KRESS KAC361 Manual
KRESS KAC361 Manual

KRESS KAC361 Manual

Pole saw attachment
Hide thumbs Also See for KAC361:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Pole Saw attachment
Hochentasteraufsatz
Accessoire de tronçonneuse sur perche
Accessorio per sega a palo
Accesorio de desbrozadora
Acessório para serra de vara
Stokzaagopzetstuk
Magassági ágvágó tartozék
Accesoriu pentru fer str u cu tij
Przystawka piły słupowej
Nástavec s ty ovou pilou
Nástavec na ty ovú pílu
Priklju ek žaga na palici
Nastavak za štapnu pilu
Beskæringssavpåsats
Pylvässaha
Utstyr for stangkjedesag
Stångsågstillbehör
KAC361
EN
P03
D
P20
F
P37
I
P54
ES
P71
PT
P87
NL
P104
HU
P120
RO
P137
PL
P153
CZ
P170
SK
P186
SL
P202
HR
P218
DK
P234
FIN
P250
NOR
P266
SV
P282

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KAC361 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KRESS KAC361

  • Page 1 Accesoriu pentru fer str u cu tij P137 Przystawka piły słupowej P153 Nástavec s ty ovou pilou P170 P186 Nástavec na ty ovú pílu Priklju ek žaga na palici P202 P218 Nastavak za štapnu pilu P234 Beskæringssavpåsats P250 Pylvässaha P266 Utstyr for stangkjedesag P282 Stångsågstillbehör KAC361...
  • Page 3: Table Of Contents

    Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE In conjunction with KAC104 - Power Head, this pole saw is designed for pruning and trimming branches beyond arms reach.
  • Page 4: Component List

    COMPONENT LIST SHAFT DRIVE COVER HEX NUT GUIDE BAR CHAIN CHAIN TENSIONING SCREW PROTECTIVE SCABBARD DRIVE SPROCKET CHAIN DIRECTION SYMBOL BAR PAD BAR LOCATING STUD EXTENSION SHAFT * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Page 5: Product Safety

    ORIGINAL INSTRUCTION a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power PRODUCT SAFETY tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol GENERAL POWER TOOL or medication.
  • Page 6 Never service damaged battery packs. Service performance. of battery packs should only be performed by the k) Recharge only with the charger specified by manufacturer or authorized service providers. Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
  • Page 7 l) Do not use any battery pack which is not Li-Ion battery. This product has been designed for use with the equipment. marked with a symbol relating to m) Keep battery pack out of the reach of children. ‘separate collection’ for all battery n) Retain the original product literature for future packs and battery pack.
  • Page 8: Assembly & Operation

    ASSEMBLY & OPERATION NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. ASSEMBLY WARNING! Do not install the battery pack before it has been completely assembled. Always use gloves when handling the chain. CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY 1. Loosen the hex nut to remove the drive cover. Slide the chain in the slot around the guide bar.
  • Page 9 chain tension. Cutting edges on chain are sharp. Use protective gloves when handling chain. Maintain proper chain tension always. A loose chain may jump out of guide bar groove. This may injure operator and damage chain. A loose chain will cause the chain, bar, and sprocket to wear rapidly.
  • Page 10: Lubrication

    4. Avoid dirt or debris entering oil tank, refit oil fill cap and tighten by turning clockwise until hand tight. It is important to use bar and chain lubricant (not automotive oil) that is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
  • Page 11 CUTTING 2. Before cutting a high branch, pay particular attention to the likely path of the falling branch. IMPORTANT: Check oil tank periodically. WARNING: Do not stand directly below a branch Check recent replaced chain tension every being cut. Keep bystanders far away. Do not stand time you replace the battery pack.
  • Page 12: Transportation

    15 cm 5 to 10 cm 3. Use both hands to grip the pole saw and cut 2. Move a few inches (30% of c) farther up on limb. branches. Make second cut from above limb. Continue cut until you cut limb off. 3.
  • Page 13 • Before moving from one place to another CONDITIONS WHICH REQUIRE CHAIN AND • Before servicing GUIDE BAR MAINTENANCE: • Before changing accessories or attachments, • Saw cuts to one side or at an angle. such as saw chain and bar •...
  • Page 14 3. File all the cutters on one side of the guide bar. 4. Turn the chainsaw around and file all of the cutters on the opposite side. 5. Ensure that the length of all cutting teeth is same. To ensure efficient, safe and smooth cutting, file the depth gauge height to 0.65mm.
  • Page 15: Cleanning

    CLEANING 1. Switch off the pole saw and remove the battery. 2. Do not use aggressive detergents or solvents. Clean the machine after use with a damp cloth dipped in mild detergent. 3. Keep battery connection free of dirt and debris, and clean with a soft and dry brush or cloth.
  • Page 16: Troubleshooting Table

    Chain worn out Replace chain properly Chain teeth are facing in the wrong Reassemble with chain in correct direction direction TECHNICAL DATA KAC361 Bar length 25 cm High: 17 m/s Chain speed Low: 13 m/s Oil tank capacity 160 ml...
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    EN ISO 11680-1. On behalf of Positec declare that the product =1.87 m/s Description: Battery-powered pole saw Vibration Type: KAC361 (361 - designation of machinery, uncertainty emission value representative of pole saw) K=1.5 m/s2 Function: Cutting high branches...
  • Page 18 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/ The notified body involved Name: Intertek Deutschland GmbH (Notified body 0905) Address: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN Certification No.: 24SHW0160 Information with extension shaft(KAC360) 2000/14/EC amended by 2005/88/EC: - Conformity Assessment Procedure as per Annex V - Measured Sound Power Level 94 dB(A) - Declared Guaranteed Sound Power Level 96 dB(A)
  • Page 19 Positec (UK & Ireland) Ltd PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description: Battery-powered pole saw Type: KAC361 (361 - designation of machinery, representative of pole saw) Function: Cutting high branches Complies with the following regulations:...
  • Page 20: Einführung

    Wir sind bestrebt, qualitativ hochwertige Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
  • Page 21: Komponenten

    KOMPONENTEN WELLE ANTRIEBSABDECKUNG SECHSKANTMUTTER SCHWERT SÄGEKETTE KETTENSPANNSCHRAUBE SCHWERTSCHUTZ ANTRIEBSZAHNRAD KETTENRICHTUNGSSYMBOL KETTENSPANNBOLZEN SCHIENEN-BEFESTIGUNGSBOLZEN VERLÄNGERUNGSSCHAFT* * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Page 22: Produktsicherheit

    ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden PRODUKTSICHERHEIT Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen ALLGEMEINE Schlages. SICHERHEITSHINWEISE e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur FÜR ELEKTROWERKZEUGE Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Page 23 Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit kann Gefährdungen durch Staub verringern. anderen Akkus verwendet wird. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 24 Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den...
  • Page 25: Montage Und Bedienung

    MONTAGE UND Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt BEDIENUNG wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf die ‘gesonderte HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Sammlung’ aller Akkupacks und Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig Akkus bezieht. Es wird anschließend Li-I on durch recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu MONTAGE verringern.
  • Page 26 Winkel WARNUNG: Die Kette ist noch nicht gespannt. Spannen Sie die Kette wie unter „Spannen der Sägekette“ beschrieben. Überprüfen Sie nun, dass die Kette richtig gespannt ist. KETTENSPANNUNG (SIEHE ABB. C, D) HINWEIS: Neue Sägeketten setzen sich bei erstmaliger Verwendung auf der Schiene ab. Überprüfen Sie die Ketten spannung häufig, wenn Sie die Säge zum ersten Mal verwenden, und ziehen Sie nach, wenn sich die Kette um die Führungsschiene...
  • Page 27 drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn, drücken kann und das Tiefenmessglied innerhalb der Schiene liegt. dann den Entriegelungsknopf und ziehen die HINWEIS: Die Kette lockert sich beim Schneiden Wellen auseinander. Setzen Sie die Schutzkappe und verliert die richtige Spannung. Wenn die Kette wieder auf den Aufnahmeschacht, um locker wird, lockern Sie die Sechskantmutter, sicherzustellen, dass kein Staub oder Schmutz in...
  • Page 28: Kettenschmierung

    KETTENSCHMIERUNG BETRIEB (SIEHE ABB. F) Starten der Stangensäge WICHTIG: Die Teleskopsäge ist nicht mit Kettenöl gefüllt. Es ist unerlässlich, vor der Verwendung mit Kettenöl zu füllen. Betreiben Sie die Teleskopsäge niemals ohne Kettenöl oder lassen Sie den Tank leer werden, da dies zu erheblichen Schäden am Produkt führen kann.
  • Page 29 voller Geschwindigkeit. Stoppen Sie die Säge. Stellen Sie sicher, dass die Kette gestoppt ist, bevor Sie die Säge absetzen. (9) Üben Sie an Abfallstämmen in einem sicheren Arbeitsbereich, bis Sie sich mit einer flüssigen Bewegung und einer gleichmäßigen Schnittgeschwindigkeit wohl fühlen. RÜCKSCHLAG- SICHERHEITSEINRICHTUNGEN AN DIESER SÄGE...
  • Page 30: Transport

    des Astes. Verwenden Sie die Oberseite der Führungsschiene, um diesen Schnitt zu machen. Schneiden Sie 1/3 des Durchmessers des Astes durch (Siehe Abb. H6). 15 cm 5 to 10 cm 3. Die Säge mit beiden Händen festhalten und die Äste durchtrennen. 2.
  • Page 31 Schraubendreher oder ein ähnliches Werkzeug, geworden ist, sollten die Maschine und der Akku vor um Rückstände aus der inneren Nut der Schiene dem Lagern oder Laden getrocknet werden. zu entfernen. (Siehe Abb. I) 3. Stellen Sie sicher, dass die Ölpässe gründlich gereinigt werden.
  • Page 32 Inspizieren Sie die Kettenführung bevor Sie die Kette nachschleifen. Eine verschlissene oder beschädigte Führung ist nicht sicher. Eine verschlissene oder beschädigte Führung kann die Kette beschädigen. SCHMIEREN DES KETTENRADES ACHTUNG: Entfernen Sie den Akkupack vor Reparaturarbeiten vom Gerät. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod durch Stromschlag oder Kontakt mit der laufenden Kette kommen.
  • Page 33: Reinigung

    weichen, trockenen Bürste oder einem Tuch. IÜBERPRÜFUNG UND 4. Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die WARTUNG DES elektrischen Komponenten. 5. Verwenden Sie zur Reinigung Ihres Geräts unter KETTENRADSTERN keinen Umständen einen Hochdruckreiniger WARNUNG: Vor der Prüfung müssen Sie die Teleskopsäge ausschalten und den Akku LAGERUNG entfernen.
  • Page 34: Problemlösung

    Kette verschlissen Kette ersetzen kann nicht normal gesägt werden. Sägezähne zeigen in die falsche Sägekette neu montieren mit Zähnen in Richtung korrekter Richtung TECHNISCHE DATEN KAC361 Schwertlänge 25 cm Hoch: 17 m/s Kettengeschwindigkeit Niedrig: 13 m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 160 ml Kettenteilung...
  • Page 35 KOMBINATIONEN VON INFORMATIONEN ÜBER SCHNEIDAUFSÄTZEN VIBRATIONEN Schneidaufsatz Vibrations gesamt messwertermittlung gemäß EN ISO 11680-1. KAC333-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Schwert 1,87 m/s KAC302-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Sägekette Vibrationsemissionswert Unsicherheit KAC335-12''/30cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Schwert 1.5 m/s2 KAC304-12''/30cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Sägekette Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und INFORMATIONEN MIT...
  • Page 36: Konformitätserklärung

    Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung: Akkubetriebene Teleskopsäge Typ: KAC361 (361 - Bezeichnung der Maschine, repräsentativ für die Teleskopsäge) Funktionen: Hohe Äste schneiden den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Page 37: Introduction

    à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION PRÉVUE En combinaison avec KAC104 - Tête motrice, cette perche élagueuse est conçue...
  • Page 38: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS ARBRE COUVERCLE D'ENTRAÎNEMENT ÉCROU HÉXAGONAL GUIDE-CHAÎNE CHAÎNE VIS DE TENSION DE LA CHAÎNE FOURREAU DE PROTECTION PIGNON D'ENTRAÎNEMENT SYMBOLE DE DIRECTION DE LA CHAÎNE COUSSIN DE BARRE ERGOT DE LOCALISATION DE LA BARRE ARBRE D’EXTENSION* * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Page 39: Sécurité Du Produit

    de choc électrique. NOTICE ORIGINALE e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, SÉCURITÉ DU PRODUIT utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à AVERTISSEMENTS DE l’utilisation extérieure réduit le risque de choc SÉCURITÉ GÉNÉRAUX électrique. f) Si l’usage d’un outil électrique dans un POUR L’OUTIL emplacement humide est inévitable, utiliser...
  • Page 40 ÉLECTRIQUE c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil le maintenir à l’écart de tout autre objet électrique adapté à votre application. L’outil métallique, par exemple trombones, pièces électrique adapté réalise mieux le travail et de de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets manière plus sûre au régime pour lequel il a été...
  • Page 41 Conserver une distance suffisante des maximale. lignes électriques k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Page 42: Montage Et Utilisation

    MONTAGE ET UTILISATION Batterie Li-Ion Ce produit comporte REMARQUE : Lisez attentivement le manuel un symbole de « Collecte séparée » avant la mise en service et l'utilisation de de toutes les batteries. Il sera ensuite l'outil. recyclé ou démantelé, afin de réduire Li-I on l’impact sur l’environnement.
  • Page 43 AVERTISSEMENT: La chaîne n’est pas tendue. Tendez la chaîne de la manière décrite dans le chapitre « Tension de la chaîne ». La tension de la chaîne doit alors être contrôlée. TENSION DE LA CHAÎNE (VOIR FIG. C, D) REMARQUE : Les nouvelles chaînes de scie s'ajusteront au guide-barre lors de leur première utilisation.
  • Page 44: Graissage

    coupe et perdra sa tension correcte. Lorsque la pénètre à l'intérieur. chaîne devient lâche, desserrez l'écrou hexagonal, resserrez la vis de tension de la chaîne, puis resserrez l'écrou hexagonal pour réinitialiser correctement la tension de la chaîne en suivant les étapes 1 à...
  • Page 45: Fonctionnement

    ou en laissant le réservoir se vider, car cela FONCTIONNEMENT entraînerait des dommages importants au produit. NOTE : La durée de vie de la chaîne et la capacité Démarrer la tronçonneuse sur perche de coupe dépendent d'une lubrification optimale. Par conséquent, la chaîne est automatiquement lubrifiée pendant le fonctionnement.
  • Page 46 poser la scie. (9) Entraînez-vous sur des bûches de rebut dans une zone de travail sécurisée jusqu'à ce que vous vous sentiez à l'aise, en utilisant un mouvement fluide et un rythme de coupe constant. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONTRE LE RECUL SUR CETTE SCIE Cette scie est équipée d'une chaîne à...
  • Page 47: Transport

    H6). 15 cm 5 to 10 cm 3. Utilisez les deux mains pour saisir la tronçonneuse sur perche et couper les branches. 2. Déplacez-vous de quelques centimètres (30% de c) plus haut sur la branche. Effectuez la deuxième coupe depuis le dessus de la branche. Poursuivez la coupe jusqu'à...
  • Page 48 ENTRETIEN ET STOCKAGE DE LA PERCHE ÉLAGUEUSE 1. Retirez le bloc-batterie • Lorsqu'il n'est pas utilisé • Avant de le déplacer d'un endroit à un autre • Avant toute intervention de maintenance • Avant de changer d'accessoires ou de fixations, tels que la chaîne de scie et la barre de guidage 2.
  • Page 49 AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE LA SCIE 2. Affûtez les couteaux avec une lime de l’intérieur des dents de coupe vers l’extérieur de la chaîne. WARNING: Retirez le bloc-batterie avant (Voir Fig. J3) toute intervention de maintenance. Une électrocution ou le contact avec la chaîne en mouvement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 50: Nettoyage

    tournevis pour desserrer l'écrou et le remplacer. (Voir Fig. K2) NETTOYAGE 1. Éteignez la perche élagueuse et retirez la batterie. 2. N'utilisez pas de produits détergents agressifs ni de solvants. Nettoyez la machine après utilisation avec un chiffon humide imbibé d'un détergent neutre. 3.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Pas d’huile dans le réservoir. Rajouter de l’huile Évent du bouchon de remplissage Chaîne trop sèche. Nettoyez le bouchon de remplissage d'huile. d'huile obstrué. Tuyau de sortie d’huile obturé. Déboucher le tuyau de sortie d’huile Pas d’huile dans le réservoir. Rajouter de l’huile Évent du bouchon de remplissage Nettoyez le bouchon de remplissage d'huile.
  • Page 52 La valeur totale de vibration déclarée peut être INFORMATION AVEC ARBRE utilisée pour comparer un outil à un autre, et DE PROLONGEMENT peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition. (KAC360) INFORMATIONS RELATIVES AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil AU BRUIT électrique peut différer de la valeur déclarée selon...
  • Page 53: Déclaration De Conformité

    Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec déclare que le produit, Description: Perche élagueuse à batterie Modèle: KAC361 (361 - Désignation de la machine, représentative de la perche élagueuse) Fonctions: Coupe de branches hautes Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Page 54: Introduzione

    Servizio clienti per ricevere assistenza. Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire. USO PREVISTO In combinazione con KAC104 - Testa di alimentazione, questa motosega a asta è...
  • Page 55: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI SHAFT COPERTURA DI TRASMISSIONE DADI ESAGONALI DI GUIDA CATENA DELLA SEGA VITE DI TENSIONAMENTO DELLA CATENA FODERO PROTETTIVO PIGNONE DI TRASMISSIONE SIMBOLO DI DIREZIONE DELLA CATENA PIASTRA DELLA BARRA PERNO DI POSIZIONAMENTO DELLA BARRA ASTA DI PROLUNGA* * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Page 56: Sicurezza Del Prodotto

    l’apparecchio, oppure di togliere la spina dalla ISTRUZIONI ORIGINALI presa di corrente. Mantenere l’utensile al SICUREZZA DEL riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da parti di strumenti in movimento. I cavi PRODOTTO danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio AVVISI GENERALI PER d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 57 accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si trasformi in autocompiacimento e utilizzato con un accumulatore di tipo diverso. trascuratezza dei principi di sicurezza. b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed Un’azione imprudente può causare lesioni gravi esclusivamente gli accumulatori previsti allo entro una frazione di secondo.
  • Page 58 Ricaricare solo con il caricatore specificato da Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. l) Non utilizzare un pacco batteria non...
  • Page 59: Istruzioni Sul Funzionamento

    ISTRUZIONI SUL Batteria agli ioni di litio (Li- FUNZIONAMENTO Ion). Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo Nota: Leggere scrupolosamente il manuale riguardante la raccolta differenziata delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. per tutti i pacchi batteria. La batteria Li-I on sarà...
  • Page 60 Attorcigliamento AVVERTENZA! La catena non è ancora in tensione. Applicare tensione alla catena come descritto nella sezione “Tensionamento della catena”. Ora è necessario ispezionare la catena per assicurarsi che sia tesa correttamente. SERRAGGIO DELLA CATENA DELLA SEGA (VEDERE FIG. C, D) NOTA: Le nuove catene della sega si adatteranno alla barra quando utilizzate per la prima volta.
  • Page 61: Lubrificazione Della Catena

    il cappuccio di protezione sull'albero la catena di trasmissione è all'interno del binario della barra guida. dell'accessorio per evitare che polvere e detriti NOTA: La catena si allenterà durante il taglio e penetrino nell'albero. perderà la giusta tensione. Quando la catena diventa lenta, allentare il dado esagonale, riavvitare la vite di tensionamento della catena, quindi riavvitare il dado esagonale per reimpostare...
  • Page 62: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: La sega a asta non è fornita con olio per barra e catena. È Avvio della sega a palo essenziale riempirlo con olio per barra e catena prima dell'uso. Non far funzionare mai la sega a asta senza olio per barra e catena o permettere che il serbatoio si svuoti, poiché...
  • Page 63 (9) Esercitarsi su tronchi di prova in un'area di lavoro sicura fino a quando ci si sente a proprio agio, utilizzando un movimento fluido e un ritmo di taglio costante. DISPOSITIVI DI SICUREZZA CONTRO IL RIMBALZO SU QUESTA SEGA Questa sega è dotata di una catena a basso rimbalzo e di una barra guida ridotta nel rimbalzo.
  • Page 64: Trasporto

    la parte superiore della barra guida per effettuare questo taglio. Tagliare circa 1/3 del diametro del ramo (Vedere Fig. H6). 15 cm 5 to 10 cm 3. Utilizzare entrambe le mani per afferrare la sega a palo e tagliare i rami. 2.
  • Page 65 MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO DELLA MOTOSEGA AD ASTA 1. Rimuovere il pacco batteria • Quando non è in uso • Prima di spostarlo da un luogo all'altro • Prima di effettuare la manutenzione • Prima di cambiare accessori o attacchi, come catene e barra della sega 2.
  • Page 66 manutenzione. Lesioni gravi o morte possono 2. Affilare le frese con lima dal lato interno dei denti essere causate da folgorazione o contatto del di taglio verso l'esterno della catena. (Vedi Fig. J3) corpo con la catena in movimento. Le lame della catena sono affilate. Usare guanti protettivi quando si maneggia la catena.
  • Page 67: Pulizia

    e utilizzare un cacciavite per allentare la vite e sostituirla. (Vedi Fig. K2) PULIZIA 1. Spegnere la motosega a asta e rimuovere la batteria. 2. Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Dopo l'uso, pulire la macchina con un panno umido imbevuto di un detergente delicato.
  • Page 68: Dati Tecnici

    Montare di nuovo la catena della sega Dentatura della sega indica nella con la dentatura che indica nella direzione direzione sbagliata corretta DATI TECNICI KAC361 Lunghezza della lama 25 cm Alta: 17 m/s Velocità della catena Bassa: 13 m/s Capacità del serbatoio di scorta olio...
  • Page 69 INFORMAZIONI CON Si può usare il valore totale della vibrazione ALBERO DI PROLUNGA dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione. (KAC360) INFORMAZIONI SUL AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello RUMORE strumento può...
  • Page 70: Dichiarazione Di Conformità

    Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany A nome di Positec si dichiara che il prodotto Descrizione: Sega ad asta a batteria Codice: KAC361 (361 - designazione della macchina, rappresentativa della sega aasta) Funzioni: Taglio di rami alti È conforme alle seguenti direttive: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Page 71: Introducción

    La marca Kress es sinónimo de servicio de calidad suprema. Durante la vida de nuestros productos, si le surgen preguntas o preocupaciones sobre su producto, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda.
  • Page 72: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES CUBIERTA DEL ENGRANAJE TUERCA HEXAGONAL ESPADA CADENA DE SIERRA TORNILLO TENSOR DE CADENA FUNDA PROTECTORA PIÑÓN DE TRANSMISIÓN SÍMBOLO DE DIRECCIÓN DE LA CADENA ALMOHADILLA DE LA BARRA PERNO DE LOCALIZACIÓN DE LA BARRA TUBO DE EXTENSIÓN * * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie el aparato.
  • Page 73: Seguridad Del Producto

    transportar, tirar o desenchufar la herramienta MANUAL ORIGINAL eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del SEGURIDAD DEL aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo PRODUCTO de descarga eléctrica. ADVERTENCIA DE e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso SEGURIDAD GENERALES en exteriores.
  • Page 74 los clavos, los tornillos, o cualquier otro a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su pequeño objeto metálico susceptibles de aplicación. La herramienta eléctrica correcta establecer una conexión de un terminal a hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad otra.
  • Page 75 Recargue solo con el cargador indicado por Batería de iones de litio. Este Kress. No utilice ningún otro cargador que no producto tiene una marca que lo sea el específicamente proporcionado para el designa para la recogida selectiva, uso con este equipo.
  • Page 76: Instrucciones De Funcionamiento

    del motor. Deslice la cadena en la ranura alrededor de la barra guía. Asegúrese de que la cadena esté Si no se eliminan correctamente, en la dirección de funcionamiento correcta. (Ver las baterías podrían interferir en el Fig. A1) ciclo del agua, una situación que 2.
  • Page 77 barra guía. Retire la batería antes de ajustar la tensión de la cadena de la sierra. Los bordes de corte de la cadena están afilados. Use guantes protectores al manipular la cadena. Mantenga siempre la tensión adecuada de la cadena. Una cadena floja puede salirse de la ranura de la barra guía, lo que puede causar lesiones al operador y dañar la cadena.
  • Page 78: Lubricación

    3 - 5 mm Montaje y desmontaje del cabezal motorizado (Ver Fig. E1, E2, E3) 1. Retire la tapa protectora del extremo del tubo del accesorio. 2. Para montar, alinee el icono triangular en el botón con la marca de flecha en el tubo del accesorio. 3.
  • Page 79: Funcionamiento

    griándolo en sentido contrario a las agujas del palanca de bloqueo de seguridad, luego apriete reloj. y mantenga presionado el gatillo del acelerador 3. Agregue aceite para barra y cadena hasta que el para iniciar la máquina. tanque esté casi completamente lleno. NOTA: Puede encontrar más detalles en el manual 4.
  • Page 80 • Párese ligeramente al lado izquierdo de la sierra. Esto evita que su cuerpo esté en línea directa con la cadena. • No deje que la punta de la barra de guía toque nada cuando la cadena esté en movimiento. •...
  • Page 81: Transporte

    • Desde una posición inestable MANTENIMIENTO DE LA Puede perder el control de la motosierra con SIERRA pértiga, causando lesiones graves. PRECAUCIÓN: Si las condiciones a las que se Siga las instrucciones de mantenimiento en este enfrenta exceden su nivel de habilidad, solicite manual.
  • Page 82 plana. demasiado gastada para afilarla o cuando se rompa la cadena. Utilice sólo la cadena de repuesto recomendada en este manual. PARA LIMPIAR LOS RIELES DE LA BARRA Examine la espada antes de afilar la cadena. Una 1. Retire la cubierta de la cadena, barra y cadena. espada gastada o dañada resultará...
  • Page 83: Limpieza

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL PIÑÓN DE CADENA ADVERTENCIA: Antes de realizar la inspección, es imprescindible apagar la sierra de pértiga y quitar la batería. 1. Retire la cubierta del piñón de cadena, la cadena y la barra guía. 2. Verifique si las marcas de desgaste son más profundas que a= 0,5 mm, como se muestra en 5/32”...
  • Page 84: Almacenamiento

    5. No utilice una hidrolimpiadora para lavar la máquina. ALMACENAMIENTO 1. Retire el paquete de batería de la sierra de pértiga antes de almacenarla. 2. Guarde la sierra de pértiga y la batería en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Page 85: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS =1,3 m/s TÉCNICAS Valor de emisión de vibración Incertidumbre K=1,5 m/s2 KAC361 Longitud de la espada 25 cm INFORMACIÓN SIN EJE DE EXTENSIÓN Alta: 17 m/s Velocidad de la cadena INFORMACIÓN SOBRE EL Baja: 13 m/s RUIDO Capacidad del depósito...
  • Page 86: Declaración De Conformidad

    Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto Descripción: Sierra de pértiga a batería Modelo: KAC361 (361 - designación de maquinaria, representativa de la sierra de pértiga) Funciones: Corte de ramas altas Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Page 87: Estimado Cliente

    A marca Kress é sinónimo de um serviço de qualidade superior. Ao longo dos anos de vida útil dos produtos, se tiver dúvidas ou preocupações relativamente ao produto, contacte o revendedor ou a Equipa de Atendimento ao Cliente para obter assistência.
  • Page 88: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES EIXO TAMPA DA TRANSMISSÃO PORCA SEXTAVADA BARRA-GUIA CORRENTE PARAFUSO DE TENSÃO DA CORRENTE BAINHA DE PROTEÇÃO RODA DENTADA DA TRANSMISSÃO SÍMBOLO DE DIREÇÃO DA CORRENTE PLACA DE TRAVÃO DA BARRA PERNO DE LOCALIZAÇÃO DA BARRA EIXO DE EXTENSÃO* * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
  • Page 89: Segurança Do Produto

    desligar o aparelho da tomada de corrente. MANUAL ORIGINAL Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, SEGURANÇA DO PRODUTO óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o AVISOS GERAIS risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão DE FERRAMENTAS...
  • Page 90 para determinado tipo de conjunto de bateria de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões graves numa pode levar ao risco de incêndio se utilizado com fração de segundo. outro tipo de conjunto de baterias. b) Utilize ferramentas eléctricas apenas 4.
  • Page 91 Recarregue apenas com o carregador especificado pela Kress. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. l) Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização com o...
  • Page 92: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE Bateria de iões de lítio Este produto FUNCIONAMENTO foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia separada” de todos os conjuntos atentamente o livro de instruções. de baterias e o conjunto de bateria. Li-I on Será...
  • Page 93 Torção ATENÇÃO: A corrente ainda não está tensionada. Estique a corrente como descrito em “Esticar a corrente”. A corrente precisa de ser inspecionada para garantir que tem a tensão adequada. CORRENTE DE TENSÃO (VER A FIG. C, D) NOTA: As correntes de serra novas assentam na barra quando são utilizadas pela primeira vez.
  • Page 94: Lubrificação Da Corrente

    se soltar, desaperte a porca sextavada, volte a apertar o parafuso de tensionamento da corrente e, em seguida, volte a apertar a porca sextavada para repor corretamente a tensão da corrente, seguindo os passos 1 a 3 indicados anteriormente. 3 - 5 mm Montagem e desmontagem da cabeça motorizada (See Fig.
  • Page 95: Operação

    IMPORTANTE: A serra de haste não está OPERAÇÃO cheia de óleo para a barra e a corrente. É essencial encher com óleo para barra e Arranque da serra de vara corrente antes de utilizar. Nunca opere a serra de haste telescópica sem óleo na barra e na corrente nem deixe que o depósito fique vazio, pois isso poderá...
  • Page 96 (9) Pratique em troncos velhos, numa área de trabalho segura, até se sentir confortável, usando um movimento fluido e uma velocidade de corte fixa. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA DE RETROCESSO NESTA SERRA Esta serra tem uma corrente que tem um baixo retorno e barra de guia com retorno reduzido.
  • Page 97: Transporte

    H6). 15 cm 5 to 10 cm 3. Utilize as duas mãos para agarrar a serra de vara e cortar os ramos. 2. Desloque-se alguns centímetros (30% de c) mais para cima no ramo. Faça um segundo corte a partir do ramo superior. Continuar a cortar até cortar o ramo por completo.
  • Page 98 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO DA SERRA DE HASTE TELESCÓPICA 1. Remova o módulo da bateria • Quando não estiver a ser utilizado • Antes de deslocar de um local para outro • Antes de efetuar a manutenção • Antes de substituir acessórios ou complementos, como a corrente da serra e a barra 2.
  • Page 99 AFIAR A CORRENTE DE SERRA ATENÇÃO: Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. É possível ocorrer situações de lesões graves ou morte do choque elétrico ou contacto corporal com a corrente em movimento. Os bordos de corte na corrente são afiados.
  • Page 100: Limpeza

    INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO DA RODA DENTADA DA CORRENTE AVISO: Antes de efetuar a verificação, é necessário desligar a serra de haste e retirar a bateria. 1. Retire a cobertura da roda dentada de acionamento, a corrente da serra e a barra-guia. 2.
  • Page 101: Dados Técnicos

    Os dentes de corte mostram para a Montar novamente a corrente de serra com direção errada. os dentes na direção correta. DADOS TÉCNICOS KAC361 Comprimento da lança 25 cm Alta: 17 m/s Velocidade da corrente Baixa: 13 m/s Quantidade de enchimento do compartimento de óleo...
  • Page 102 COMBINAÇÕES DE INFORMAÇÃO DE ACESSÓRIOS DE CORTE VIBRAÇÃO Acessório de corte Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN ISO 11680-1. KAC333-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP barra =1,87 m/s KAC302-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP corrente Valor da emissão da Instabilidade vibração KAC335-12''/30cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP barra...
  • Page 103: Declaração De Conformidade

    Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto Descrição: Serra de haste telescópica alimentada a bateria Typo: KAC361 (361 - designação de maquinaria, representante da serra de haste telescópica) Função: Corte de ramos altos Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Page 104: Inleiding

    Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of twijfels hebt over uw product, neem dan contact op met uw distributeur of onze klantendienst voor hulp.
  • Page 105: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST AANDRIJFKAP ZESKANTMOER ZAAGBLAD KETTING SCHROEF VOOR KETTINGSPANNING BESCHERMHOES AANDRIJFTANDWIEL KETTINGRICHTINGSSYMBOOL BLADPANEEL LOCATIEPEN VAN ZAAGBLAD VERLENGSTEEL * * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Page 106: Productveiligheid

    d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere OORSPRONKELIJKE manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek GEBRUIKSAANWIJZING niet aan de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het stopcontact te krijgen en PRODUCTVEILIGHEID draag het gereedschap niet door het aan ALGEMENE de stroomdraad vast te houden.
  • Page 107 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN apparaten vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan. ACCUGEREEDSCHAP h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, a) Laad het accupack alleen op met de door de dan kan dit leiden tot het negeren van de fabrikant aangegeven oplader.
  • Page 108 Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Kress. Gebruik Houd voldoende afstand van geen andere lader dan de lader die hoogspanningslijnen specifiek voor dat doel met de apparatuur is...
  • Page 109: Assemblage En Bediening

    MONTAGE Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden WAARSCHUWING! Installeer het accupack inzameling’ aanduidt voor alle niet, voordat dit geheel in elkaar gezet is. accu’s. Ze worden dan gerecycled of Draag altijd werkhandschoenen bij de omgang Li-I on gedemonteerd om de impact op het met de zaagketting.
  • Page 110 spanning van de zaagketting. De snijranden van de ketting zijn scherp. Gebruik beschermende handschoenen bij het hanteren van de ketting. Handhaaf altijd de juiste kettingspanning. Een losse ketting kan uit de groef van het zaagblad springen. Dit kan de bediener verwonden en de ketting beschadigen.
  • Page 111: Kettingsmering

    3 - 5 mm De aandrijfkop monteren en demonteren (Zie afb. E1, E2, E3) 1. Verwijder de beschermkap van het uiteinde van de steel voor opzetstukken. 2. Lijn om te monteren het driehoekpictogram op de knop uit met het pijllabel op de steel voor opzetstukken.
  • Page 112: Bediening

    gashendeltrekker ingedrukt om de machine te draaien. 3. Vul zaagblad- en kettingolie bij tot de tank bijna starten. helemaal vol is. NOTITIE: Meer details zijn te vinden in de 4. Voorkom dat er vuil in de olietank komt, plaats de handleiding van de aandrijfkop.
  • Page 113 • Graaf de neus van het zaagblad niet in en probeer niet in te vallen (boren in hout met de neus van het zaagblad). • Let op verschuivend hout of andere krachten die de ketting kunnen afklemmen. • Wees uiterst voorzichtig bij het opnieuw binnengaan van een eerdere zaagsnede.
  • Page 114: Vervoer

    beweging of schade te voorkomen. ernstig letsel kan veroorzaken. VOORZICHTIG: Zoek professionele hulp als u in omstandigheden bent die uw vermogens te boven ZAAG ONDERHOUD gaan. Een boom snoeien betreft het proces waarbij takken Volg de onderhoudsinstructies in deze handleiding. van een levende boom worden gesnoeid.
  • Page 115 OF KEREN zaagblad te ontbramen met een platte vijl Vervang de ketting als de snijkanten te ver DE GELEIDERRAILS REINIGEN versleten zijn om nog geslepen te kunnen worden en als de ketting breekt. Gebruik uitsluitend 1. Verwijder de kettingafdekking en de staaf en de vervangingsketting die genoemd is in deze ketting.
  • Page 116 HET KETTINGTANDWIEL INSPECTEREN EN ONDERHOUDEN WAARSCHUWING: Vóór de controle moet de kettingzaag worden uitgeschakeld en moet de accu worden verwijderd. 1. Verwijder de afdekking van het aandrijftandwiel, de zaagketting en het zaagblad. 2. Controleer of de slijtagesporen dieper zijn dan a=0,5 mm zoals getoond in afb.
  • Page 117: Reiniging

    Ketting bot. Slijp de ketting of vervang deze Extreme zaagscheur, trilling, zaag is niet Ketting versleten. Vervang de ketting correct Zaagtanden wijzen in de verkeerde Monteer de zaagketting opnieuw met de richting tanden in de juiste richting TECHNISCHE GEGEVENS KAC361...
  • Page 118 Zwaardlengte 25 cm Hoog: 17 m/s Kettingsnelheid Laag: 13 m/s Inhoud olievoorraadreservoir 160 ml Kettingmaat 3/8'' LP Kettingmaat 1.1 mm Beschermingsgraad IPX4 Gewicht 1.8 kg COMBINATIES VAN ZAAGHULPSTUKKEN Zaaghulpstuk KAC333-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Balk KAC302-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Ketting KAC335-12''/30cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Balk KAC304-12''/30cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Ketting INFORMATIE MET VERLENGINGSAS (KAC360) GELUIDSPRODUCTIE...
  • Page 119: Conformiteitverklaring

    Namens Positec verklaar ik dat het product gebruikt om een gereedschap met een ander te Beschrijving: Stokzaag op accu vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige Type: KAC361 (361 - aanduiding van machines, beoordeling van de blootstelling. representatief voor stokzaag) WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde...
  • Page 120 TARTALOMJEGYZÉK ..............................Az alkatrészek listája ..........................Termékbiztonság ..................................................Kenés ..............................................................Szállítás ........................................................Tisztítás ................................ Tárolás ................................Hibaelhárítás ................................................................................Tisztelt Vásárló! termékek kifejlesztése iránt. használatát. KAC104 - motoros fejjel együtt használható,...
  • Page 121 TENGELY...
  • Page 122 FIGYELMEZTETÉSEK használatra alkalmas kábel használatával Az alább felsorolt balesethez vezethet. vezethet. Az elektromos kéziszerszámok használata Ha a az balesetekhez vezethet. Ha az elektromos kéziszerszám kéziszerszámot.
  • Page 123 Ha az elektromos kéziszerszámot lehet. okozhat. felhasználók kezében az elektromos robbanást okozhat. kéziszerszámok sok balesetet okoznak. elektromos kéziszerszám biztonságos végre.
  • Page 124 FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉSEK...
  • Page 125 Zár Li-I on A leselejtezett elektromos...
  • Page 126 Elgörbülés MEGJEGYZÉS: MEGJEGYZÉS: MEGJEGYZÉS: szerint.
  • Page 127 3 - 5 mm A motoros fej össze- és szétszerelése (Lásd a. E1, E2, E3 ábrát) Szerelési és szétszerelési információk az toldó tengelyhez, kérjük, tekintse meg az E1, E2 és E3 képeket.
  • Page 128 A magassági ágvágó beindítása MEGJEGYZÉS: További részletek megtalálhatók a motorfej kézikönyvében. lesz. nekiállna a vágásnak.
  • Page 129 alkalmazzon. használjon. 3. Mindkét kezével fogja meg az ágvágót, és vágja le az ágakat.
  • Page 130 ennek a vágásnak elvégzéséhez. ~45 . lábán. • Amikor nem használja 15 cm 5 to 10 cm...
  • Page 131 széleinek és számára tisztítani. vágást. és vágási nehézségekhez vezet.
  • Page 132 0.65 mm MEGJEGYZÉS: INSPECKING AND MAINTAINING THE CHAIN SPROCKET WARNING: Before check, it is a must to turn off the pole saw and remove the battery. 1. Remove the dive sprocket cover, saw chain and guide bar. 2. Check if the wear marks are deeper than a=0.5mm as shown in Fig.
  • Page 133 vágáshoz vágáshoz. végzett...
  • Page 134 1.1 mm IPX4 1.8 kg...
  • Page 135 ZAJÉRTÉKEK REZGÉSÉRTÉKEK TENGELLYEL ZAJÉRTÉKEK REZGÉSÉRTÉKEK NYILATKOZAT Magas ágak vágása felmérésére használható. kéziszerszám használata során a...
  • Page 136 értelmében értelmében 2024/01/26 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 137 ................................................................................................................................................................................................Î .....................................................................................................................................................................
  • Page 138 ARBOR...
  • Page 139 Uneltele...
  • Page 140 Astfel AVERTISMENT...
  • Page 142 ASAMBLAREA Li-I on OPERARE NOTÃ:...
  • Page 143 Kink...
  • Page 144 3 - 5 mm Asamblarea i dezasamblarea capului de ac ionare (Vezi Fig. E1, E2, E3)
  • Page 145 moment.
  • Page 147 15 cm 5 to 10 cm ~45 . ~45 .
  • Page 149 5/32” 4.0mm Vezi Fig. Vezi Fig. 0.65 mm...
  • Page 150 DEPOZITAREA DEPANAREA tare...
  • Page 151 1.1 mm IPX4 1.8 kg...
  • Page 152 24SHW0160 2024/01/26 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 153 ..............................................................................158 ............................................................................................................................................................................................................................................................................WPROWADZENIE...
  • Page 154 WAŁ...
  • Page 155 ORYGINALNA Stosowanie Moment Przez...
  • Page 157 SYMBOLE...
  • Page 158 Li-I on...
  • Page 159 Kink...
  • Page 160 E1, E2, E3) 3 - 5 mm...
  • Page 161 Uruchamianie piły słupowej UWAGA:...
  • Page 162 PILARKI...
  • Page 163 15 cm 5 to 10 cm TRANSPORT...
  • Page 164 PILARKI Zeszlifowane towe boki...
  • Page 165 0.65 mm 5/32” 4.0mm...
  • Page 166 Przegrzanie serwisowego...
  • Page 167 1.1 mm IPX4 1.8 kg...
  • Page 168 konserwowane.
  • Page 169 24SHW0160 2024/01/26 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 170 OBSAH .................................................................................... Sestavení a P ..................................................................................................................Ú ....................................................................................................................................................................... ÚVOD...
  • Page 173 zem.
  • Page 174 SYMBOLY Varování Li-I on ULOŽTE TYTO POKYNY...
  • Page 175 Zámek...
  • Page 176 3 - 5 mm Sestavení a demontáž hlavy pily (Viz obr. E1, E2, E3)
  • Page 178 POZNÁMKA: Další podrobnosti naleznete v manuálu pro pohonovou hlavu. ramen.
  • Page 179 15 cm 5 to 10 cm...
  • Page 180 ~45 . LIŠTY...
  • Page 181 LIŠTY 5/32” 4.0mm...
  • Page 182 0.65 mm...
  • Page 183 Przegrzanie serwisowego...
  • Page 184 1.1 mm IPX4 1.8 kg Vibration Vibration...
  • Page 185 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 24SHW0160 2024/01/26...
  • Page 186 ................................................................................................................. Mastenie ..........................................................Ú ................................................................................................................Parametre ..................................................... ÚVOD Spolu s pohonnou jednotkou KAC104,...
  • Page 188 Moment...
  • Page 189 Mnoho Ak sa...
  • Page 190 SYMBOLY Li-I on USCHOVAJTE TIETO POKYNY...
  • Page 192 Skrútenie 3 - 5 mm Upevnenie a odpojenie pohonnej jednotky (Pozri Obr. E1, E2, E3)
  • Page 194 POZNÁMKA: REZANIE...
  • Page 195 15 cm 5 to 10 cm...
  • Page 196 ~45 . PREPRAVA nánosmi maziva.
  • Page 197 5/32” 4.0mm Pozri obr.
  • Page 198 0.65 mm SKLADOVANIE PROBLÉMOV...
  • Page 199 Prehriatie smer 1.1 mm IPX4 1.8 kg...
  • Page 200 tlak tlak...
  • Page 201 Positec Technology (China) Co., Ltd. PROSTREDIA 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 24SHW0160 2024/01/26 Allen Ding...
  • Page 202 ..............................................................................................................Mazanje ............................... elovanje ..................................................................................................................... Shranjevanje ............................................................................................................V povezavi s KAC104 - Pogonska glava,...
  • Page 203 GRED...
  • Page 204 OPOZORILA nakit.
  • Page 205 Kratek Skrbno negovana rezalna Tako bo serviser. VARNOSTNO OPOZORILO...
  • Page 206 SIMBOLI Li-I on SHRANITE TA NAVODILA...
  • Page 207 SESTAVLJANJE OPOMBA:...
  • Page 208 zgoraj. Pregib 3 - 5 mm Sestavljanje in razstavljanje pogonske glave ( E1, E2, E3) hitro obrabili. OPOMBA:...
  • Page 209 zategnete z roko.
  • Page 210 DELOVANJE Zagon žage na palici stisnejo verigo. OPOMBA: REZANJE OPOZORILO:...
  • Page 211 15 cm 5 to 10 cm 3. Žago na palici primite z obema rokama in režite veje. tega reza.
  • Page 212 otrok ~45 . Poravnava zgornjih in stranskih robov...
  • Page 213 LETVE 5/32” 4.0mm 0.65 mm...
  • Page 214 VERIGE...
  • Page 215 Prazna baterija Pregrevanje okvarjen.
  • Page 216 Hitrost verige rezervoarja Korak verige 1.1 mm IPX4 1.8 kg Nezanesljivost meritve NASTAVKOV OPOZORILO: Nezanesljivost meritve...
  • Page 217 2024/01/26 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 24SHW0160...
  • Page 218 ....................................................................................223 ...........................225 ..........................................................Prijevoz ................................. Pile ......................................................................................................................................................................NAMJENA U kombinaciji s KAC104 – pogonska glava,...
  • Page 219 VRATILO...
  • Page 220 ALATE alati Nakon...
  • Page 221 baterije BATERIJE...
  • Page 222 Li-I on tvari. SIMBOL...
  • Page 223 SASTAVLJANJE NAPOMENA: sile...
  • Page 224 NAPOMENA: Savijanje 3 - 5 mm Sastavljanje i rastavljanje nastavka pogonske glave ( . E1, E2, E3) nastavke. nastavke. NAPOMENA:...
  • Page 225 E2 i E3. Informacije o montaži i demontaži za produžni vrat, molimo pogledajte slike E1,...
  • Page 226 Pokretanje štapne pile NAPOMENA: REZANJE obje noge. brzinom rezanja.
  • Page 227 na obje noge. 15 cm 3. Uhvatite pilu s obje ruke i režite grane. 5 to 10 cm...
  • Page 228 C~45 C~45 • Prije servisiranja...
  • Page 229 rezanje. 5/32” 4.0mm 0.65 mm...
  • Page 230 stroja.
  • Page 231 NAPAJANJA Pregrijavanje Ponovno sastavite...
  • Page 232 snaga 1.1 mm IPX4 1.8 kg snaga...
  • Page 233 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 24SHW0160 2024/01/26...
  • Page 234: Introduktion

    Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale forhandler eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid. Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. TILSIGTET BRUG Sammen med KAC104 –...
  • Page 235: Komponentliste

    KOMPONENTLISTE AKSEL DREVDÆKSEL SEKSKANTMØTRIK SVÆRD KÆDE SKRUE TIL KÆDESTRAMNING BESKYTTELSESSKEDE DREVHJUL SYMBOL FOR KÆDERETNING FIBERKLODS POSITIONERINGSBOLT TIL SVÆRD FORLÆNGERSKAFT * * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Page 236: Original Brugsanvisning

    Risikoen for elektrisk stød mindskes, hvis ORIGINAL BRUGSANVISNING forlængerledningen er egnet til udendørs brug. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER f)  Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige omgivelser, skal der ubetinget anvendes GENERELLE ADVARSLER en strømforsyning, der er beskyttet mod I FORBINDELSE MED reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød.
  • Page 237 eller modificerede akkuer kan opføre sig farligt og skal repareres. c) Træk stikket på værktøjet ud fra strømkilden uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion og/eller batteripakken, inden der foretages eller fare for personskade. justeringer, udskiftning af dele eller f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes opbevaring af værktøjet.
  • Page 238 flere gange for at op den optimale ydelse. k) Genoplad kun med laderen specificeret af Kress. Anvend ingen anden oplader end Lithium-ion-batteri. Dette produkt den, der specifikt er beregnet til brug med er markeret med symbolet “samlet udstyret.
  • Page 239: Samling Og Betjening

    Lås Låse SAMLING OG BETJENINGS Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt. MONTERING WARNING! Installer ikke batteriet, før den er helt samlet. Brug altid handsker, når du håndterer med savekæden. SAMLING AF KÆDE OG SVÆRD 1. Løsn sekskantmøtrikken for at fjerne drevdækslet. Sæt kæden i rillen rundt om sværdet.
  • Page 240 Knæk PAS PÅ! Kæden er endnu ikke stram. Stramning af kæde skal ske som beskrevet under “Stramning af kæde”. Kontroller nu at kæden er korrekt spændt. STRAMNING AF KÆDEN (SE FIG. C, D) BEMÆRK: Nye savkæder vil sidde fast på sværdet, når de bruges første gang.
  • Page 241: Kædesmøring

    BEMÆRK: Kædens levetid og skæreevne afhænger af, hvor godt den smøres. Derfor smøres kæden automatisk med olie under brug. PÅFYLDNING AF OLIETANK: ADVARSEL: Fjern batteripakken, inden du påfylder olietanken. 1. Stil stangsaven på en egnet overflade med dækslet til oliepåfyldning vendt opad. 2.
  • Page 242 dele reducerer chancen for tilbageslag. Men tilbageslag kan stadig forekomme med denne sav. De følgende trin vil reducere risikoen for tilbageslag. • Brug begge hænder til at gribe om saven, mens den kører. Brug et fast greb. • Sørg for, at alle sikkerhedsanordninger er monteret på...
  • Page 243 TRIMME ET TRÆ (BESKÆRING) ADVARSEL: Undgå tilbageslag. Tilbageslag kan resultere i alvorlige ulykker eller død. Se Tilbageslag, for at undgå tilbageslag. ADVARSEL: Brug ikke stangsaven • i et træ, • på en stige eller en anden ustabil overflade • i en akavet position Du kan miste kontrollen over stangsaven og komme alvorligt til skade.
  • Page 244: Transport

    reservedele. Brug bunden af sværdet til at lave dette snit. 5. Når stangsaven ikke er i brug, skal den altid stilles væk Til batteriredskaber • på et højt eller aflåst sted, uden for børns Den anbefalede temperatur for afladning er -20 rækkevidde •...
  • Page 245 Udskift sværdet når rillen er slidte, sværdet er bøjet eller knækket, eller når den overophedes eller afgratning af skinnerne opstår. Hvis udskiftning er nødvendig, skal du kun bruge det sværd, der er specificeret til din sav i reservedelslisten eller på klistermærket på...
  • Page 246: Rengøring

    maskine. EFTERSE OG VEDLIGEHOLDE OPBEVARING KÆDEHJULET 1. Fjern batteripakken fra stangsaven inden ADVARSEL: Før eftersynet skal du slukke for opbevaring. stangsaven og fjerne batteriet. 2. Opbevar stangsaven på et tørt og sikkert sted, som børn og uautoriserede personer ikke har 1.
  • Page 247: Fejlfinding

    Kæden er slidt Erstat kæden korrekt Savetænderne peger i den forkerte Montér savekæden igen, så tænderne retning vender i den rigtige retning TEKNISK DATA KAC361 25 cm Sværdlængde Høj: 17 m/s Kædehastighed Lav: 13 m/s 160 ml Påfyldningsmængde oliebeholder 3/8'' LP Kædedeling...
  • Page 248: Konformitetserklæring

    KOMBINATIONER AF =1,87 m/s SKÆREVÆRKTØJER Værdi for vibration Usikkerhed K=1,5 m/s2 SKÆREVÆRKTØJ Den erklærede samlede vibrationsstyrke kan bruges til KAC333-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP sværd at sammenligne et værktøj med et andet, og kan også bruges til en foreløbig vurdering af eksponeringen. KAC302-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP savekæde KAC335-12''/30cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP sværd ADVARSEL: Vibrationsværdien under den...
  • Page 249 Beskrivelse: Batteridrevet stangsav Type: KAC361 (361 – maskinbetegnelse, repræsentativ for stangsaven) Funktioner: Beskæring af høje grene Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC Afprøvningsorgan involveret Navn: Intertek Deutschland GmbH (Afprøvningsorgan 0905) Adresse: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN- ECHTERDINGEN Certificeringsnummer.: 24SHW0160...
  • Page 250: Johdanto

    ............................Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..................... JOHDANTO Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut tämän Kress Commercial-tuotteen. Olemme omistautuneet kehittämään korkealaatuisia tuotteita, jotka täyttävät kaupallisen maisemoinnin vaatimukset. Kress-tuotemerkki on synonyymi korkealaatuiselle palvelulle. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita tuotteestasi vuosien kuluessa, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai asiakaspalvelutiimiimme saadaksesi apua.
  • Page 251: Komponenttilista

    KOMPONENTTILISTA AKSELI KYTKINKOTELO KUUSIOMUTTERI TERÄLEVY KETJU KETJUN KIRISTYSRUUVI SUOJAKOTELO KETJUPYÖRÄ KETJUN SUUNTASYMBOLI TERÄLEVYN ALUSTA TANGON KOHDISTUSTAPPI JATKOVARSI * * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
  • Page 252: Alkuperäiset Ohjeet

    johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä ALKUPERÄISET OHJEET reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. TUOTETURVALLISUUS e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä YLEISET ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan SÄHKÖTYÖKALUJEN jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun TURVALLISUUTEEN vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa LIITTYVÄT VAROITUKSET ympäristössä...
  • Page 253 Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. on tarkoitettu. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos voida käynnistää ja pysäyttää nestettä...
  • Page 254 Pysy riittävän etäisyyden päässä saavuttamiseksi. sähkölinjoista k) Lataa vain Kress in määrittelemällä laturilla. Älä käytä mitään muuta kuin laitteen toimitukseen kuuluvaa laturia. Laturi, joka sopii yhteen akkuun voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos sitä käytetään Litiumioniakku Tämä...
  • Page 255: Asennus & Operaatio

    Romutettuja sähkölaitteita ei saa heit- tää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta virano- maisilta tai jälleenmyyjältä. Ympäristöystävällinen hävittäminen. Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotijätteen mukana, vaan ne on hävitettävä erikseen. Yksityishenkilöiden kautta tapahtuva jätehuolto yhteisessä keräyspisteessä...
  • Page 256 3. Tarkista ketjun kiristysruuvin asettama kireys. Oikea ketjun kireys on saavutettu, kun ketjua voidaan nostaa noin puolet vetolenkin syvyydestä terälevyn keskellä olevasta urasta. Tämä tulisi tehdä yhdellä kädellä ketjua nostaen koneen painoa vastaan. Käytä suojakäsineitä. (Katso kuva D). Kiristä sitten kuusiomutteri täysin. HUOMAA: ketju on kiristetty oikein, kun se voidaan nostaa irti terälevystä...
  • Page 257: Voitelu

    5. Pura kokoonpano löysäämällä nuppia VOITELU (KATSO KUVA F) kiertämällä sitä vastapäivään ja paina sitten TÄRKEÄÄ: Oksasahaa ei ole täytetty vapautuspainiketta ja vedä varret irti toisistaan. teräketjuöljyllä. Se on ehdottomasti Laita suojatulppa takaisin jatkovarren päähän, täytettävä teräketjuöljyllä ennen käyttöä. jotta pöly ja lika eivät pääse varteen. Älä...
  • Page 258 KÄYTTÖ SAHASSA Tässä sahassa on matalan takapotkun ketju ja takapotkua alentava terälevy. Molemmat vähentävät Oksasahan käynnistäminen takapotkun mahdollisuutta. Takapotku on kuitenkin mahdollinen oksasahaa käytettäessä. Seuraavat vaiheet vähentävät takapotkun riskiä. • Tartu sahaan molemmin käsin sen käydessä. Käytä tiukkaa otetta. • Pidä kaikki turvavälineet paikoillaan sahassa. Varmista, että...
  • Page 259 PUUN KARSIMINEN (OKSIMINEN) VAROITUS: Vältä takapotkua. Takapotku voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Katso ohjeita takapotkun välttämiseen kohdasta Takapotku. VAROITUS: Älä käytä oksasahaa • puussa • tikkaiden tai muun epävakaan alustan päällä • hankalassa asennossa. Voit menettää oksasahan hallinnan, mistä voi seurata vakava loukkaantuminen.
  • Page 260: Kuljetus

    • korkeassa tai lukitussa paikassa, lasten kokonaan. Käytä terälevyn alapuolta tehdäksesi tämän leikkauksen. ulottumattomissa • kuivassa paikassa • siten, että teräsuoja on paikallaan AKKUTYÖKALUJA VARTEN Suositeltava käyttöympäristön lämpötila-alue akun OHJAUSTANGON HUOLTO tyhjennystä varten on -20 ~45 . Latausjärjestelmälle suositeltu käyttöympäristön Ohjaustangon käyttöiän maksimoimiseksi suositellaan lämpötila-alue latauksen aikana on -5 ~45 .
  • Page 261 Vaihda ohjau on kulunut, ohjau tai haljennut tai kun kiskot kuumenevat tai ovat tylsyneet ilmenee. Jos korvaaminen on tarpeen, käytä vain sahalle määritettyä ohjaintankoa korjausosien luettelossa tai sahan rungossa olevassa tarroissa. TANGON JA KETJUN VAIHTAMINEN Vaihda ketju, kun leikkurit ovat liian kuluneita teroitettaviksi tai kun ketju ei enää...
  • Page 262: Puhdistus

    KETJUPYÖRÄN VARASTOINTI TARKISTAMINEN JA 1. Irrota akku oksasahasta ennen varastointia. 2. Säilytä oksasaha ja akku kuivassa sekä KUNNOSSAPITO turvallisessa paikassa, johon lapset ja muut asiattomat henkilöt eivät pääse käsiksi. VAROITUS: ennen tarkistamista tulee 3. Jos laite kone ja akku kastuvat sateessa käytön oksasaha sammuttaa ja sen akku irrottaa.
  • Page 263: Vianmääritystaulukko

    Teroita ketju tai vaihda se. Oksasaha tärisee, ei Ketju on kulunut. Vaihda ketju. sahaa kunnolla. Ketjun hampaat ovat väärään Kokoa uudelleen. suuntaan. TEKNISET TIEDOT KAC361 Ohjaustangon pituus 25 cm Korkea: 17 m/s Ketjun nopeus Matala: 13 m/s Öljysäiliön tilavuus 160 ml Ketjun jako...
  • Page 264 LEIKKUUKAPPALEIDEN =1,87 m/s YHDISTELMÄT Tärinän päästöarvo epävarmuus K=1,5 m/s2 Leikkuukappale Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan käyttää vertailtaessa yhtä työkalua toiseen, ja sitä voidaan KAC333-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP käyttää myös altistumisen alustavassa arvioinnissa. OHJAUSTANKO KAC302-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP KETJU VAROITUS: Työkalun todellinen tärinäpäästöarvo käytön aikana voi poiketa KAC335-12''/30cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP ilmoitetusta arvosta työkalun käytöstä...
  • Page 265: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Ilmoita, että tuote, Selostus: Akkukäyttöinen oksasaha Tyyppi: KAC361 (361 - koneen käyttötarkoitus, oksasaha) Toiminto: Korkealla olevien oksien sahaaminen Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC ja sen lisäys 2005/88/ Ilmoitettu laitos Nimi: Intertek Deutschland GmbH (Afprøvningsorgan...
  • Page 266: Introduksjon

    Kress-merket er synonymt med førsteklasses service. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående produktet gjennom produktets levetid, bes du kontakte forhandleren din eller vårt kundeserviceteam for å få hjelp. Vi er sikre på at du vil ha glede av å bruke Kress-produktet ditt i mange år fremover. TILTENKT BRUK I bruk med KAC104 –...
  • Page 267: Komponentliste

    KOMPONENTLISTE AKSEL DRIVDEKSEL UNBRAKOMUTTER LEDESKINNE KJEDE KJEDESTRAMMESKRUE VERNESKJEDE DRIVE SPROCKET KJEDERETNINGSSYMBOL STANGPUTE SKINNEPLASSERINGSTAPP UTVIDELSESSKAFT * * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
  • Page 268: Produktsikkerhet

    skjøteledning som er godkjent til utendørs ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS bruk. Når du bruker en skjøteledning som er PRODUKTSIKKERHET egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. GENERELLE ADVARSLER f) Hvis det ikke kan unngås å bruke FOR ELEKTROVERKTØY elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må...
  • Page 269 eksplosjon eller fare for personskade. slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen eller fjern batteriet (hvis demonterbart) ild eller for høye temperaturer. Eksponering før du utfører innstillinger på...
  • Page 270 Etter en lang lagringsperiode kan det være nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert Litium-ion-batteri. Dette produktet for bruk med utstyret.
  • Page 271: Montering Og Bruk

    Låse opp Låse MONTERING OG BRUK Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker verktøyet. MONTERING ADVARSEL! Ikke installer batteripakken før den er komplett montert. Bruk alltid beskyttelseshansker når du håndterer kjedesagen. KJEDE- OG LEDESKINNE-ENHET 1. Løsne unbrakomutteren for å fjerne drivdekselet. Skyv kjedet inn i sporet rundt ledeskinnen.
  • Page 272 ADVARSEL: Kjedet er ikke strammet til ennå. Tilstramming av kjeden beskrives under “Stramming av kjede”. Kjedet må nå inspiseres for å sikre at det er korrekt strammet. STRAMMEKJEDE (SE FIG C, D) MERK: Nye sagkjeder sitter fast på skinnen ved første gangs bruk.
  • Page 273: Kjedesmøring

    Det er viktig å bruke smøremiddel for skinne og kjede (ikke bilolje), som er formulert for å yte over et bredt temperaturområde og uten behov for fortynning. Den er tilgjengelig på utsalgsstedet der du kjøpte denne sagen eller hos din lokale jernvarehandel. Ikke bruk skitne, brukte eller på...
  • Page 274 Stå ikke på en stige eller annen type ustabil støtte (1) Sett batteripakken i batterikammeret. (2) La ikke kjedet komme i kontakt med bakken under når du bruker verktøyet. Bruk ikke verktøyet i bruk, da dette gjør kjedet sløvt. nærheten av kabel-, strøm- eller telefonledninger. (3) Bruk begge hendene til på...
  • Page 275: Transport

    15 cm 5 to 10 cm 3. Bruk begge hender til å holde stangsagen og kappe grener. 2. Flytt noen centimeter (30 % av c) lenger opp på grenen. Gjør det andre snittet fra oversiden på grenen. Fortsett inntil grenen er skåret av. 3.
  • Page 276 sagkjede og skinne • Sagen må tvinges gjennom kuttet. 2. Inspiser stangsagen før og etter hver bruk. • Utilstrekkelig tilførsel av olje til skinnen og kjedet. Kontroller sagen nøye for skader på deksel eller andre deler. Kontroller om det er skader som kan Kontroller tilstanden på...
  • Page 277 3. Fil alle kutterne på den ene siden av skinnen. 4. Snu motorsagen og fil alle kutterne på motsatt side. 5. Sørg for at lengden på alle skjæretennene er like. For å sikre effektiv, sikker og jevn skjæring, files dybdemålerens høyde til 0,65 mm. Pass på at forkanten på...
  • Page 278: Rengjøring

    RENGJØRING 1. Slå av stangsagen og ta ut batteriet. 2. Ikke bruk aggressive vaskemidler eller løsemidler. Rengjør maskinen etter bruk med en fuktig klut dyppet i mildt vaskemiddel. 3. Hold batteriforbindelsen fri for skitt og smuss, og rengjør den med en myk og tørr børste eller klut. 4.
  • Page 279: Feilsøking

    Slitt kjede Utskifting av kjedet ikke korrekt Monter sagkjedet på nytt med tennene i Sagtennene peker i gal retning korrekt retning TEKNISKE DATA KAC361 25 cm Sverdlengde Høy: 17 m/s Kjedehastighet Lav: 13 m/s 160 ml Påfyllingsmengde oljebeholder...
  • Page 280: Samsvarserklæring

    KOMBINASJONER AV =1,87 m/s KUTTEREDSKAPER Vibrasjonsutslippsverdi Usikkerhet K=1,5 m/s2 Kutteredskap Den oppgitte verdien for samlet vibrasjon kan brukes KAC333-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Sverd til å sammenligne verktøy og til å foreta en foreløpig vurdering av eksponering. KAC302-10''/25cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Sagkjede KAC335-12''/30cm 0.043''/1.1mm 3/8 LP Sverd ADVARSEL:Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraftverktøyet kan avvike fra...
  • Page 281 Type: KAC361 (361 - betegnelse på maskineri, representant for stangsagen) Funksjon: Skjære høythengende grenerr Samsvarer med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC revidert ved 2005/88/ Den notifiserte gruppen involvert Navn: Intertek Deutschland GmbH (Den notifiserte gruppen involvert 0905) Adresse: Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN-...
  • Page 282: Introduktion

    ....................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress Commercial. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet som uppfyller kraven för din kommersiella trädgårdsanläggning. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkts livslängd, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt...
  • Page 283: Komponenter

    KOMPONENTER AXEL DRIVLOCK SEXKANTMUTTER SVÄRD SÅGKEDJA KEDJESPÄNNINGSSKRUV SKYDDSFODRAL KJÄDGÅRD KEDJERIKTNINGSSYMBOL STYRPLATTA STYRSTÅNGENS STIFT FÖRLÄNGNINGSSKAFT * * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Page 284: Produktsäkerhet

    f) Om det inte går att undvika att driva BRUKSANVISNING I ORIGINAL ett elverktyg I en fuktig lokal, använd SÄKERHETSFÖRESKRIFTER då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en SÄKERHETSVARNINGAR RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA SÄKERHETS- 3) PERSONLIG SÄKERHET VARNINGAR FÖR ELVERK- a) Var uppmärksam, håll ögonen på...
  • Page 285 eller höga temperaturer. Eld eller temperaturer innan du utför några justeringar, ändrar I tillbehören eller magasinerar elverktygen. som överstiger 130 °C kan orsaka explosioner. g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteripacket eller verktyget oavsiktligt. utanför temperaturintervallen som anges d) Förvara verktyget som inte används i instruktionerna.
  • Page 286 Ladda endast med laddare av varumärket Kress. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här Li-Ion-batteri Denna product batteriet.
  • Page 287: Montering & Hantering

    MONTERING & HANTERING OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. MONTERING VARNING! Sätt inte i batteripaketet innan det har monterats helt. När sågkedjan hanteras ska alltid skyddshandskar användas. MONTERING AV KEDJA OCH SVÄRD 1. Lossa sexkantmuttern för att ta bort drivskyddet. Skjut kedjan i spåret runt svärdet.
  • Page 288 skyddshandskar när du hanterar kedjan. Montering och demontering av Bibehåll alltid rätt kedjespänning. En lös kedja krafthuvudet (Se figur E1, E2, E3) kan hoppa ur svärdspåret. Detta kan skada 1. Avlägsna skyddslocket från tillbehörsskaftets användaren och kedjan. En lös kedja kommer att ände.
  • Page 289: Kedjesmörjning

    kontakta omedelbart läkare. Förvara borta från värme eller öppen låga. Monterings- och demonteringsinformation för förlängningsskaftet, se bilder E1, E2 och ANVÄNDNING KEDJESMÖRJNING (SE Starta stångsågen FIGUR F) VIKTIGT: Stångsågen är inte fylld med olja för kedja och svärd. Det är väsentligt att fylla på...
  • Page 290 Detta kommer att starta sågen. Att släppa avtryckaren kommer att stänga av sågen. Se till att sågen körs med full hastighet innan du påbörjar en sågning. (6) När du startar en sågning, placera sakta den rörliga kedjan mot träet. Träet bör vara så nära skärhuvudet som möjligt.
  • Page 291: Transport

    15 cm 5 to 10 cm 3. Använd båda händerna för att greppa stångsågen 2. Flytta några tum (30% av c) längre upp på grenen. och såga grenar. Gör det andra snittet ovanifrån grenen. Fortsätt skära tills du har skurit av grenen. 3.
  • Page 292 • Innan det flyttas från en plats till en annan TILLSTÅND SOM KRÄVER UNDERHÅLL AV • Innan service KEDJA OCH SVÄRD : • Innan byte av tillbehör eller tillbehör, som sågkedja • Sågning av snitt till en sida eller i en vinkel. och skena •...
  • Page 293 3. Slipa alla skärtänder på ena sidan av svärdet. 4. Vänd på motorsågen och slipa alla skärtänder på motsatt sida. 5. Säkerställ att längden på alla skärtänder är samma. För att säkerställa effektiv, säker och smidig klippning, fila djupmätarens höjd till 0,65 mm.
  • Page 294: Rengöring

    RENGÖRING 1. Stäng av stångsågen och ta bort batteriet. 2. Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel. Rengör maskinen efter användning med en fuktig trasa doppad i milt rengöringsmedel. 3. Håll batterianslutningen fri från smuts och skräp och rengör med en mjuk och torr borste eller trasa.
  • Page 295: Felsökning

    FELSÖKNING Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomerna i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad. OBSERVERA! Innan felsökning startas stäng av elverktyget och ta bort batteriet. Symptom Möjliga orsaker Åtgärd...
  • Page 296: Teknisk Information

    INFORMATION UTAN TEKNISK INFORMATION FÖRLÄNGNINGSSKAFT KAC361 BULLERINFORMATION Svärdlängd 25 cm = 82 dB(A) Hög: 17 m/s Ett uppmätt ljudtryck Kedjehastighet = 3,0 dB(A) Låg: 13 m/s = 93 dB(A) En uppmätt ljudstyrka Oljebehållarens volym 160 ml = 1,5 dB(A) Kedjedelning 3/8'' LP Använd hörselskydd.
  • Page 297: Deklaration Om Överensstämmelse

    ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning: Batteridriven teleskopstångsåg Typ: KAC361 (361- beteckning för maskineri, representativt for stångsågen) Funktion: Kapning av höga grenar Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC Berört notifierat organ:...
  • Page 300 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. AR01756000...

Table of Contents