Page 1
026001 RECHARGEABLE TABLE LAMP LADDNINGSBAR BORDSLAMPA WIEDERAUFLADBARE TISCHLEUCHTE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung OPPLADBAR BORDSLAMPE LADATTAVA PÖYTÄVALAISIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös AKUMULATOROWA LAMPA STOŁOWA LAMPE DE TABLE RECHARGEABLE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
HANDHAVANDE SÄKERHETSANVISNINGAR LADDNING • Titta inte direkt på ljuskällorna när de är tända – risk för obehag och ögonskador. Ladda produkten före användning genom att • Skydda produkten mot kontakt med ansluta laddaren till laddningsporten typ C skarpa verktyg och hårda, skarpkantiga nedtill på...
SIKKERHETSANVISNINGER BRUK • Ikke se direkte på lyskildene når de er LADING tente – fare for ubehag og øyeskader. Lad produktet før bruk ved å koble laderen • Beskytt produktet mot kontakt med skarpe til ladeport type C nederst på produktet. verktøy og harde gjenstander med skarpe Indikatorlampen lyser rødt under lading.
Czas pracy akumulatora 5 h ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Czas ładowania 6,5 h • Nie patrz bezpośrednio w zapalone żarówki – ryzyko dyskomfortu i uszkodzenia oczu. OBSŁUGA • Chroń produkt przed kontaktem z ostrymi narzędziami i twardymi przedmiotami ŁADOWANIE o ostrych krawędziach – ryzyko zakłócenia działania i szkód materialnych. Przed użyciem naładuj produkt, podłączając •...
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not look directly into the light sources CHARGING when they are switched on – risk of Charge the product before use by connecting discomfort and eye damage. the charger to the charging port type C at the •...
Batterietechnologie Li-Ion SICHERHEITSHINWEISE Akkuleistung 2 x 2.200 mAh • Schauen Sie nicht direkt in die Akkulaufzeit 5 Std. Leuchtmittel, während sie eingeschaltet Ladedauer 6,5 Std. sind – es besteht die Gefahr von Beschwerden und Augenverletzungen. • Schützen Sie das Produkt vor Kontakt mit BEDIENUNG scharfen Werkzeugen und harten, scharfkantigen Gegenständen –...
TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖ • Älä katso suoraan sytytettyihin LATAUS valonlähteisiin - epämukavuus- ja Lataa tuote ennen käyttöä liittämällä silmävaurioriski. laturi tuotteen pohjassa olevaan C-tyypin • Suojaa tuote kosketukselta teräviin latausporttiin. Merkkivalo palaa punaisena työkaluihin ja koviin, teräväreunaisiin latauksen aikana. Merkkivalo palaa sinisenä, esineisiin –...
Indice de protection lors du chargement IP20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Type de batterie Lithium-Ion • Ne regardez pas directement la source Capacité de la batterie 2 x 2200 mAh lumineuse allumée : risques de gêne et Autonomie 5 h de lésions oculaires. Temps de charge 6,5 h •...
Accutype Li-ion VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Accucapaciteit 2 x 2200 mAh • Kijk niet rechtstreeks in de lichtbronnen Accuduur 5 uur wanneer deze branden – risico van Oplaadtijd 6,5 uur ongemak en oogletsel. • Bescherm het product tegen contact met scherp gereedschap en andere harde AANWENDING voorwerpen met scherpe randen –...
Need help?
Do you have a question about the 026001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers