Page 1
024708 LAMP POST STOLPLYKTA MASTLEUCHTE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung STOLPELYKT PYLVÄSVALAISIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös LATARNIA OGRODOWA RÉVERBÈRE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine LAMP POST LANTAARNPAAL...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
TEKNISKA DATA SÄKERHETSANVISNINGAR Märkspänning 230 V ~ 50 Hz • Elinstallation måste uppfylla gällande regler. Max. tillåten effekt på ljuskälla 40 W Kontakta behörig elektriker om du är osäker. Sockel • Följ alltid de elektriska specifikationer som Kapslingsklass IP44 finns på produktens märkning. Höjd 100 cm •...
Page 5
UNDERHÅLL BYTE AV LJUSKÄLLA OBS! Släck och låt ljuskällan svalna före byte. Bryt strömförsörjningen. Avlägsna skyddet och skyddsglaset. Skruva försiktigt loss den svalnade ljuskällan. Sätt försiktigt i den nya ljuskällan. Sätt tillbaka skyddsglaset och skyddet innan lyktstolpen tänds.
SIKKERHETSANVISNINGER BESKRIVELSE • El-installasjon må oppfylle gjeldende Lykt av rustfritt stål. Utstyrt med transparent regler. Kontakt en autorisert elektriker hvis diffusor av glass som avgir et klart lys. Bakkefester du er usikker. for innstøping følger med. Lyskilde selges separat. • Følg alltid de elektriske spesifikasjonene som står på...
SYMBOLE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Instalacja elektryczna powinna spełniać Przeczytaj instrukcję obsługi. obowiązujące przepisy. W razie wątpliwości skontaktuj się z uprawnionym Zatwierdzona zgodność elektrykiem. z obowiązującymi dyrektywami/ • Postępuj zawsze zgodnie ze specyfikacją rozporządzeniami. elektryczną, która znajduje się na tabliczce znamionowej produktu. Zużyty produkt należy oddać do •...
Page 8
ma zostać zamontowana latarnia. Zamontuj podstawę w wybranym miejscu za pomocą śrub rozporowych. RYS. 1 Włóż żarówkę o możliwie najwyższej mocy wskazanej na oznaczeniu latarni. RYS. 2 Przykręć śrubami szybkę ochronną i osłonę na latarni. RYS. 3 KONSERWACJA WYMIANA ŻARÓWKI UWAGA! Przed wymianą żarówki wyłącz produkt i poczekaj, aż...
SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • The electrical installation must comply with local regulations. Consult an Max permitted output of light source 40 W authorised electrician if in doubt. Socket • Always follow the electrical specifications Protection rating IP44 on the product labelling.
MAINTENANCE REPLACING THE LIGHT SOURCE NOTE: Switch off and allow the light source to cool before replacing. Switch off the power supply. Remove the guard and cover glass. Carefully unscrew the cool light source. Carefully insert the new light source. Replace the cover glass and the guard before switching on the lamp.
SICHERHEITSHINWEISE Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen. • Die Elektroinstallation muss den Vorschriften entsprechen. Wenden Sie sich Das Altprodukt ist gemäß den an einen zugelassenen Elektriker, wenn geltenden Bestimmungen dem Sie unsicher sind. Recycling zuzuführen. • Befolgen Sie jederzeit die elektrischen Spezifikationen auf dem Typenschild des TECHNISCHE DATEN Produkts.
Page 12
Ein Leuchtmittel mit der höchsten Leistung einsetzen, die auf der Kennzeichnung der Mastleuchte angegeben ist. ABB. 2 Schutzglas anbringen und Schutz mit den Schrauben an der Mastleuchte befestigen. ABB. 3 PFLEGE AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS ACHTUNG! Leuchte ausschalten und Leuchtmittel vor Austausch abkühlen lassen.
TURVALLISUUSOHJEET TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz • Sähköasennus on tehtävä voimassa olevien määräysten mukaan. Ota yhteys Valonlähteen suurin sallittu teho 40 W valtuutettuun sähköasentajaan, jos olet Kanta epävarma. Kotelointiluokka IP44 • Noudata aina tuotteen etiketissä olevia Korkeus 100 cm sähköisiä...
Page 14
HUOLTO VALONLÄHTEEN VAIHTAMINEN HUOM! Sammuta ja anna valonlähteen jäähtyä ennen vaihtamista. Katkaise jännitteensyöttö. Poista suojus ja suojalasi. Kierrä jäähtynyt valonlähde varovasti irti. Asenna varovasti uusi valonlähde. Aseta suojalasi ja suojus takaisin paikalleen ennen tuotteen sytyttämistä.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la • L’installation électrique doit être conforme réglementation en vigueur. aux normes en vigueur. Contactez un électricien qualifié en cas de doute. • Conformez-vous toujours aux CARACTÉRISTIQUES spécifications électriques indiquées sur le TECHNIQUES...
Insérez une ampoule dont la puissance n’excède pas celle spécifiée sur le lampadaire. FIG. 2 Montez le verre de protection et le couvercle du lampadaire avec des vis. FIG. 3 ENTRETIEN CHANGEMENT DE L’AMPOULE REMARQUE ! Éteignez et laissez le produit refroidir avant de changer la source lumineuse.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Goedgekeurd overeenkomstig de toepasselijke richtlijnen/ • De elektrische installatie moet voldoen verordeningen. aan de geldende regelgeving. Neem contact op met een erkend elektricien als Afgedankte producten moeten u niet zeker bent. worden gerecycled volgens de toepasselijke regelgeving. • Volg altijd de elektrische specificaties op het productetiket.
Page 18
Installeer de voet in de gewenste positie met de expansieschroeven. AFB. 1 Plaats een lichtbron met niet meer dan het op de etikettering van de lantaarnpaal aangegeven vermogen. AFB. 2 Installeer de glazen afdekking en behuizing op de lantaarnpaal met schroeven.
Need help?
Do you have a question about the 024708 and is the answer not in the manual?
Questions and answers