Mafell SG 400 Translation Of The Original Operating Instructions

For ls 103 ec

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Schlitzgerät SG 400 zu LS 103 Ec
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Slot Mortising Device SG 400 for LS 103 Ec
Translation of the original operating instructions and spare parts list
Dispositif d'entaillage SG 400
pour LS 103 Ec
Traduction de la notice d'emploi originaleet liste des pièces détachées
Dispositivo per fresate a catena SG 400
per LS 103 Ec
Traduzione delle istruzioni d'uso originali e lista delle parti di ricambio
070452.0919/c
ACHTUNG !
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem Gerät wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
WARNING !
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this device.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d´emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cet appareil.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE !
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questo appa-
recchio. Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SG 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mafell SG 400

  • Page 1 Schlitzgerät SG 400 zu LS 103 Ec Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Slot Mortising Device SG 400 for LS 103 Ec Translation of the original operating instructions and spare parts list Dispositif d’entaillage SG 400 pour LS 103 Ec Traduction de la notice d'emploi originaleet liste des pièces détachées...
  • Page 2: Rüsten / Einstellen

    • Klemmhebel anziehen und so verstellen, dass der technischen Regeln sind einzuhalten. Hebel entgegen der Stemmrichtung zeigt. (Sämt- liche Klemmhebel am LS 103 Ec und am SG 400 Sichern Sie, wenn immer möglich, das Werk-  sind verstellbar und können durch Hochziehen in stück gegen Wegrutschen, Umkippen und...
  • Page 3 • Nun LS 103 Ec auf die Führungssäulen 11 stecken und mittels Rändelmutter 12 sichern. Nun den Handgriff 10 mit der Zylinderschraube wieder befestigen. • Zum Anbringen der Führungsschienenabstützung Gewindestift 13 (Abb. 3) nach Lösen der Flügel- mutter 14 zurückdrehen, damit sich die Fräskette zwischen Gewindestift 13 und Abstützzapfen 15 (Abb.
  • Page 4: Betrieb

    MAFELL-Maschinen sind wartungsarm Bei Schlitzlängen von über 50 mm erst konstruiert. Nach längerer Betriebs- am rechten Anriss stemmen, dann dauer empfiehlt MAFELL, das Gerät Maschine wieder herausziehen, nach einer autorisierten MAFELL-Kunden- links versetzen und wieder einstemmen. dienstwerkstatt zur Durchsicht zu über- geben.
  • Page 5: Product Information

    Indication on changing the mortising chain set Loosen the cylinder head bolt in handle 10 using A groove in the chain bar of the SG 400 provides addi- the hexagonal spanner (SW4) provided with the tional support and guidance for the mortising chain set.
  • Page 6 • Now put the chain mortising machine LS 103 Ec on guide columns 11 and secure by means of knurled nut 12. Re-fasten handle 10 with the cylin- der head bolt. • To mount the chain bar support unscrew threaded pin 13 (Fig.
  • Page 7: Operation

    With slot lengths exceeding 50 mm Before re-tensioning the chain let it cool down. (1 31/32 in.) begin mortising at the right MAFELL machines are designed to be marking. When the first cut has been low in maintenance. After a prolonged...
  • Page 8: Données Caractéristiques

    à l’inverse du sens de mortaisage. (Tous les N´utilisez que des pièces détachées et des  leviers de serrage de la LS 103 Ec et du SG 400 accessoires d´origine MAFELL. A défaut de sont articulés et peuvent être placés dans quoi la garantie du constructeur n´est pas assu-...
  • Page 9 • Sortir complètement la partie de support 3 (ill. 2) du dispositif d’entaillage. • Pousser vers l’avant le pont de support 4 jusqu’à encliquetage. Le cas échéant, débloquer le levier de serrage 5 et pousser la tige de guidage 6 vers le haut.
  • Page 10 Avant de re-tendre la chaîne laisser la refroidir. l’avant pour assurer le meilleur maintien possible du guide de chaîne et le laisser s’encliqueter. Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d´entre- Pour des longueurs d’entaille de plus de tien.
  • Page 11: Avvertenze Di Sicurezza

    Questo apparecchio serve da dispositivo addizionale per la mortasatrice a catena LS 103 Ec per la lavorazione del legno. Un utilizzo non conforme allo scopo d'impiego previsto può causare incidenti. Informazioni di prodotto per il dispositivo per fresate a catena SG 400 con n° art. 201000 Informazioni sul produttore MAFELL AG Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar...
  • Page 12 • Estrarre l'alloggiamento 3 (Fig. 2) dal dispositivo per fresate a catena. • Spingere in avanti il ponticello 4 fino a innestarlo in posizione; se necessario, allentare la leva di serraggio 5 e spingere verso l'alto la guida 6. • Allentare la leva di serraggio 7 e 8; agendo sulla manopola 10 spostare la slitta 9 verso l'alto fino a battuta;...
  • Page 13: Manutenzione

    Prima di registrare la tensione della catena, lasciarla In caso di lunghezze di intaglio superiori raffreddare. a 50 mm, mortasare prima sulla traccia- Le macchine MAFELL sono costruite in tura destra, poi estrarre la macchina, maniera da richiedere una manutenzione spostarla verso sinistra e mortasare di ridotta.
  • Page 14 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...

This manual is also suitable for:

201000

Table of Contents