2.6. BETREIBERPFLICHTEN Allgemeine Hinweise Der Betreiber muss sicherstellen, dass Personen, die am Produkt arbeiten, die Vor- Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewah- schriften und Bestimmungen sowie folgende Hinweise beachten: ren und jederzeit verfügbar halten. Nationale und regionale Vorschriften für Sicherheit, Unfallverhütung und Um- weltschutzvorschriften.
Page 6
GARANT Master Chuck Hydrodehnspannfutter Schlank Bei hoher Spannhäufigkeit, Betriebstem- Angepasste Reinigung und Schmierung peratur, Schmutz- oder Schleifstaub der Spannschraube notwendig. Kupfer- paste MOLYKOTE CU 7439 empfohlen. Bei Beschädigung Hoffmann Group Kundenservice kontak- tieren. Lagerung Gesamte Oberfläche leicht einölen. Korrosionsgeschützt und in entspanntem Zu- stand lagern.
Page 7
Contents General instructions............................................... Safety....................................................2.1. Grouped safety messages....................................................... 2.2. Intended use..........................................................2.3. Reasonably foreseeable misuse.................................................... 2.4. Personal protective equipment.................................................... 2.5. Personnel qualifications ......................................................2.6. Duties of the operator......................................................Device overview ................................................Operation..................................................4.1. Axial length adjustment ......................................................4.2. Clamping............................................................4.3. Releasing............................................................
GARANT Master Chuck hydraulic chuck, slim National and regional regulations for safety, accident prevention and environ- General instructions mental protection regulations. Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for No damaged products are assembled, installed or commissioned.
Storage Lightly oil the entire surface. Store with anti-corrosion preservative and in unclamped state. Disposal Comply with the national and regional environmental protection and disposal regu- lations for correct disposal or recycling. Segregate items into metals, non-metals, composite materials and consumables and dispose of them responsibly. Technical data Clamp- Max.
Page 10
GARANT Хидравличен патронник Master Chuck тънък Съдържание Общи указания................................................Безопасност ................................................... 2.1. Основни указания за безопасност................................................... 2.2. Употреба по предназначение .................................................... 2.3. Употреба не по предназначение ..................................................2.4. Лични предпазни средства ....................................................2.5. Квалификации на персонала....................................................2.6. Задължения на експлоатиращия..................................................
Page 11
Монтажът на хидравличния патронник и затягането на инструменти трябва Общи указания да се извършва само от специалист по механични дейности. Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по- Инструктирани лица късна справка и го дръжте на разположение по всяко време. Инструктирани...
Page 12
GARANT Хидравличен патронник Master Chuck тънък План за техническо обслужване Преди начало на всяка смяна Проверете за лесно разпознаваеми повреди, дефекти и функционалност. Проверете ръбовете и водачите за признаци на износване. При дефекти блокирайте и обезопасете срещу употреба. ...
Page 14
GARANT Master Chuck hydraulisk spændepatron Undervist person Generelle henvisninger Underviste personer er i forbindelse med denne dokumentation personer, der har Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgæn- modtaget undervisning vedrørende gennemførelse af arbejder på områderne trans- gelig til senere brug.
Ved værktøjsskift Rengør spændeboringen og rillen med rengøringsmiddel, der indeholder op- løsningsmiddel. Ved høj spændehyppighed, driftstempe- Det er nødvendigt med tilpasset rengø- ratur, smuds eller slibestøv ring og smøring af spændeskruen. Kob- berpasta MOLYKOTE CU 7439 anbefales. Ved beskadigelse Kontakt Hoffmann kundeservice. Opbevaring Smør alle overflade let med olie.
Page 17
Älä asenna tai ota käyttöön viallisia tuotteita. Yleisiä ohjeita Tarvittavat suojavarusteet on annettava käyttöön. Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää Laitteen yleiskuva tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. Varoitussymbolit Merkitys 1 Kiinnitysreikä 2 Kiristysruuvi 3 Rajoitinruuvi työkalun aksiaalista pituussäätöä Ilmoittaa vaarasta, joka voi johtaa VAROITUS varten 4 Ilmanpoistoruuvi...
GARANT Master Chuck -hydraulikiristysistukka, kapea Hävittäminen Huomioi asianmukaista hävittämistä ja kierrätystä koskevat valtakunnalliset ja paikalliset ympäristönsuojelu- ja jätehuoltomääräykset. Erottele metallit, ei-metallit, komposiittimateriaalit ja apuaineet lajeittain ja hävitä ne ympäristöystävällisellä tavalla. Tekniset tiedot Kiinnitys Maks. Sallittu Vähimm Sallittu Sallittu Varren halkaisij käyntinopeus...
Page 19
Sommaire Remarques générales ..............................................Sécurité ................................................... 2.1. Consignes générales de sécurité..................................................2.2. Utilisation normale........................................................2.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible..............................................2.4. Equipement individuel de protection................................................2.5. Qualifications du personnel....................................................2.6. Obligations de l'exploitant ..................................................... Aperçu de l'appareil ............................................... Fonctionnement ................................................4.1. Réglage axial de la longueur....................................................
Page 20
GARANT Mandrin expansible hydraulique étroit Master Chuck Personne compétente Remarques générales Les personnes compétentes au sens de cette documentation désignent les per- Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consulta- sonnes qui ont été formées pour effectuer des travaux dans les domaines du trans- tion ultérieure, et toujours les garder à...
En cas de défauts, verrouiller immé- diatement et empêcher toute utilisa- tion. Faire immédiatement réparer les dé- gâts. Lors du changement d'outil Nettoyer l'alésage de serrage et la rainure à l'aide d'un produit de nettoyage à base de solvant. En cas de fréquence de serrage ou de Nettoyage adapté...
Page 22
GARANT Mandrino idraulico sottile Master Chuck Indice Note generali .................................................. Sicurezza ..................................................2.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza................................................ 2.2. Uso previsto ..........................................................2.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile..............................................2.4. Dispositivo di protezione individuale................................................. 2.5. Qualifiche del personale......................................................2.6. Obblighi dell’operatore ......................................................
Personale addestrato Note generali Ai sensi della presente documentazione, per “personale addestrato” si intendono Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e te- quelle persone che sono state istruite per eseguire lavori attinenti al trasporto, allo nerlo sempre a portata di mano. stoccaggio e al funzionamento del prodotto.
Page 24
GARANT Mandrino idraulico sottile Master Chuck In caso di difetti, bloccare e assicurar- si che non venga utilizzato. Far subito riparare i danni riscontrati. In caso di sostituzione dell’utensile Pulire il foro di serraggio e la scanalatura con detergenti a base di solventi.
Page 25
Sadržaj Opće upute..................................................Sigurnost..................................................2.1. Osnovne sigurnosne upute....................................................2.2. Namjenska upotreba ........................................................ 2.3. Nepropisna upotreba ....................................................... 2.4. Osobna zaštitna oprema ......................................................2.5. Kvalifikacije osoblja ........................................................2.6. Obveze operatera ........................................................Pregled uređaja ................................................Rad....................................................4.1. Aksijalno podešavanje duljine ....................................................4.2. Stezanje ............................................................4.3.
Page 26
GARANT Master Chuck hidraulička stezna glava, tanka Nacionalni i regionalni propisi za sigurnost, sprječavanje nezgoda i zaštitu Opće upute okoliša. Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na Nemojte montirati, instalirati ili u pogon stavljati oštećene proizvode.
Odlaganje u otpad Pridržavajte se nacionalnih i regionalnih propisa za zaštitu okoliša i zbrinjavanje radi pravilnog odlaganja ili recikliranja. Metale, nemetale, kompozitne materijale i pomoćne materijale odvojite prema vrsti i odložite ih na ekološki prihvatljiv način. Tehnički podaci Promjer Maksimalna radna Dopušte Minimal Dopušte...
Page 29
Nemontuokite, nediekite ir neeksploatuokite sugadintų gaminių. Bendrieji nurodymai Privaloma pasirūpinti būtinomis apsaugos priemonėmis. Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės Įrenginio apžvalga tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. Įspėjimo simbolis Reikšmė 1 Tvirtinimo kiaurymė 2 Užveržimo varžtas 3 Atraminis varžtas ašinio įrankio ilgio Nurodo pavojų, kuris, jei jo nebus ĮSPĖJIMAS reguliavimui 4 Oro išleidimo varžtas...
Page 30
GARANT Master Chuck plonas hidraulinio užspaudimo griebtuvas Laikymas Lengvai sutepkite visą paviršių. Laikyti neužspaudus ir apsaugoti nuo korozijos. Šalinimas Norėdami tinkamai pašalinti ar perdirbti, laikykitės nacionalinių ir regioninių aplinkos apsaugos ir utilizavimo taisyklių. Atskirkite metalus, nemetalus, kompozitus ir pagalbines medžiagas pagal rūšis ir šalinkite aplinkai tinkamu būdu.
Page 31
Inhoudsopgave Algemene aanwijzingen ..............................................Veiligheid..................................................2.1. Basisveiligheidsaanwijzingen....................................................2.2. Beoogd gebruik.......................................................... 2.3. Onjuist gebruik ........................................................... 2.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen................................................. 2.5. Persoonlijke kwalificaties ......................................................2.6. Verplichtingen van de exploitant ..................................................Overzicht van het apparaat............................................Gebruik.................................................... 4.1. Axiale lengteverstelling......................................................4.2. Spannen ............................................................4.3. Ontspannen ..........................................................4.4.
Page 32
GARANT Master Chuck Hydrohouder slank Geïnstrueerde persoon Algemene aanwijzingen Geïnstrueerde persoon als bedoeld in deze documentatie zijn personen die zijn geïn- Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tij- strueerd voor de uitvoering van werkzaamheden op het gebied van transport, opslag de beschikbaar houden.
Schade direct laten verhelpen. Bij wisseling van gereedschap Spanboring en groef reinigen met oplos- middelhoudend reinigingsmiddel. Bij hoge spanfrequentie, bedrijfstempe- Aangepaste reiniging en smering van de ratuur, vuil of slijpstof spanschroef vereist. Koperpasta MOLY- KOTE CU 7439 aanbevolen. Bij beschadiging Contact opnemen met klantenservice Hoffmann Group.
Page 35
Produkter med skader skal ikke monteres, installeres eller tas i drift. Generelle merknader Nødvendig verneutstyr må gjøres tilgjengelig. Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den Apparatoversikt alltid tilgjengelig. Varselsymboler Betydning 1 Festeboring 2 Strammeskrue 3 Stoppeskrue til innstilling av aksial Kjennemerker en fare som kan føre til ADVARSEL verktøylengde 4 Lufteskrue...
Page 36
GARANT Master Chuck Hydraulisk chuck smal Avfallsbehandling Overhold nasjonale og regionale forskrifter om miljøvern og avfallshåndtering og kasser eller resirkuler på forskriftsmessig måte. Metaller, metalloider, komposittmaterialer og tilsetningsstoffer må sorteres etter type og kasseres på en miljøvennlig måte. Tekniske data Diamete Maks.
Page 37
Spis treści Informacje ogólne ................................................Bezpieczeństwo................................................2.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ................................................2.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem................................................2.3. Niewłaściwe użytkowanie....................................................... 2.4. Środki ochrony indywidualnej ....................................................2.5. Kwalifikacje pracowników ...................................................... 2.6. Obowiązki użytkownika......................................................Przegląd części urządzenia............................................Eksploatacja..................................................4.1. Osiowa regulacja długości...................................................... 4.2. Mocowanie........................................................... 4.3.
Page 38
GARANT Oprawki hydrauliczne smukłe Master Chuck 2.6. OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA Informacje ogólne Użytkownik musi zagwarantować, że osoby wykonujące prace przy produkcie prze- Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na strzegają przepisów i regulacji oraz poniższych informacji: przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu.
W przypadku wymiany narzędzia Oczyścić otwór zaciskowy i rowek środ- kiem czyszczącym zawierającym rozpusz- czalniki. Przy dużej częstotliwości mocowania, Konieczne zmodyfikowane czyszczenie temperaturze roboczej, kurzu lub pyle oraz nasmarowanie śruby mocującej. Za- szlifierskim lecana pasta miedziowa MOLYKOTE CU 7439. W razie uszkodzenia Skontaktować...
Page 40
GARANT Mandril de Expansão Hidráulico Master Chuck Delgado Índice Indicações gerais ................................................Segurança ..................................................2.1. Indicações básicas de segurança ..................................................2.2. Utilização adequada ......................................................... 2.3. Utilização indevida ........................................................2.4. Orientação de proteção pessoal................................................... 2.5. Qualificações pessoais ......................................................2.6. Deveres da entidade exploradora ..................................................
Page 41
Pessoa instruída Indicações gerais Pessoas instruídas na aceção da presente documentação são pessoas que receberam Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e instrução para a realização de trabalhos nos campos de transporte, armazenamento manter sempre disponível para consulta. e operação.
GARANT Mandril de Expansão Hidráulico Master Chuck Delgado Em caso de defeitos, bloquear e proteger contra utilização. Solicitar a eliminação imediata dos danos. Em caso de troca de ferramentas Limpar o furo de aperto e o entalhe com produtos de limpeza que contenham solventes.
Page 43
Cuprins Indicaţii generale ................................................Siguranță..................................................2.1. Instrucţiuni fundamentale de siguranţă................................................2.2. Utilizarea corespunzătoare..................................................... 2.3. Utilizarea necorespunzătoare ....................................................2.4. Echipament de protecţie personală..................................................2.5. Calificările personalului ......................................................2.6. Obligaţiile beneficiarului......................................................Prezentarea generală a dispozitivului.......................................... Funcţionarea................................................... 4.1. Reglarea axială a lungimii ....................................................... 4.2.
Page 44
GARANT Mandrină hidraulică Master Chuck subțire Reglementările naționale și regionale privind securitatea, prevenirea accidentelor Indicaţii generale și reglementările pentru protecția mediului. Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și Nu asamblați, nu instalați și nu puneți în funcțiune produse deteriorate.
La o frecvenţă mare de prindere, Sunt necesare curăţarea adecvată şi temperatură mare de operare, acumulare lubrifierea şurubului de strângere. Se de murdărie sau de praf de şlefuit recomandă pasta cu particule de cupru MOLYKOTE CU 7439. În caz de defecţiuni Contactaţi serviciul de clienţi al Hoffmann Group.
Page 47
Inga skadade produkter får monteras, installeras eller tas i drift. Allmänna anvisningar Erforderlig skyddsutrustning måste tillhandahållas. Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till Apparatöversikt att den alltid är tillgänglig. Varningssymboler Innebörd 1 Fästhål 2 Klämskruv 3 Anslagsskruv för axiell verktygslängdinställning 4 Anger en risk som kan medföra dödsfall VARNING Luftningsskruv...
GARANT Master chuck hydraulchuck smal Avfallshantering Följ nationella och regionala miljöskydds- och avfallsbestämmelser för fackmässig avfallshantering eller återvinning. Separera metaller, icke-metaller, kompositer och hjälpmaterial och omhänderta dem miljömässigt korrekt. Tekniska data Fastspän Max. driftvarvtal Tillåtet Min. Tillåten Tillåtet Skaftdia ningsdia överförb...
Page 49
Obsah Všeobecné pokyny ................................................. Bezpečnosť..................................................2.1. Základné bezpečnostné pokyny ..................................................2.2. Zamýšľané použitie........................................................2.3. Používanie v rozpore s určením.................................................... 2.4. Osobné ochranné pracovné prostriedky ................................................2.5. Kvalifikácie osôb......................................................... 2.6. Povinnosti obsluhy........................................................Prehľad zariadenia ................................................. Prevádzka ..................................................4.1. Axiálne nastavenie dĺžky......................................................4.2. Upnutie............................................................4.3.
Page 50
GARANT Tenké hydrorozpínacie skľučovadlo Master Chuck Národné a regionálne predpisy súvisiace s bezpečnosťou a prevenciou úrazov a Všeobecné pokyny environmentálne predpisy. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny, Nepokúšajte sa namontovať, nainštalovať ani uviesť do prevádzky poškodené vý- uschovajte ho pre neskoršie použitie a uložte ho na také...
Pri poškodení Kontaktujte zákaznícku službu Hoffmann Group. Skladovanie Jemne naolejujte celý povrch. Skladujte chránené proti korózii a v uvoľnenom stave. Likvidácia Na odbornú likvidáciu a recykláciu je potrebné dodržiavať národné a regionálne predpisy na ochranu životného prostredia a likvidáciu. Kovy, nekovy, spájacie a po- mocné...
Page 52
GARANT Glavno vpenjalo Hidravlično-raztezna vpenjalna glavaozka Kazalo Splošna navodila ................................................Varnost.................................................... 2.1. Osnovni varnostni napotki ..................................................... 2.2. Namen uporabe ......................................................... 2.3. Napačna uporaba ........................................................2.4. Osebna varovalna oprema ..................................................... 2.5. Usposobljenost oseb ........................................................ 2.6. Dolžnosti upravljavca ....................................................... Pregled naprave ................................................
Page 53
Ne montirajte, nameščajte ali zaganjajte poškodovanih izdelkov. Splošna navodila Zagotovljena mora biti potrebna zaščitna oprema. Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo Pregled naprave uporabo in imeti vedno na voljo. Opozorilni simboli Pomen 1 Montažna odprtina 2 Vpenjalni vijak 3 Zaporni vijak za aksialno nastavitev Označuje nevarnost, ki lahko privede do OPOZORILO dolžine orodja 4 Izpustni vijak...
GARANT Glavno vpenjalo Hidravlično-raztezna vpenjalna glavaozka Shranjevanje Rahlo naoljite celotno površino. Shranjujte zaščiteno pred korozijo in v sproščenem stanju. Odstranjevanje Za pravilno odstranjevanje ali recikliranje upoštevajte nacionalne in regionalne predpise za varstvo okolja in odstranjevanje. Kovine, nekovine, kompozitne materiale in pomožne snovi ločite glede na vrsto in jih odstranite na okolju varen način.
Page 55
Índice Indicaciones generales ..............................................Seguridad..................................................2.1. Indicaciones de seguridad básicas ..................................................2.2. Uso conforme a lo previsto ....................................................2.3. Utilización indebida ........................................................2.4. Equipo de protección individual..................................................2.5. Cualificaciones del personal ....................................................2.6. Obligaciones del usuario......................................................Vista general del equipo..............................................Funcionamiento ................................................
Page 56
GARANT Mandril de expansión hidráulica Master Chuck delgado Persona instruida Indicaciones generales Las personas instruidas en el sentido de esta documentación son personas que han Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras recibido instrucción para realizar trabajos en los campos de transporte, almacena- consultas en cualquier momento.
En caso de defectos, bloquear y pro- teger para impedir su uso. Haga reparar inmediatamente los de- fectos. Cuando se cambia la herramienta Limpiar la perforación de sujeción y la ra- nura con un producto de limpieza que contenga disolvente.
Page 58
GARANT Hydraulické pouzdro Master Chuck úzké Obsah Obecné pokyny................................................Bezpečnost..................................................2.1. Základní bezpečnostní pokyny..................................................... 2.2. Stanovené použití........................................................2.3. Nesprávné použití........................................................2.4. Osobní ochranné prostředky....................................................2.5. Kvalifikace osob.......................................................... 2.6. Povinnosti provozovatele....................................................... Popis přístroje ................................................Provoz ..................................................... 4.1. Axiální přestavení délky......................................................4.2.
Page 59
Nemontujte, neinstalujte nebo neuvádějte do provozu žádné poškozené Obecné pokyny výrobky. Návod k použití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další Musí být poskytnuty potřebné ochranné prostředky. použití a mějte ho kdykoliv k dispozici. Popis přístroje Výstražné symboly Význam Označuje nebezpečí, které...
Page 60
GARANT Hydraulické pouzdro Master Chuck úzké Skladování Celý povrch mírně naolejujte. Skladujte chráněné proti korozi v uvolněném stavu. Likvidace Při odborné likvidaci nebo recyklaci dodržujte národní a místní předpisy na ochranu životního prostředí a likvidaci. Kovy, nekovy, pojiva a pomocné látky rozdělte podle druhů...
Page 61
Tartalomjegyzék Általános tudnivalók..............................................Biztonság ..................................................2.1. Alapvető biztonsági utasítások..................................................... 2.2. Rendeltetésszerű használat....................................................2.3. Rendeltetésellenes használat ....................................................2.4. Egyéni védőeszközök ....................................................... 2.5. Személyek képesítése....................................................... 2.6. Az üzemeltető kötelességei ....................................................Az eszköz áttekintése ..............................................Működtetés..................................................4.1. Axiális hosszbeállítás ........................................................ 4.2. Befogás ............................................................4.3.
Page 62
GARANT Master Chuck karcsú hidroplasztikus befogó A nemzeti és regionális biztonsági és baleset-megelőzési és környezetvédelmi Általános tudnivalók előírásokat vegye figyelembe. Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából Sérült termék felszerelése, telepítése vagy üzembe helyezése tilos.
Tárolás Enyhén olajozza be a teljes felületet. Korróziótól védetten és kioldott állapotban tá- rolja. Ártalmatlanítás Vegye figyelembe a nemzeti és regionális környezetvédelmi és ártalmatlanítási intéz- kedéseket a szakszerű ártalmatlanításhoz vagy újrahasznosításhoz. A fémeket, nem fémeket, kompozit és segédanyagokat fajta szerint válogassa szét és környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Page 64
Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Hoffmann UK Quality Tools Ltd Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany GEE Business Centre www.hoffmann-group.com Holborn Hill, Birmingham, B7 5JR, United Kingdom...
Need help?
Do you have a question about the MASTER CHUCK 302070 and is the answer not in the manual?
Questions and answers