82 Prosíme o ■ Používajte len akumulátory RYOBI recykláciu ak je možné. 36V MAX POWER. Nepoužívajte Kontaktujte miestne akumulátory od iných výrobcov. úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ■...
  • Page 83 Ukrajinské označenie zhody ŠPECIFIKÁCIE PRODUKTU Menič prúdu Modelis: RY36BI300A Napájanie: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Výkon; 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB typu A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC...
  • Page 84 FUNKCIE LED HLAVNÉHO VYPÍNAČA LED kontrolka Stav Riešenie problémov Zelená kontrolka Výrobok je zapnutý. Bliká na červeno Výrobok je preťažený. Stlačením hlavného vypínača/ tlačidla svetla odstráňte stav zablokovania. LED indikátor zhasne. Odpojte všetky zariadenia. Baté- riu dostatočne nabite. Stlačením hlavného vypínača/ tlačidla svetla zapnite zásuvku Pripojte všetky zariadenia.
  • Page 85 Безопасността, производителността и ■ Запазете това ръководство. Препрочитайте го редовно и го надеждността са аспектите, на които използвайте, когато трябва да е отделен най-голям приоритет при инструктирате друго лице, което проектирането на Вашия инвертор за ще борави с този продукт. Ако батерия.
  • Page 86 вентилаторът да спре, преди да Прочетете инструкциите изключите батерията от продукта. внимателно, преди да стартирате машината. ■ Използвайте само акумулаторни батерии RYOBI 36V MAX POWER Електрическите уреди не Не използвайте акумулаторни трябва да се изхвърлят батерии от други производители. заедно с битовите...
  • Page 87: Технически Характеристики

    съответствие ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Инвертор за батерия Модел: RY36BI300A Захранване: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Изходяща мощност: 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB тип A: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A USB тип...
  • Page 88 ФУНКЦИИ НА СВЕТОДИОДА НА БУТОНА ЗА ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ Светодиоден Състояние Отстраняване на проблеми индикатор Зелено Продуктът е включен. Мига в червено Продуктът е претоварен. 1. Натиснете бутона за включване/ осветление, за да премахнете състоянието на блокиране. Светодиодният индикатор угасва. Изключете...
  • Page 89 Головними міркуваннями при розробці ви надаєте цей виріб кому-небудь цього акумуляторного зарядного пристрою в оренду, передайте також це були безпека, ефективність та надійність. керівництво. ■ Пристрій не має потрапляти під дощ ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ або в умови підвищеної вологості. ВИКОРИСТАННІ Попадання води на пристрій збільшує Виріб...
  • Page 90 обов'язково дочекайтеся повної Не викидати відпрацьовані зупинки вентилятора. електричні прилади разом ■ Використовуйте лише батареї із побутовими відходами RYOBI MAX POWER 18 В. Не Утилізувати у спеціально використовуйте акумулятори від призначених закладах. інших виробників. За консультацією по ■ Завжди уникайте...
  • Page 91 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Подвійна ізоляція ПРИСТРОЮ Акумуляторний зарядний пристрій Ізольований інвертор Модель: RY36BI300A Живлення: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Запобіжник з F20A*2 короткою затримкою Вихід: 230 V AC, 50 Hz, 300 W спрацьовування USB тип А: 5 V DC max 3 A / 9 V DC Використовуйте...
  • Page 92 ЗНАЧЕННЯ СИГНАЛІВ СВІТЛОІНДИКАТОРА КНОПКИ ВКЛЮЧЕННЯ Світлодіодний Режим Пошук і усунення індикатор несправностей Зелений Пристрій увімкнений. Червоний, Пристрій Для розблокування натисніть блимає перевантажений. кнопку ввімкнення / підсвітки. Світлодіодний індикатор вимикається. Від'єднайте всі прилади. Переконайтеся, що акумулятор має достатній заряд. Натисніть кнопку ввімкнення, щоби...
  • Page 93: Kullanim Amaci

    Batarya invertörünüzün tasarımında ■ Düştüyse veya sert bir darbe aldıysa ürünü kullanmayın. Hasarlı ürün emniyet, performans ve güvenilirliğe yangın riskini arttırır. Her zaman öncelik verilmiştir. kullanım öncesinde ürünü hasarlara KULLANIM AMACI karşı denetleyin. Ürün aşağıdaki amaçlarla kullanılabilir: ■ Kullanılmadığında batarya paketini üründen çıkartın.
  • Page 94 çalışır. Batarya paketini üründen sökmeden önce her zaman fanın Atık elektrikli ürünler evsel durmasını bekleyin. atıklarla birlikte atılmamalıdır. ■ Sadece RYOBI 36V MAX POWER Lütfen tesislerin mevcut olduğu batarya paketleri kullanın. Başka yerlerde geri dönüştürün. üreticilerin batarya paketlerini Geri dönüşüm tavsiyesi için...
  • Page 95: Ürün Tekni̇k Özelli̇kleri̇

    ÜRÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ Batarya invertörü Model: RY36BI300A Besleme: 36 V DC, 12,5 A MAX, 450 W MAX Çıktı: 230 V AC, 50 Hz, 300 W Tip A USB: 5 V DC max 3 A / 9 V DC max 2 A / 12 V DC max 1,5 A...
  • Page 96 & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 97 à choc, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à...
  • Page 98 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer...
  • Page 99 En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
  • Page 100 I diritti di legge derivanti dall'acquisto dell'utensile rimangono inalterati. 6. La presente garanzia è valida in Unione Europea, Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia.
  • Page 101 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBI- serviceorganisatie.
  • Page 102 4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI.
  • Page 103 RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
  • Page 104 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på...
  • Page 105 Joissakin maissa paikallinen RYOBI- jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. 5. Takuun kattama korjaus/vaihto on maksuton. Se ei tarkoita takuuajan laajennusta tai alkamista alusta.
  • Page 106 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket...
  • Page 107 сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен...
  • Page 108 RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować...
  • Page 109 RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký popis závady.
  • Page 110 ütőműves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb. 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe.
  • Page 111 6. Această garanţie este valabilă în Comunitatea Europeană, Elveţia, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă rugăm să contactaţi reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina dacă se aplică alt tip de garanţie.
  • Page 112 Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, paliek nemainīgas 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu vietējā...
  • Page 113 įrenginį, lieka nepakeistos 6. Ši garantija galioja Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Jei turite kokių...
  • Page 114 Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 115 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš...
  • Page 116 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš...
  • Page 117 6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka.
  • Page 118 прах, филцови шайби, щифтове и пружини за винтоверти и др. 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на...
  • Page 119 відправником. Загально встановлені права покупця на пристрій залишаються незмінними 6. Ця гарантія діє в Європейському Союзі, Швейцарії, Ісландії, Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих зон, будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи застосовується інша гарантія.
  • Page 120 ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir. Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez 6. Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, Türkiye ve Rusya'da geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. YETKİLİ SERVİS MERKEZİ...
  • Page 123 IEC 62031: 2018 EN IEC 62031: 2020 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 124 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099631007001-01...

Table of Contents