Page 2
English 6 Čeština 18 Dansk 30 Deutsch 42 Eesti 56 Español 68 Français 80 Hrvatski 93 Italiano 105 Latviešu 117 Lietuviškai 129 Magyar 141 Nederlands 153 Norsk 166 Polski 178 Português 191 Română 203 Shqip 215 Slovenščina 227 Slovensky 239 Srpski 251 Suomi 263 Svenska 275...
Before first use, the cord storage must be assembled onto the device. Warning If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Only connect the appliance to an earthed wall socket, protected by an earth leakage circuit breaker.
Page 5
Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual and use only original Philips accessories. Do not let the appliance operate unattended. The pan and accessories placed inside the cooking chamber becomes hot during and after use of the appliance, always handle carefully.
Philips refuses any liability for damage caused. Always return the appliance to a service center authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
English To fully benefit from the support that we offer, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 Temperature knob 2 Timer knob 3 Frying insert 4 MAX indication 5 Pan 6 Power cord 7 Cord wrap 8 Air outlets Before first use 1 Remove all packing material.
Page 8
English Homemade fries (10x10 200-400 g 28-35 180°C Shake, turn or stir 2-3 times in mm/0.4x0.4 in thick) between Frozen chicken nuggets 200-400 g 10-20 200°C shake, turn or stir halfway Frozen spring rolls 200-400 g 10-20 200°C shake, turn or stir halfway Hamburger (around 150 g/5 oz) 1-2 pieces 12-16...
Page 9
English 1 Remove the pan from the appliance by pulling the handle. 2 Put the frying insert in the pan. 3 Put the ingredients in the pan. Note The Airfryer can prepare a large range of ingredients. Consult the ‘Food table’...
Page 10
English 6 Turn the temperature knob to the required temperature. 7 Turn the timer knob to the required cooking time to switch on the appliance. Note Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time (see ‘Food table’). To shake the ingredients, pull out the pan and shake it over the sink.
English 10 Empty the contents into a bowl or onto a plate. Caution After the cooking process, the pan, the interior housing and the ingredients are hot. Depending on the type of ingredients in the Airfryer, steam may escape from the pan. Note To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift out the ingredients.
Page 12
English 1 Turn the timer knob to 0, remove the plug from the wall outlet and let the appliance cool down. Remove the pan to let the Airfryer cool down faster. 2 Remove the frying insert from the pan. 3 Dispose of rendered fat or oil from the bottom of the pan. 4 Clean the pan and frying insert in a dishwasher.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 14
English Problem Possible cause Solution As long as you are aware of the hot areas and avoid touching them, the appliance is completely safe to use. My home-made fries do not turn You did not use the right potato To get the best results, use fresh out as I expected.
English Problem Possible cause Solution Breading or coating did not Tiny pieces of airborne breading adhere properly to the food. can cause white smoke. Firmly press breading or coating to food to ensure it sticks. Marinade, liquid or meat juices are Pat food dry before placing it in splattering in the rendered fat or the pan.
Page 16
Před prvním použitím musíte k přístroji připojit přihrádku na kabel. Upozornění Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, její servisní pracovníci nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. Přístroj zapojujte pouze do řádně uzemněných zásuvek, které jsou chráněné...
Page 17
Zařízení neumisťujte na hořlavé materiály nebo do jejich blízkosti, například na ubrus či poblíž závěsu. Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce. Používejte pouze originální příslušenství Philips. Přístroj nenechávejte v provozu bez dozoru. Nádoba a příslušenství umístěny uvnitř varné komory se během používání...
Page 18
Čeština Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v případě použití v rozporu s pokyny v této uživatelské příručce, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody. Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu autorizovanému společností...
Page 19
Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat naši podporu, zaregistrujte svůj výrobek na stránce www.philips.com/welcome. Všeobecný popis 1 Knoflík pro nastavení teploty 2 Knoflík časovače 3 Příslušenství na smažení 4 Význam kontrolek MAX 5 Posunout 6 Napájecí...
Page 20
Čeština Tenké mražené hranolky 200–400 g 17-27 180 °C V průběhu 2–3krát (7 x 7 mm / 0,3 x 0,3 in) protřepejte, otočte nebo zamíchejte. Domácí hranolky (silné 200–400 g 28-35 180 °C V průběhu 2–3krát 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 in) protřepejte, otočte nebo zamíchejte. Mražené kuřecí medailonky 200–400 g 10-20 200 °C v polovině protřepejte, otočte nebo zamíchejte Zmražené...
Page 21
Čeština Tato fritéza Airfryer pracuje s horkým vzduchem. Nádobu neplňte olejem, tukem na smažení ani jinou kapalinou. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti nebo knoflíky a otočné ovladače. S horkou nádobou manipulujte v kuchyňských rukavicích. Přístroj je určen výhradně k použití v domácnosti. Při prvním použití přístroje z něj může unikat slabý kouř. To je normální jev.
Page 22
Čeština 5 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 6 Otočte ovladač teploty na požadovanou teplotu. 7 Přístroj zapnete otočením knoflíku časovače na požadovanou dobu přípravy. Poznámka Některé suroviny je nutné v polovině doby přípravy protřepat (viz část „Tabulka pokrmů“). Chcete-li suroviny protřepat, vytáhněte nádobu z přístroje a nad dřezem s ní...
Page 23
Čeština 9 Vytáhněte nádobu a zkontrolujte, zda jsou suroviny připraveny. Upozornění Nádoba fritézy Airfryer je po dokončení vaření horká. Vždy ji umístěte na žáruvzdorný pracovní povrch (např. na trojnožku apod.), když ji vyjmete ze zařízení. Poznámka Pokud suroviny ještě nejsou hotové, jednoduše pomocí rukojeti zasuňte nádobu zpět do fritézy Airfryer a přidejte k nastavenému času několik minut navíc.
Page 24
Čeština Čištění Upozornění Než začnete s čištěním, nechte nádobu a vnitřní stranu přístroje úplně vychladnout. Nádoba má nepřilnavý povrch. Nepoužívejte žádné kovové kuchyňské náčiní ani abrazivní čisticí materiály, protože by mohly nepřilnavý povrch poškodit. Po každém použití přístroj vyčistěte. Po každém použití odstraňte olej a tuk ze dna nádoby.
Page 25
Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná...
Page 26
Čeština Problém Možná příčina Řešení Nádoba a vnitřní část přístroje jsou vždy horké, když se přístroj zapne, aby byl pokrm správně připravený. Tyto součásti jsou vždy příliš horké na dotek. Necháte-li přístroj zapnutý delší dobu, některé plochy se zahřejí příliš na to, abyste se jich mohli dotknout.
Page 27
Čeština Problém Možná příčina Řešení Mám ve fritéze Airfryer místa, Uvnitř nádoby v přístroji Airfryer se Poškození zabráníte tím, že která se odlupují. mohou objevit body vzniklé budete vkládat příslušenství na v důsledku náhodného poškrábání smažení do nádoby správným povrchu (například během čištění způsobem.
Page 28
Før første brug skal ledningsholderen monteres på enheden. Advarsel Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips, en autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvalificeret fagmand. Tilslut kun apparatet til en jordet stikkontakt, der er beskyttet af en jordafledningsafbryder.
Page 29
Placer ikke apparatet på eller i nærheden af brændbare materialer, f.eks. et viskestykke eller gardin. Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i brugervejledningen, og benyt kun originalt tilbehør fra Philips. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt. Beholderen og tilbehør placeret i tilberedningskammeret bliver varme under og efter brug af apparatet og skal altid håndteres forsigtigt.
Page 30
Philips' ansvar for eventuelle skader. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere apparatet, da garantien i så fald bortfalder. Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
Page 31
Dansk For at få fuldt udbytte af den support, som vi tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 Temperaturknap 2 Timer-knap 3 Stegeindsats 4 MAX-indikator 5 Fedtopsamlingsbeholder 6 Netledning 7 Kabelomvikling 8 Luftudtag Før apparatet tages i brug 1 Fjern al emballagen.
Page 32
Dansk Hjemmelavede pommes frites 200-400 g 28 - 35 180 °C Omryst, vend eller rør 2-3 (10x10 mm/0,4x0,4") gange med jævne mellemrum Frosne kyllingenuggets 200-400 g 10 - 20 200 °C ryst, vend eller rør rundt halvvejs Frosne forårsruller 200-400 g 10 - 20 200 °C ryst, vend eller rør rundt halvvejs...
Page 33
Dansk 1 Fjern beholderen fra apparatet ved at trække i håndtaget. 2 Sæt stegeindsatsen i beholderen. 3 Læg ingredienserne i beholderen. Bemærk Din Airfryer kan tilberede en lang række ingredienser. Se de korrekte mængder og omtrentlige tilberedningstider i madtabellen. Overskrid ikke den mængde, der er angivet i afsnittet "Madtabel", og fyld ikke beholderen over MAX-markeringen, da dette kan påvirke kvaliteten af slutresultatet.
Page 34
Dansk 6 Drej temperaturvælgeren til den ønskede temperatur. 7 Drej timerknappen til den ønskede tilberedningstid for at tænde for apparatet. Bemærk Visse ingredienser skal rystes eller vendes i løbet af tilberedningen (se "Madtabel"). For at ryste ingredienserne skal du tage beholderen ud og ryste den over vasken.
Page 35
Dansk 10 Hæld indholdet i en skål eller op på en tallerken. Forsigtig Efter tilberedningen er beholderen, de indvendige dele og ingredienserne varme. Afhængigt af typen af ingredienser i din Airfryer kan der slippe damp ud af beholderen. Bemærk Brug en tang til at tage store eller skrøbelige ingredienser ud. Overskydende olie eller afsmeltet fedt fra ingredienserne opsamles i bunden af beholderen.
Page 36
Dansk 1 Drej timerknappen til 0, tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle Fjern beholderen, så din Airfryer kan køle hurtigere ned. 2 Fjern stegeindsatsen fra beholderen. 3 Fjern afsmeltet fedt eller olie fra bunden af beholderen. 4 Rengør beholderen og stegeindsatsen i en opvaskemaskine. Du kan også rengøre dem med varmt vand, opvaskemiddel og en ikke-ridsende svamp (se "rengøringsskemaet").
Page 37
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
Page 38
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Så længe du er opmærksom på de varme områder og undgår at røre ved dem, er apparatet helt sikkert at bruge. Mine hjemmelavede pomfritter Du har ikke brugt den rette Du opnår det bedste resultat ved bliver ikke som forventet.
Page 39
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Panering eller belægning klæbede Små stykker af luftbåren panering ikke ordentligt fast på madvaren. kan forårsage hvid røg. Tryk hårdt på paneringen eller belægning på maden for at sikre, at den sidder fast. Marinade, væske eller kødsaft Dup maden tør, inden du lægger sprøjter i det afsmeltede fedt.
Page 40
Vor dem ersten Gebrauch muss die Kabelaufbewahrung am Gerät angebracht werden. Warnung Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an, die durch einen Erdschlussschutzschalter geschützt ist.
Page 41
Tischdecken oder Vorhängen. Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke und verwenden Sie ausschließlich Original- Zubehörteile von Philips. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt. Die Pfanne und die Zubehörteile werden während und nach dem Gebrauch des Geräts heiß.
Page 42
Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Servicecenter. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt.
Page 43
Deutsch 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen.
Page 44
Website www.philips.com/support, um weitere Informationen zu erhalten oder die Garantie in Anspruch zu nehmen. Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um unser Kundendienstangebot vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung...
Page 45
Deutsch Das Gerät benutzen Grillzeiten-Tabelle Die folgende Tabelle hilft Ihnen dabei, die grundlegenden Einstellungen für die Lebensmittel auszuwählen, die Sie zubereiten möchten. Hinweis Beachten Sie, dass es sich bei diesen Einstellungen nur um Empfehlungen handelt. Da Zutaten sich in ihrer Herkunft, Größe, Form und Marke unterscheiden, kann eine optimale Einstellung für Ihre Zutaten nicht garantiert werden.
Page 46
Deutsch Nach der Hälfte der Zeit schütteln, wenden oder umrühren. Muffins (ca. 50 g) 1-6 Stück 16 – 20 160 °C Kuchen 400 bis 35 – 45 160 °C Verwenden Sie das 600 g Backzubehör. Vorgebackenes Toast/Brötchen 1-4 Stück 6 – 10 200 °C (ca. 34 g) Hausgemachtes Brot 400 bis 40 –...
Page 47
Deutsch 3 Geben Sie die Zutaten in die Pfanne. Hinweis Der Airfryer kann viele verschiedene Zutaten zubereiten. Die richtigen Mengen und entsprechenden Garzeiten finden Sie in der Lebensmitteltabelle. Überschreiten Sie niemals die in der Lebensmitteltabelle angegebene Menge, und füllen Sie die Pfanne nie über die MAX-Markierung hinaus, da dies die Qualität des Endergebnisses beeinträchtigen kann.
Page 48
Deutsch Einige Zutaten müssen zur Hälfte der Garzeit geschüttelt oder gewendet werden (siehe Lebensmitteltabelle). Um die Zutaten zu schütteln, nehmen Sie die Pfanne aus dem Gerät und schütteln diese dann über einem Waschbecken. Setzen Sie die Pfanne dann wieder in das Gerät ein. Falls Sie die Zeitschaltuhr auf die Hälfte der Garzeit gestellt haben, und das Signal der Zeitschaltuhr ertönt, ist es an der Zeit, die Zutaten zu schütteln oder zu wenden.
Page 49
Deutsch Zubereiten von hausgemachten Pommes frites So bereiten Sie köstliche hausgemachte Pommes frites im Airfryer zu: Wählen Sie eine Kartoffelsorte, die sich zur Herstellung von Pommes frites eignet, z. B. frische, (leicht) mehlig kochende Kartoffeln. Garen Sie die Pommes frites am besten in Portionen von bis zu 500 g, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
Page 50
Deutsch Tipp Nehmen Sie die Pfanne heraus, damit der Airfryer schneller abkühlt. 2 Nehmen Sie den Frittiereinsatz aus der Pfanne heraus. 3 Entsorgen Sie das ausgeschmolzene Fett oder Öl vom Boden der Pfanne. 4 Reinigen Sie die Pfanne und den Frittiereinsatz in der Spülmaschine. Sie können sie auch mit einem nicht kratzenden Schwamm in heißem Spülwasser reinigen (siehe "Reinigungstabelle").
Page 51
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache...
Page 52
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn Sie das Gerät über eine längere Zeit eingeschaltet lassen, werden einige Bereiche zu heiß, um gefahrlos angefasst zu werden. Diese Bereiche sind auf dem Gerät mit folgendem Symbol markiert: Solange Sie die heißen Bereiche kennen und sie nicht berühren, kann das Gerät gefahrlos verwendet werden.
Page 53
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Es tritt weißer Rauch aus dem Sie bereiten fettige Zutaten zu. Gießen Sie überschüssiges Öl oder Gerät aus. Fett aus der Pfanne, und setzen Sie den Garvorgang fort. Die Pfanne enthält noch Weißer Rauch entsteht, wenn Fettrückstände vom vorherigen Fettrückstände in der Pfanne Gebrauch.
Eesti Sisukord Tähtis!____________________________________________________________________________________ Ümbertöötlus _____________________________________________________________________________ Garantii ja tootetugi _______________________________________________________________________ Tutvustus _________________________________________________________________________________ Üldine kirjeldus ___________________________________________________________________________ Enne esimest kasutamist___________________________________________________________________ Ettevalmistused enne esmakordset kasutust ________________________________________________ Seadme kasutamine _______________________________________________________________________ Puhastamine______________________________________________________________________________ Hoiustamine ______________________________________________________________________________ Veaotsing ________________________________________________________________________________ Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Page 55
Eesti Seadme pinnad võivad kasutamise käigus kuumeneda. Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Eesti Seadme väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest. Viige seade uurimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud hoolduskeskusesse. Ärge parandage seadet ise, vastasel juhul muutub garantii kehtetuks.
Eesti Üldine kirjeldus 1 Temperatuuriregulaator 2 Taimeri nupp 3 Frittimistarvik 4 MAX-tähis 5 Pott 6 Toitekaabel 7 Juhtmeümbris 8 Õhu väljalaskeavad Enne esimest kasutamist 1 Eemaldage kõik pakkematerjalid. 2 Eemaldage seadmelt kõik kleebised ja sildid (kui neid on). 3 Puhastage seade enne selle esmakordset kasutamist (vt peatükki „puhastamine“).
Page 58
Eesti Külmutatud kanapihvid 200–400 g 10–20 200 °C raputage, keerake või segage vahepeal Külmutatud kevadrullid 200–400 g 10–20 200 °C raputage, keerake või segage vahepeal Hamburger (umbes 150 g/5 oz) 1-2 tükki 12–16 150 °C Pikkpoiss 400–600 g 35–45 150 °C Kasutage küpsetustarvikut Lihatükid ilma kondita (umbes 1-2 tükki...
Page 59
Eesti 1 Eemaldage pann seadmest, tõmmates seda käepidemest. 2 Asetage frittimistarvik pannile. 3 Asetage toiduained pannile. Märkus Airfryeri abil saate valmistada paljusid erinevaid toite. Sobivaid toidukoguseid ja ligikaudseid valmistamisaegasid kontrollige "Toitude tabelist". Ärge kunagi ületage toitude tabelis näidatud kogust ega täitke korvi üle MAX-tähise, kuna vastasel juhul ei pruugi te saavutada soovitud lõpptulemust.
Page 60
Eesti 6 Keerake temperatuuri juhtnupp vajalikule temperatuurile. 7 Seadme sisselülitamiseks valige taimerinupu abil soovitud valmistusaeg. Märkus Mõningaid toiduaineid on vaja poole valmistusaja möödudes raputada või pöörata (vt toitude tabelit). Koostisainete raputamiseks eemaldage pann seadmest ja raputage seda valamu kohal. Seejärel libistage pott tagasi seadmesse.
Eesti 10 Tühjendage sisu kaussi või taldrikule. Ettevaatust Pärast küpsetusprotsessi lõppemist on pann, seesmine korpus ja toiduained kuumad. Olenevalt Airfryeris töödeldavatest toiduainetest võib potist eralduda ka auru. Märkus Suurte või kergesti murenevate toiduainete korvist eemaldamiseks kasutage köögitange. Toiduainetest väljuv liigne õli või rasv koguneb poti põhja. Olenevalt kasutatavatest toiduainetest võite pärast iga toiduportsu valmistamist või enne toiduainete raputamist kallata pannilt liigse õli või kogutud rasva välja.
Page 62
Eesti 1 Pöörake taimerinupp asendisse 0, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske seadmel jahtuda. Näpunäide Selleks, et Airfryer kiiremini maha jahtuks, eemaldage seadmest pann. 2 Eemaldage frittimistarvik pannilt. 3 Kallake liigne õli või kogutud rasv potist välja. 4 Peske pann ja frittimistarvik nõudepesumasinas puhtaks. Võite neid pesta ka kuuma vee, nõudepesuvahendi ja mitteabrasiivse käsnaga (vt „puhastamise tabelit“).
Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
Page 64
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade on kasutamiseks täiesti ohutu, kui olete teadlik kuumadest detailidest ja väldite nende puudutamist. Minu kodused friikartulid ei tulnud Te ei kasutanud õiget kartulisorti. Parimate tulemuste saavutamiseks õigesti välja. kasutage värskeid ja jahuseid kartuleid. Ärge säilitage kartuleid külmas kohas, nt külmikus.
Page 65
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Paneering või kate ei jäänud Väikesed paneeringuosakesed korralikult toidu külge. võivad tekitada valget suitsu. Vajutage paneering või kate korralikult toidu külge, et see lahti ei tuleks. Marinaad, vedelik või lihamahlad Patsutage toit enne pannile pritsivad kogunenud rasva seest panekut kuivaks.
Page 66
Antes del primer uso, el recogecable debe instalarse en el dispositivo. Advertencia Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo Philips, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro.
Page 67
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual y utilice únicamente accesorios originales de Philips. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. El recipiente y los accesorios dentro de la cámara de cocción se calientan durante y después de utilizar el aparato.
Page 68
Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño. Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por su cuenta; si lo hiciera, la garantía dejaría de ser válida.
Page 69
Para obtener más información o para invocar la garantía, vaya a nuestro sitio web www.philips.com/support. Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrecemos, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Page 70
Español Nota Tenga en cuenta que estos ajustes son indicaciones. Debido a que los ingredientes varían según su origen, tamaño, forma o marca, no podemos garantizar el mejor ajuste para sus ingredientes. Al preparar grandes cantidades de alimentos (como patatas fritas, gambas, muslos de pollo o aperitivos congelados), sacuda, gire o remueva los ingredientes en el recipiente 2 o 3 veces para obtener un resultado uniforme.
Page 71
Español Pan/bollitos precocinados (de 6 - 10 200 °C unos 60 g/1,2 oz) unidades Pan casero 400-600 g 40 - 50 160 °C Utilice el accesorio de horneado. La forma debe ser lo más plana posible para evitar que el pan toque la resistencia al subirlos.
Page 72
Español 4 Vuelva a introducir el recipiente en la Airfryer. Precaución Nunca utilice el recipiente si no está el accesorio para freír en su interior. No toque el recipiente mientras el aparato esté en funcionamiento y durante un tiempo después del uso, ya que se calienta mucho. 5 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
Page 73
Español 8 Cuando escuche el timbre del temporizador, habrá terminado el tiempo de cocción establecido. Nota También puede apagar el aparato manualmente. Para ello, gire el botón del temporizador a 0 (izquierda). Tendrá que ejercer algo más de fuerza que al girarlo hacia la derecha.
Page 74
Español 4 Vierta una cucharada de aceite para cocinar en un bol, coloque las tiras en el bol y mézclelas hasta que estén cubiertas de aceite. 5 Saque las tiras del bol con los dedos o una espumadera para que el exceso de aceite quede en el bol.
Page 75
Solución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más...
Page 76
Español frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país. Problema Posible causa Solución El exterior del aparato se calienta El calor del interior sale por las Esto es normal. Todas las asas y los durante el uso.
Page 77
Español Problema Posible causa Solución Hay algunas zonas desconchadas Pueden aparecer pequeñas Puede evitar los daños dentro de la Airfryer. manchas en el interior del introduciendo el accesorio para recipiente de la Airfryer debido al freír en el recipiente contacto o a arañazos accidentales correctamente.
Avant l'utilisation initiale, le rangement du cordon doit être monté sur l'appareil. Avertissement Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d'éviter tout accident.
Page 79
à proximité de ce type de matériaux. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles indiquées dans le présent manuel et utilisez uniquement des accessoires Philips d'origine. Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. La cuve et les accessoires placés dans la chambre de cuisson sont chauds pendant et après l'utilisation de l'appareil.
Page 80
S'il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi- professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. Confiez toujours l'appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation.
Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou souhaitez invoquer la garantie, consultez notre site Web www.philips.com/support. Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance que nous proposons, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale...
Français Remarque Ne posez rien sur le dessus ni les côtés de l'appareil. Cela pourrait entraver la circulation de l'air et affecter le résultat de friture. Ne placez jamais l'appareil en marche à proximité ou en dessous d'objets qui pourraient être endommagés par la vapeur (murs, placards, etc.). Utilisation de l'appareil Tableau des aliments Le tableau ci-dessous vous aide à...
Page 83
Français Filet de poisson (environ 200 g / 1-2 pièces 21-26 200 °C 7 oz) Mélange de légumes (hachés 200-400 g 12-18 180 °C Réglez le temps de cuisson grossièrement) selon vos préférences. Secouez, retournez ou mélangez à mi-cuisson. Muffins (environ 50 g / 1,8 oz) 1-6 pièces 16-20 160 °C ...
Page 84
Français 2 Placez l'accessoire friture dans la cuve. 3 Mettez les aliments dans la cuve. Remarque L'Airfryer permet de préparer une grande variété d'aliments. Consultez le tableau des aliments pour connaître les bonnes quantités et les temps de cuisson approximatifs. Ne dépassez pas la quantité...
Page 85
Français 7 Réglez le minuteur sur le temps de cuisson requis pour mettre l'appareil en marche. Remarque Certains aliments doivent être secoués ou retournés à mi-cuisson (voir le tableau de cuisson des aliments). Pour secouer les aliments, retirez la cuve et secouez-la au-dessus de l'évier.
Français Selon le type d'aliment préparé, videz soigneusement l'excès d'huile ou de graisse fondue de la cuve après chaque tournée ou avant de la secouer. Placez la cuve sur une surface résistant à la chaleur. Portez des gants de cuisine pour vider l'excédent d'huile ou de graisse fondue. Replacez la cuve dans l'appareil.
Page 87
Français 1 Réglez le minuteur sur 0, retirez la fiche électrique de la prise secteur et laissez l'appareil refroidir. Astuce Retirez la cuve pour que l'Airfryer refroidisse rapidement. 2 Retirez l'accessoire friture de la cuve. 3 Jetez la graisse ou l'huile qui se trouve au fond de la cuve. 4 Passez la cuve et l'accessoire friture au lave-vaisselle.
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Page 89
Français Problème Cause possible Solution Si vous laissez l'appareil allumé pendant longtemps, certaines zones seront très chaudes au toucher. L'icône suivante vous permet de reconnaître ces zones : À partir du moment où vous savez qu'il y a des zones très chaudes et que vous évitez de les toucher, l'appareil ne présente aucun danger.
Page 90
Français Problème Cause possible Solution La cuve contient des résidus de La fumée blanche est causée par la graisse de l'utilisation précédente. cuisson de résidus de graisse dans la cuve. Nettoyez soigneusement la cuve et l'accessoire friture après chaque utilisation. La chapelure n'adhère pas De petits morceaux de chapelure correctement aux aliments.
Page 91
Prije prve uporabe na aparat se mora postaviti odjeljak za spremanje kabela. Upozorenje Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Philips, serviser proizvođača ili druga osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle opasnosti. Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu, zaštićenu sigurnosnim prekidačem strujnog kruga koji sprječava curenje uzemljenja.
Page 92
Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhe opisane u ovom priručniku i upotrebljavajte isključivo originalnu dodatnu opremu tvrtke Philips. Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora. Posuda i dodatni pribor unutar komore za kuhanje postaju vrući tijekom i nakon uporabe aparata pa njima uvijek pažljivo rukujte.
Page 93
Philips neće biti odgovorna za nastalu štetu. Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Ne pokušavajte sami popraviti aparat jer će u tom slučaju jamstvo prestati vrijediti.
Page 94
Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudimo, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis 1 Regulator temperature 2 Gumb mjerača vremena 3 Umetak za prženje 4 Indikator MAX 5 Posuda...
Page 95
Hrvatski Tanki zamrznuti krumpirići (7x7 200 – 400 17 – 27 180 °C Protresite, okrenite ili mm / 0,3x0,3 inča) promiješajte 2-3 puta između Domaći krumpirići (10 x 10 mm / 200 – 400 28 – 35 180 °C Protresite, okrenite ili 0,4 x 0,4 inča debljine) promiješajte 2-3 puta između Zamrznuti pileći medaljoni...
Page 96
Hrvatski Ovo je Airfryer koji prži vrućim zrakom. Posudu nemojte puniti uljem, mašću niti nekom drugom tekućinom. Nemojte dodirivati vruće površine. Upotrebljavajte drške i regulatore. Vruću tavu primajte s kuhinjskim rukavicama. Aparat je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Prilikom prve uporabe možda ćete primijetiti malo dima. To je normalno. Aparat ne treba prethodno zagrijavati.
Page 97
Hrvatski 5 Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu. 6 Okrenite regulator temperature na odgovarajuću temperaturu. 7 Gumb mjerača vremena okrenite na potrebno vrijeme kuhanja kako biste uključili aparat. Napomena Neki sastojci moraju se protresti ili okrenuti nakon isteka pola vremena kuhanja (pogledajte Tablicu hrane). Kako biste protresli sastojke, izvadite posudu i protresite je iznad sudopera.
Page 98
Hrvatski 9 Izvadite posudu i provjerite jesu li sastojci gotovi. Oprez Posuda aparata Airfryer nakon procesa pripreme hrane bit će vrela. Uvijek je stavite na radnu površinu otpornu na toplinu (npr. podmetač ili sl.) nakon vađenja iz aparata. Napomena Ako sastojci nisu gotovi, jednostavno vratite posudu u Airfryer i dodajte još nekoliko minuta.
Page 99
Hrvatski Prije čišćenja ostavite posudu i unutrašnjost aparata da se potpuno ohlade. Posuda ima premaz koji sprječava lijepljenje. Nemojte upotrebljavati metalne ili abrazivne materijale za čišćenje jer mogu oštetiti sloj koji sprječava lijepljenje. Očistite aparat nakon svake uporabe. Nakon svake uporabe uklonite ulje i mast s dna posude.
Page 100
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok...
Page 101
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Posuda i unutrašnjost aparata uvijek će postati vrući kada se aparat uključi kako bi se osiguralo ispravno kuhanje hrane. Ti dijelovi uvijek su previše vrući da se dodiruju. Ako aparat dugo vremena ostavite uključen, neka područja zagrijat će se previše da bi se mogla dodirnuti.
Page 102
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje U posudi su još uvijek ostaci Bijeli dim uzrokuju masni ostaci masnoće od prethodne uporabe. koji se zagrijavaju u posudi. Posudu i umetak za prženje obavezno temeljito očistite nakon svake uporabe. Krušne mrvice ili smjesa za Sitne čestice smjese za paniranje paniranje nije se dobro zalijepila koje se prenose zrakom mogu...
Page 103
Avvertenza Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, da personale tecnico dell'assistenza o da personale analogo qualificato, al fine di evitare possibili danni. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa a muro con messa a terra, protetta da un interruttore differenziale sensibile alle correnti di dispersione verso terra.
Page 104
Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale e utilizzare solo accessori originali Philips. Non lasciare mai incustodito l'apparecchio in funzione. Il recipiente e gli accessori all'interno della camera di cottura diventano caldi durante e dopo l'utilizzo dell'apparecchio;...
Page 105
Se l'apparecchio non viene utilizzato correttamente, è destinato a usi professionali o semi-professionali, oppure viene utilizzato senza attenersi alle istruzioni del manuale dell'utente, la garanzia non è più valida e Philips non risponde per eventuali danni. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro di assistenza autorizzato Philips.
Page 106
Per maggiori informazioni o per invocare la garanzia, visitate il nostro sito web www.philips.com/support. Introduzione Congratulazioni per l'acquisto. Ti diamo il benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 Manopola della temperatura...
Page 107
Italiano Utilizzo dell'apparecchio Tabella dei cibi La tabella sottostante aiuta a selezionare le impostazioni di base per il cibo che si desidera preparare. Nota Tenere a mente che queste impostazioni sono dei suggerimenti. Dal momento che gli ingredienti sono di origine, dimensione, forma e marca diversa, non possiamo garantire le impostazioni migliori per gli ingredienti utilizzati.
Page 108
Italiano Pane/panini precotti (circa 60 g) 1-4 pezzi 6 - 10 200 °C Pane fatto in casa 400-600 g 40 - 50 160 °C Utilizzare l'accessorio per la cottura in forno La forma dovrebbe essere il più piatta possibile per evitare che il pane tocchi la resistenza durante la lievitazione.
Page 109
Italiano 4 Reinserire il recipiente all'interno di Airfryer. Attenzione Non utilizzare mai il recipiente senza l'inserto per friggere al suo interno. Non toccare il recipiente durante e subito dopo l'uso, poiché può diventare molto caldo. 5 Inserire la spina nella presa a muro. 6 Ruotare la manopola della temperatura fino al valore richiesto.
Page 110
Italiano 8 Quando l'apparecchio emette un segnale acustico, il tempo di cottura impostato è trascorso. Nota È anche possibile spegnere l'apparecchio manualmente. Per farlo, ruotare in senso antiorario la manopola del timer su 0: l'operazione richiede una forza leggermente maggiore di quando si ruota la manopola in senso orario. 9 Estrarre il recipiente e verificare che gli ingredienti siano pronti.
Page 111
Italiano 4 Versare un cucchiaio di olio nel recipiente, aggiungere le patate a bastoncini e mescolarle bene fino a quando non sono ricoperte di olio. 5 Rimuovere le patate con le dita o con un utensile da cucina forato in modo che l'olio in eccesso resti nel recipiente.
Page 112
Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di...
Page 113
Italiano domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese. Problema Possibile causa Soluzione L'esterno dell'apparecchio diventa Il calore all'interno viene irradiato Si tratta di un fenomeno normale. caldo durante l'uso. alle pareti esterne. Tutte le impugnature e le manopole che devono essere toccate durante l'uso restano abbastanza fredde da poter essere...
Page 114
Italiano Problema Possibile causa Soluzione All'interno di Airfryer sono visibili All'interno del recipiente di È possibile prevenire danni delle screpolature. Airfryer possono formarsi delle inserendo l'inserto per friggere nel piccole macchie in seguito al recipiente correttamente. Se si contatto o a graffi accidentali sul inserisce l'inserto per friggere rivestimento (ad esempio, durante inclinandolo, uno dei suoi lati...
Pirms pirmās izmantošanas reizes elektrības vada glabātuve ir jāpiemontē ierīcē. Brīdinājums! Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic Philips, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai novērstu bīstamību. Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktligzdai, kas aprīkota ar noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
Page 116
Nenovietojiet ierīci uz viegli uzliesmojošiem materiāliem vai to tuvumā, piemēram, uz galdauta vai aizkaru tuvumā. Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, izņemot tos, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā, un izmantojiet tikai oriģinālos Philips piederumus. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Panna un piederumi, kas ievietoti gatavošanas kamerā, ierīces lietošanas laikā...
Latviešu Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionālā/pusprofesionālā nolūkā vai arī ja tā netiek izmantota atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, garantija zaudē spēku, un Philips neuzņemsies atbildību par iespējamiem bojājumiem. Vienmēr nododiet ierīci Philips autorizētam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts. Nemēģiniet patstāvīgi labot ierīci, citādi garantija kļūs nederīga.
Latviešu Lai pilnībā izmantotu mūsu piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts 1 Temperatūras poga 2 Taimera poga 3 Cepšanas ieliktnis 4 MAX atzīme 5 Panna 6 Strāvas padeves vads 7 Vada turētājs 8 Gaisa izplūdes atveres Pirms pirmās lietošanas reizes 1 Noņemiet visu iepakojuma materiālu.
Page 119
Latviešu Mājās gatavoti fritēti kartupeļi 200–400 g 28–35 180 °C Gatavošanas laikā sakratiet, (10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 collas) apgrieziet vai samaisiet 2–3 reizes Saldēti vistas gabaliņi mīklā 200–400 g 10–20 200 °C Gatavošanas procesa vidū sakratiet, apgrieziet vai samaisiet Saldētas pildītās pankūkas 200–400 g 10–20 200 °C Gatavošanas procesa vidū sakratiet, apgrieziet vai samaisiet Hamburgers (apmēram 150 g /...
Page 120
Latviešu Cepšana ar karsto gaisu Uzmanību! Šī ir Airfryer ierīce, kas darbojas ar karstu gaisu. Nepiepildiet pannu ar eļļu, cepšanas taukiem vai jebkādu citu šķidrumu. Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus vai pogas. Rīkojoties ar karstu pannu, lietojiet karstumizturīgus virtuves cimdus. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
Page 121
Latviešu 5 Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. 6 Pagrieziet temperatūras pogu līdz nepieciešamajam iestatījumam. 7 Lai ieslēgtu ierīci, pagrieziet taimera pogu līdz nepieciešamajam gatavošanas laikam. Piezīme Daži produkti ir jāsakrata vai jāapgriež gatavošanas laika vidū (skatiet pārtikas tabulu). Lai sakratītu produktus, izvelciet pannu no ierīces un sakratiet virs izlietnes.
Page 122
Latviešu 9 Izvelciet pannu un pārbaudiet, vai sastāvdaļas ir gatavas. Uzmanību! Airfryer panna pēc gatavošanas procesa ir karsta. Kad izņemat pannu no ierīces, vienmēr novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas (piemēram, paliktņa utt.). Piezīme Ja produkti vēl nav gatavi, vienkārši iebīdiet pannu atpakaļ Airfryer ierīcē un pievienojiet laikam vēl dažas minūtes.
Latviešu Tīrīšana Brīdinājums! Ļaujiet pannai un ierīces iekšpusei pilnībā atdzist, pirms sākat tīrīšanu. Pannai ir nepiedegošs pārklājums. Neizmantojiet metāla virtuves rīkus vai abrazīvus tīrīšanas materiālus, jo varat sabojāt nepiedegošo pārklājumu. Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Pēc katras lietošanas reizes iztīriet eļļu un taukus no pannas apakšdaļas.
Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Page 125
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Panna un ierīces iekšpuse vienmēr kļūst karstas, kad ierīce ir ieslēgta, lai nodrošinātu, ka ēdiens tiek atbilstoši pagatavots. Šīs daļas vienmēr ir pārāk karstas, lai tām pieskartos. Ja atstājat ierīci ieslēgtu ilgāku laiku, dažas zonas kļūst pārāk karstas, lai tām pieskartos.
Page 126
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pannā ir palikuši tauku Baltos dūmus izraisa tauku pārpalikumi no iepriekšējās atlikumu uzsilšana pannā. Vienmēr cepšanas reizes. rūpīgi notīriet pannu un cepšanas ieliktni pēc katras lietošanas reizes. Panējums vai pārklājums neturas Nelieli panējuma gabaliņi var uz ēdiena.
Visada įsitikinkite, kad šildytuvas yra laisvas ir jame nėra įstrigusio maisto. Prieš naudodami pirmą kartą, prie prietaiso pritvirtinkite laido laikymo vietą. Įspėjimas Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“, jos techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad būtų išvengta pavojaus.
Page 128
Nestatykite prietaiso ant arba šalia lengvai užsidegančių medžiagų, pvz., staltiesės arba užuolaidų. Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame vadove, ir naudokite tik originalius „Philips“ priedus. Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros. Keptuvas ir priedai, esantys virimo kameros viduje, prietaiso naudojimo metu ir po to yra karšti, todėl visada elkitės atsargiai.
„Philips“ jokiomis aplinkybėmis nebus atsakinga už kilusią žalą. Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Nebandykite prietaiso taisyti patys, priešingu atveju garantija nebegalios.
Lietuviškai Norėdami pasinaudoti mūsų siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas 1 Temperatūros reguliavimo rankenėlė 2 Laikmačio rankenėlė 3 Kepimo karštu oru įdėklas 4 Žymė MAX (maksimali riba) 5 Keptuvas 6 Maitinimo laidas 7 Laido tvirtinimo elementas 8 Oro išleidimo angos Prieš...
Page 131
Lietuviškai Naminės bulvytės (10 x 10 mm / 200–400 g 28-35 180 °C Papurtykite, 2–3 kartus 0,4 x 0,4 in storio) pamaišykite Šaldyti vištienos gabaliukai 200–400 g 10-20 200 °C pakratykite, pamaišykite įpusėję gaminti Šaldyti suktinukai 200–400 g 10-20 200 °C pakratykite, pamaišykite įpusėję...
Page 132
Lietuviškai Šis „AirFryer“ prietaisas veikia naudodamas karštą orą. Nepilkite į keptuvą aliejaus, kepimo ar kito skysčio. Nelieskite karštų paviršių. Prietaisą imkite tik už rankenų. Karštą keptuvą imkite virtuvinėmis pirštinėmis. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Pirmą kartą naudojamas prietaisas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai normalu.
Page 133
Lietuviškai 5 Kištuką įkiškite į sieninį elektros lizdą. 6 Pasukite temperatūros nustatymo rankenėlę iki reikiamo temperatūros nustatymo. 7 Norėdami įjungti prietaisą, pasukite laikmačio rankenėlę iki reikiamo kepimo laiko. Pastaba Tam tikrus produktus reikia pakratyti arba apversti įpusėjus maisto ruošimo laikui (žr. „Maisto lentelė“). Norėdami pakratyti maisto produktus, ištraukite keptuvą...
Page 134
Lietuviškai 9 Ištraukite keptuvą ir patikrinkite, ar produktai paruošti. Dėmesio Pabaigus gaminti „Airfryer“ keptuvas yra karštas. Visada išėmę keptuvą iš prietaiso dėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus (pvz., padėklo, kt.). Pastaba Jeigu produktai dar neparuošti, paprasčiausiai įstumkite keptuvą atgal į „AirFryer“...
Lietuviškai Valymas Įspėjimas Prieš valydami palaukite, kol keptuvas ir prietaiso vidus iki galo atvės. Keptuvas padengtas nelimpančia danga. Nenaudokite metalinių virtuvės įrankių ar šiurkščių valymo medžiagų jiems valyti, nes galite pažeisti nepridegančią dangą. Po naudojimo visada išvalykite prietaisą. Pašalinkite aliejų ir riebalus iš keptuvo dugno kiekvieną...
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant šį prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Šio prietaiso išorė...
Page 137
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Įjungus prietaisą, keptuvas ir prietaiso vidus visada įkaista, kad maistas būtų paruoštas tinkamai. Prilietus šios dalys yra karštos. Jei įjungtą prietaisą paliksite ilgesniam laikui, kai kurios vietos labai įkais ir jų nebus galima paliesti. Tokios prietaiso vietos pažymėtos nurodyta piktograma: Jei saugositės šių...
Page 138
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Iš prietaiso kyla balti dūmai. Ruošiate riebius produktus. Atsargiai išpilkite aliejaus ar riebalų perteklių iš keptuvo ir tęskite gaminimą. Keptuve vis dar yra riebalų likučių Baltus dūmus sukelia keptuve nuo ankstesnio naudojimo. kaistantys riebalai. Visada po kiekvieno naudojimo kruopščiai išvalykite keptuvą...
Page 139
Az első használat előtt a kábeltárolót fel kell szerelni a készülékre. Figyelmeztetés Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a Philips vagy annak a szervizképviselője vagy egy hivatalos szakszerviz köteles kicserélni. A készüléket kizárólag olyan földelt fali aljzathoz csatlakoztassa, amelyet földzárlat-megszakító...
Page 140
Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagokra vagy azok közelébe (pl. asztalterítőre vagy függöny mellé). Csak a jelen felhasználói kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket, és csak eredeti Philips tartozékokat használjon. Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül. A sütőedény és a főzőkamrába helyezett tartozékok a készülék használata közben és után felforrósodnak, ezért mindig óvatosan kezelje őket.
Page 141
A készülék nem rendeltetés- vagy szakszerű használata, illetve nem a használati utasításnak megfelelő használata esetén a garancia érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért. A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra. Amennyiben nem szakember próbálja megjavítani a készüléket, a garancia érvényét veszti.
Page 142
Ez a jótállás nem érinti az Ön törvény adta fogyasztói jogait. További információért vagy a jótállás érvényesítéséhez látogasson el webhelyünkre: www.philips.com/support. Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! Az általunk biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás 1 Hőfokszabályzó...
Page 143
Magyar Megjegyzés Ne feledje, hogy ezek a beállítások csak tanácsként szolgálnak. Mivel a hozzávalók származási helyüket, méretüket, alakjukat és márkájukat tekintve eltérőek, nem garantálhatjuk a legjobb beállítást a hozzávalóihoz. Ha nagyobb mennyiségű ételt készít (pl. hasábburgonya, garnélarák, csirke alsócomb, fagyasztott rágcsálnivaló), az egyenletes átsütés érdekében rázza meg, fordítsa át vagy keverje meg a kosárban lévő...
Page 144
Magyar Elősütött kenyér/zsemle (kb. 60 1–4 darab 6 – 10 200 °C g/1,2 uncia) Házi készítésű kenyér 400–600 g 40 – 50 160 °C Használja a sütőtartozékot. A lehető leglaposabb formát kell elérni annak érdekében, hogy a kenyér ne érjen hozzá a fűtőelemhez kelés közben.
Page 145
Magyar 4 Helyezze vissza a sütőedényt az Airfryer készülékbe. Vigyázat! Tilos a sütőedényt a sütőbetét nélkül használni. Ne érintse meg a sütőedényt használat közben és azt követően egy ideig, mivel az nagyon felforrósodhat. 5 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. 6 Fordítsa a hőmérséklet-szabályozó...
Page 146
Magyar 8 Amikor megszólal az időzítő, letelt a sütési idő. Megjegyzés A készülék manuálisan is kikapcsolható. Ehhez fordítsa el a bekapcsológombot 0-ra (az óramutató járásával ellenkező irányba); ez valamivel több erőt igényel, mintha az óramutató járásával megegyező irányba forgatná. 9 Húzza ki a sütőedényt, és ellenőrizze, hogy a hozzávalók átsültek-e. Vigyázat! A sütési folyamatot követően az Airfryer sütőedénye forró.
Page 147
Magyar 3 Öntse ki a tálból a vizet, és szárítsa meg a hasábburgonyákat egy konyharuha vagy egy papírkendő segítségével. 4 Öntsön egy evőkanál sütőolajat a tálba, tegye a burgonyahasábokat a tálba, majd addig keverje, amíg a burgonyahasábokra rá nem tapad az olaj. 5 Távolítsa el a burgonyahasábokat a tálból az ujjai vagy egy lyukacsos konyhai eszköz segítségével, így a felesleges olaj a tálban marad.
Page 148
– rögzítve legyenek, mielőtt mozgatja és/vagy elteszi a készüléket. Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a...
Page 149
Magyar gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék a használat során kívül A hő belülről a külső falakra Ez normális jelenség. Minden is felforrósodik. sugárzik. olyan fogantyú és gomb továbbra is kellően hideg marad, amelyet a használat során meg kell érintenie.
Page 150
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Észrevettem néhány sérülési A bevonattal való véletlen A károsodás elkerülése érdekében pontot az Airfryer belsejében. érintkezések vagy súrlódások megfelelően engedje le a következtében (pl. érdes sütőbetétet a sütőedénybe. Ha tisztítóeszköz használatakor nem megfelelő szögben helyezi be és/vagy a sütőbetét a sütőbetétet, annak oldala behelyezésekor) apró...
Voor het eerste gebruik moet u de snoeropbergruimte op het apparaat bevestigen. Waarschuwing Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een Philips-dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact, beschermd door een aardlekschakelaar.
Page 152
Zet het apparaat niet op of in de buurt van brandbare materialen, zoals een tafelkleed of gordijnen. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing en gebruik alleen originele Philips-accessoires. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. De pan en accessoires in de bereidingsruimte worden heet tijdens en na gebruik van het apparaat;...
Page 153
Philips iedere aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
Voor meer informatie of om een garantieclaim in te dienen kunt u terecht op onze website www.philips.com/support. Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van onze ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Temperatuurknop...
Nederlands Opmerking Plaats geen voorwerpen op of op de zijkanten van het apparaat. Dit zou de luchtstroom kunnen onderbreken en het eindresultaat kunnen beïnvloeden. Plaats het ingeschakelde apparaat niet in de buurt van of onder voorwerpen die door stoom kunnen worden beschadigd, zoals muren en kastjes. Het apparaat gebruiken Tabel voor etenswaren De onderstaande tabel vermeldt de basisstanden voor veelvoorkomende...
Page 156
Nederlands Muffins (ongeveer 50 g/1,8 oz) 1-6 stuks 16 - 20 160°C Cake 400–600 g 35 - 45 160°C Gebruik het bakaccessoire. Voorgebakken brood/broodjes 1-4 stuks 6 - 10 200°C (ongeveer 60 g/1,2 oz) Zelfgemaakt brood 400–600 g 40 - 50 160°C Gebruik het bakaccessoire.
Page 157
Nederlands 3 Doe de etenswaren in de pan. Opmerking Met de Airfryer kunt u een grote verscheidenheid aan etenswaren bereiden. Raadpleeg de ‘Tabel voor etenswaren’ voor de juiste hoeveelheden en de kooktijden bij benadering. De hoeveelheden uit de ‘Tabel voor etenswaren’ mogen niet worden overschreden en de pan mag niet tot boven de 'MAX'-aanduiding worden gevuld omdat dit een negatief effect op de kwaliteit van het eindresultaat kan hebben.
Page 158
Nederlands Sommige etenswaren moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud of gedraaid (zie 'Tabel voor etenswaren' ). Om de etenswaren te schudden, trekt u de pan uit het apparaat en schudt u deze boven de gootsteen. Vervolgens plaatst u de pan terug in het apparaat. Als u de timer instelt op de helft van de bereidingstijd, is het bij het belsignaal tijd om de etenswaren te schudden of draaien.
Nederlands Kies een aardappelsoort die geschikt is voor het maken van frites, bijvoorbeeld verse, (enigszins) kruimige aardappelen. U kunt de frites het best bakken in porties van maximaal 500 g/18 oz voor een gelijkmatig resultaat. Grotere hoeveelheden frites worden minder krokant dan kleinere porties. 1 Schil de aardappelen en snijd ze in frites (10x10 mm / 0,4x0,4 inch dik).
Page 160
Nederlands Haal de pan eruit als u de Airfryer sneller wilt laten afkoelen. 2 Haal het bakrekje uit de pan. 3 Haal het gesmolten vet of de olie van de bodem van de pan en gooi het weg. 4 Reinig de pan en het bakrekje in een vaatwasmachine. U kunt ze ook reinigen met warm water, afwasmiddel en een niet-schurend sponsje (zie de 'schoonmaaktabel').
Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Page 162
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Als u het apparaat langere tijd ingeschakeld laat, worden bepaalde delen te heet om aan te raken. Deze delen zijn op het apparaat gemarkeerd met het volgende pictogram: Zolang u zich bewust bent van de hete delen en u deze delen niet aanraakt, is het apparaat volkomen veilig.
Page 163
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er zitten nog vetresten in de pan Witte rook wordt veroorzaakt van de vorige keer. door vetresten die in de pan worden verhit. Reinig de pan en het bakrekje grondig na elk gebruik. Een paneerlaag of omhulling is Kleine rondzwevende stukjes van niet goed aan de etenswaren vast een paneerlaag of omhulling...
Page 164
Før første gangs bruk må ledningsoppbevaringen monteres på enheten. Advarsel Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, en reparatør eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Apparatet må bare kobles til en jordet stikkontakt, beskyttet av en jordfeilbryter.
Page 165
Ikke plasser apparatet på eller nær brennbart materiale slik som duker eller gardiner. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i brukerhåndboken, og bruk kun originalt Philips-tilbehør. Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn. Pannen og tilbehøret som plasseres i stekekammeret, blir varme under og etter bruk av apparatet.
Page 166
Norsk Hvis apparatet brukes feil eller på en måte som tilsvarer profesjonell bruk, eller hvis bruksanvisningen ikke følges, blir garantien ugyldig, og Philips påtar seg da ikke noe ansvar for eventuelle skader. Ta alltid med apparatet til et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse eller reparasjon.
Page 167
Norsk Hvis du vil dra full nytte av brukerstøtten som vi tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 Temperaturbryter 2 Timerbryter 3 Friteringsinnlegg 4 MAX-indikator 5 Panne 6 Nettledning 7 Ledningsholder 8 Luftuttak Før bruk første gang 1 Fjern all emballasje.
Page 168
Norsk Hjemmelaget pommes frites 200–400 g 28–35 180 °C Rist, snu eller rør 2–3 ganger (10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 tommer tykk) Frosne kyllingbiter 200–400 g 10–20 200 °C Rist, snu eller rør om halvveis Frosne vårruller 200–400 g 10–20 200 °C Rist, snu eller rør om halvveis Hamburger (ca. 150 g / 5 oz) 1–2 stykk 12–16 150 °C...
Page 169
Norsk 1 Fjern pannen fra apparatet ved å trekke i håndtaket. 2 Ha friteringsinnlegget i pannen. 3 Legg ingrediensene i pannen. Merk Med Airfryer kan du tilberede en rekke ulike ingredienser. Se i mattabellen for riktige mengder og tilnærmet steketid. Ikke overstig mengden angitt i avsnittet Mattabell eller overfyll pannen over MAX-merket da det kan påvirke kvaliteten på...
Page 170
Norsk 6 Vri temperaturbryteren til ønsket temperaturinnstilling. 7 Vri timerbryteren til ønsket tilberedningstid for å slå på apparatet. Merk Når du tilbereder enkelte ingredienser, må du riste eller snu dem etter halve tilberedningstiden (se Mattabell). For å riste ingrediensene må du trekke ut pannen og riste den over vasken.
Page 171
Norsk 10 Tøm innholdet ut i en skål eller på en tallerken. Forsiktig Etter stekeprosessen er pannen, innsiden og ingrediensene varme. Det kan komme damp fra pannen, avhengig av typen ingredienser du har i Airfryer. Merk Bruk en mattang til å løfte ut store eller skjøre ingredienser. Overflødig olje eller fettrester fra ingrediensene samles opp nederst i pannen.
Page 172
Norsk 1 Vri timerbryteren til 0, ta ut støpselet av stikkontakten, og la apparatet avkjøles. Tips Fjern pannen for at Airfryer skal avkjøles raskere. 2 Fjern friteringsinnlegget i pannen. 3 Kast olje- eller fettrester som har samlet seg i bunnen av pannen. 4 Rengjør pannen og friteringsinnlegget i oppvaskmaskinen.
Page 173
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 174
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Så lenge du er oppmerksom på hvilke områder som er varme, og lar være å ta på dem, er apparatet helt trygt å bruke. De hjemmelagde pommes Du har ikke brukt riktig potettype. Bruk nypoteter med en melete fritesene blir ikke som forventet.
Page 175
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Brødsmulene eller annet som Små brødsmuler kan forårsake hvit maten er vendt i, har ikke festet røyk. Press brødsmuler eller annet seg godt nok. godt rundt maten, slik at du er sikker på at det sitter fast. Marinade, væsker eller kjøttsafter Klapp maten tørr før du legger spruter på...
Page 176
Przed pierwszym użyciem należy zamontować na urządzeniu schowek na przewód. Ostrzeżenie Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymiany musi dokonać firma Philips, pracownik serwisu lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, tak aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego, zabezpieczonego wyłącznikiem automatycznym.
Page 177
Nie umieszczaj urządzenia na łatwopalnych materiałach, takich jak obrus lub zasłona, ani w ich pobliżu. Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji, i korzystaj wyłącznie z oryginalnych akcesoriów firmy Philips. Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Patelnia i akcesoria umieszczone wewnątrz komory gotowania nagrzewają...
Page 178
Ustaw urządzenie na płaskiej, równej i stabilnej powierzchni. Używanie tego urządzenia w celach profesjonalnych lub półprofesjonalnych bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w takich przypadkach. Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips.
Page 179
Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support. Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać ze świadczonej przez nas obsługi, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 Pokrętło regulacji temperatury...
Page 180
Polski Przygotowanie do pierwszego użycia Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej i poziomej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Uwaga nie stawiaj żadnych przedmiotów na urządzeniu ani obok niego. Może to zakłócić przepływ powietrza i wpłynąć na rezultaty smażenia. Nie stawiaj włączonego urządzenia w pobliżu przedmiotów, które mogłyby ulec uszkodzeniu w wyniku działania pary —...
Page 181
Polski Pierś z kurczaka (około 160 g / 6 1–3 sztuk 21–23 180°C uncji) Cała ryba (ok. 300–400 g / 1 sztuka 200°C 11–14 uncji) Filet rybny (około 200 g / 7 uncji) 1–2 sztuk 21–26 200°C Mieszanka warzyw (grubo 200–400 g 12–18 180°C Dostosuj czas gotowania do posiekana)
Page 182
Polski 2 Umieść wkład do smażenia w patelni. 3 Włóż składniki na patelnię. Uwaga Urządzenie Airfryer może przygotowywać szeroką gamę składników. Zapoznaj się z „Tabelą żywności”, aby poznać prawidłowe ilości i przybliżone czasy gotowania. Nie przekraczaj ilości wskazanych w sekcji „Tabela żywności” ani nie przepełniaj patelni powyżej oznaczenia „MAX”, ponieważ...
Page 183
Polski 7 Aby włączyć urządzenie, ustaw pokrętło minutnika na odpowiedni czas gotowania. Uwaga Niektórymi składnikami należy wstrząsnąć lub obrócić je w połowie czasu gotowania (patrz „Tabela żywności”). Aby potrząsnąć składnikami, wyciągnij patelnię i potrząśnij nią nad zlewem. Włóż patelnię z powrotem do urządzenia.
Page 184
Polski Zależnie od rodzaju składników w urządzeniu może być konieczne ostrożne wylanie nadmiaru oleju lub wytopionego tłuszczu z patelni po każdej porcji albo przed potrząśnięciem. Patelnię umieszczaj na żaroodpornej powierzchni. Podczas wylewania nadmiaru oleju lub wytopionego tłuszczu należy używać rękawic ochronnych. Włóż patelnię z powrotem do urządzenia.
Page 185
Polski 1 Obróć pokrętło minutnika na wartość 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Wskazówka Wyjmij patelnię, aby urządzenie Airfryer szybciej ostygło. 2 Wyjmij wkład do smażenia z patelni. 3 Usuń wytopiony tłuszcz lub olej z patelni. 4 Patelnię...
Page 186
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 187
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Jeśli urządzenie jest włączone przez dłuższy czas, niektóre obszary bardzo się nagrzewają. Te obszary oznaczono na urządzeniu następującą ikoną: Użytkowanie urządzenia jest całkowicie bezpieczne, jeśli użytkownik wie, które obszary się nagrzewają i ich nie dotyka. Moje domowe frytki nie spełniają...
Page 188
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Na patelni wciąż znajdują się Biały dym jest spowodowany resztki tłuszczu z poprzedniego podgrzewaniem się tłustych użycia. resztek na patelni. Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia dokładnie czyść patelnię i wkład do smażenia. Panierka nie przywiera dobrze do Kawałeczki unoszącej się...
Aviso Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pela Philips, pelo técnico de assistência da Philips ou por uma pessoa com qualificação equivalente para evitar perigos. Este aparelho só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra, protegida por um disjuntor diferencial.
Page 190
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual e utilize apenas acessórios originais Philips. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. O recipiente e os acessórios no interior da câmara de preparação ficam quentes durante e após a utilização do aparelho.
Philips rejeita qualquer responsabilidade pelos danos causados. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade.
A nossa garantia não afeta os seus direitos legais ao abrigo da legislação enquanto consumidor. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support. Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da nossa assistência, registe o seu produto em...
Page 193
Português Nota Não se esqueça de que estas definições são sugestões. Visto que os ingredientes diferem em origem, tamanho, formato e marca, não podemos garantir a melhor definição para os seus ingredientes. Ao preparar uma quantidade maior de alimentos (por exemplo, batatas fritas, camarões, coxas de frango, salgadinhos congelados), agite, vire ou mexa os ingredientes no recipiente 2 a 3 vezes para obter um resultado uniforme.
Page 194
Português Pães pré-preparados 6-10 200 °C (aproximadamente 60 g) unidades Pão caseiro 400 - 40-50 160 °C Utilize o acessório de 600 g cozedura. A forma deve ser o mais plana possível para evitar que o pão toque na resistência ao crescer. Fritar a ar quente Atenção Isto é...
Page 195
Português 4 Volte a colocar o recipiente na Airfryer. Atenção Nunca utilize o recipiente sem o acessório de fritura. Não toque no recipiente durante a utilização e algum tempo após a utilização, pois este aquece muito. 5 Ligue a ficha à tomada elétrica. 6 Rode o botão da temperatura para a temperatura pretendida.
Page 196
Português 8 Quando ouvir a campainha do temporizador, o tempo de preparação terminou. Nota Também pode desligar o aparelho manualmente. Para isso, rode o botão do temporizador para a posição 0 (rodar para a esquerda); isto requer um pouco mais de força do que rodar para a direita. 9 Retire o recipiente e verifique se os ingredientes estão prontos.
Português 3 Esvazie a taça e seque os palitos de batata com um pano da loiça ou papel de cozinha. 4 Verta uma colher de sopa de óleo de cozinha para uma taça, coloque os palitos na taça e misture até os palitos estarem cobertos de óleo. 5 Retire os palitos da taça com a mão ou um utensílio de cozinha com furos para que o óleo em excesso permaneça na taça.
Português Se necessário, os resíduos de alimentos que aderiram à resistência podem ser retirados com uma escova de cerdas macias ou médias. Não utilize uma escova de aço nem uma escova de cerdas duras, pois isto poderá danificar o revestimento da resistência. 5 Para evitar riscos, limpe cuidadosamente o exterior do aparelho com um pano macio, limpo e sem vincos.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Page 200
Português Problema Possível causa Solução Há vários aparelhos ligados a uma A Airfryer tem uma potência tomada elétrica. elevada. Experimente outra tomada e verifique os fusíveis. Vejo algumas áreas com Podem surgir pequenos Pode prevenir os danos inserindo descascamento no interior da descascamentos no interior do o acessório de fritura no recipiente minha Airfryer.
Warning În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, reprezentantul său de service sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol. Conectează aparatul numai la o priză de perete cu împământare, protejată de un întrerupător cu scurgere în pământ.
Page 202
şi nici în apropierea acestora. Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual şi foloseşte numai accesorii Philips originale. Nu lăsa aparatul să funcţioneze nesupravegheat. Tava şi accesoriile plasate în interiorul camerei de preparare se încălzesc în timpul şi după...
Philips refuză orice răspundere pentru dauna provocată. Pentru verificare sau reparaţii, du aparatul numai la un centru de service Philips autorizat. Nu încerca să repari aparatul personal, deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei. Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
în calitate de consumator. Pentru mai multe informații sau pentru invocarea garanției, vizitați site-ul nostru web www.philips.com/support. Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală 1 Buton de temperatură...
Page 205
Română Reţine că aceste setări au doar un caracter de sugestii. Deoarece ingredientele diferă ca origine, formă, dimensiune şi marcă, nu putem garanta cea mai bună setare pentru ingredientele tale. Atunci când pregăteşti o cantitate mai mare de alimente (de ex., cartofi prăjiţi, creveţi, ciocănele, gustări congelate), agită, întoarce sau amestecă...
Page 206
Română Prăjirea cu aer fierbinte Atenţie Acest aparat Airfryer funcţionează cu aer fierbinte. Nu umple tava cu ulei, grăsime de gătit sau alte lichide. Nu atinge suprafeţele fierbinţi. Utilizează mânerele şi butoanele. Manevrează tava fierbinte cu mănuşi pentru cuptor. Acest aparat este exclusiv pentru uz casnic. În timpul primei utilizări, acest aparat poate produce puţin fum.
Page 207
Română 5 Introdu ştecărul în priză. 6 Roteşte butonul pentru temperatură la temperatura necesară. 7 Roteşte butonul de cronometru la durata de preparare necesară pentru a porni aparatul. Note Unele ingrediente trebuie agitate sau întoarse la jumătatea timpului de preparare (consultă „Tabelul de alimente”). Pentru a agita ingredientele, scoate tava şi agit-o deasupra chiuvetei.
Page 208
Română 9 Trage tava afară şi verifică dacă ingredientele sunt gata. Atenţie După procesul de preparare, tava Airfryer este fierbinte. Pune întotdeauna tava pe o suprafaţă termorezistentă (de exemplu, un suport pentru oale etc.) atunci când o scoţi din dispozitiv. Note Dacă...
Română Curăţarea Warning Lasă tava şi interiorul aparatului să se răcească complet înainte de a începe curăţarea. Tava are un strat antiaderent. Nu utiliza ustensile de bucătărie din metal sau materiale de curăţare abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţa antiaderentă. Curăţă aparatul după fiecare utilizare. Îndepărtează uleiul şi grăsimea de pe fundul tăvii după...
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Page 211
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Tava şi interiorul aparatului se încing întotdeauna la pornirea aparatului, pentru a asigura prepararea adecvată a alimentelor. Aceste piese sunt întotdeauna prea fierbinţi pentru atingere. Dacă laşi aparatul pornit prea mult timp, unele porţiuni devin prea fierbinţi pentru a fi atinse.
Page 212
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie În interiorul aparatului Airfryer se Mici pete pot apărea în interiorul Poţi preveni deteriorarea prin văd unele zone exfoliate. tăvii aparatului Airfryer, din cauza coborârea corespunzătoare a atingerii sau a zgârierii accidentale inserţiei pentru prăjire în tavă. a stratului de acoperire (de ex., în Dacă...
Përpara përdorimit të parë, foleja e mbajtjes së kordonit duhet të montohet në pajisje. Paralajmërim Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga “Philips”, agjenti i tij i servisit apo persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangen rreziqet.
Page 214
Mos e përdorni pajisjen për asnjë qëllim tjetër përveç atij të përshkruar në këtë manual dhe përdorni vetëm aksesorë origjinalë të Philips. Mos e lini pajisjen në punë pa mbikëqyrje. Tigani dhe aksesorët e vendosur brenda hapësirës së gatimit nxehen gjatë...
"Philips" refuzon çdo lloj përgjegjësie për dëmin e shkaktuar. Gjithmonë dërgojeni pajisjen në pikë servisi të autorizuar nga Philips për kontroll ose riparim. Mos tentoni ta riparoni vetë pajisjen, përndryshe garancia bëhet e pavlefshme.
Për më shumë informacion ose për të shfaqur garancinë, vizitoni faqen e internetit www.philips.com/support. Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofrojmë, regjistrojeni produktin në faqen www.Philips.com/welcome.
Page 217
Shqip Shënim Vini re se këto cilësime janë sugjerime. Duke qenë se përbërësit ndryshojnë në origjinë, madhësi, formë, si dhe markë, ne nuk mund të garantojmë cilësimin optimal për përbërësit tuaj. Kur përgatitni një sasi më të madhe ushqimi (p.sh. patate të skuqura, karkaleca deti, fije peshku, ushqime çasti të...
Page 218
Shqip Bukë/simite të paragatuara (rreth 1-4 copë 6-10 200°C 60 g/1,2 oz) Bukë shtëpie 400-600 g 40-50 160°C Përdorni aksesorin e pjekjes. Forma mund të jetë sa më e rrafshët të jetë e mundur për të parandaluar takimin e rezistencës nga buka gjatë fryrjes.
Page 219
Shqip 4 Kthejeni sërish tiganin në Airfryer. Kujdes Mos e përdorni tiganin pa tepsinë e skuqjes brenda. Mos e prekni tiganin gjatë përdorimit dhe për ca kohë pas përdorimit, pasi mund të nxehet shumë. 5 Futeni spinën në prizë. 6 Ktheni çelësin e temperaturës në temperaturën e kërkuar. 7 Ktheni çelësin e kohëmatësit në...
Page 220
Shqip 8 Kur dëgjoni zilen e kohëmatësit, koha e gatimit ka kaluar. Shënim Mund dhe ta fikni manualisht pajisjen. Për ta bërë këtë, kthejeni çelësin e kohëmatësit në 0 (në drejtim kundërorar); kjo kërkon ca më shumë forcë se kthimi në drejtim orar. 9 Nxirrni tiganin dhe kontrolloni nëse përbërësit janë...
Shqip 4 Hidhni një lugë gjelle vaj gatimi në tas, vendosini patatet në tas dhe trazojini derisa patatet të vishen me vaj. 5 Hiqini patatet nga tasi me gishta ose një kapëse kulluese që vaji të mbetet në tas. Shënim Mos e anoni tasin për t'i hedhur të...
Shqip 5 Për të parandaluar gërvishtjet, fshijeni lehtë pjesën e jashtme të pajisjes me një leckë të pa rrudhosur, të pastër dhe të butë. Filloni me një leckë pak të lagur dhe vazhdoni me një të thatë, nëse është e nevojshme. 6 Pastroni elementin ngrohës me një...
Page 223
Shqip vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj. Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pjesa e jashtme e pajisjes nxehet Nxehtësia brenda rrezaton në Kjo është normale. Të gjitha gjatë...
Page 224
Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Dalloj disa zona të rrjepura brenda Disa njolla të vogla mund të Mund ta parandaloni dëmtimin Airfryer sime. shfaqen brenda tiganit të Airfryer duke e ulur me kujdes tepsinë e për shkak të prekjes ose skuqjes në...
Page 225
Pred prvo uporabo na aparat namestite prostor za shranjevanje kabla. Opozorilo Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja samo družba Philips, njen servisni zastopnik ali druga usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. Aparat priključite samo v ozemljeno stensko vtičnico, zaščiteno z odklopnikom za ozemljitveni tok.
Page 226
Slovenščina Dostopne površine lahko med delovanjem postanejo vroče. Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
Page 227
Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z uporabniškim priročnikom, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno povzročeno škodo. Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
Page 228
Slovenščina Da bi v celoti izkoristili vse prednosti naše podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis 1 Gumb za temperaturo 2 Gumb časovnika 3 Vstavek za cvrtje 4 Oznaka MAX 5 Posoda 6 Napajalni kabel 7 Prostor za navitje kabla...
Page 229
Slovenščina Domači ocvrt krompirček 200–400 g 28–35 180 °C Vmes dvakrat ali trikrat (debeline 10 x pretresite, obrnite ali 10 mm/0,4 x 0,4 palca) premešajte Zamrznjeni piščančji kroketi 200–400 g 10–20 200 °C na polovici pretresite, obrnite ali premešajte Zamrznjeni spomladanski zavitki 200–400 g 10–20 200 °C na polovici pretresite, obrnite ali premešajte...
Page 230
Slovenščina To je Airfryer, ki uporablja vroč zrak. Posode ne napolnite z oljem, maščobo za pečenje ali drugo tekočino. Ne dotikajte se vročih površin. Uporabljajte ročaje ali gumbe. Vročo posodo prijemajte z zaščitnimi rokavicami za peko. Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Pri prvi uporabi se lahko iz aparata malo pokadi.
Page 231
Slovenščina 5 Vtič priključite v stensko vtičnico. 6 Gumb za temperaturo obrnite na ustrezno temperaturo. 7 Aparat vklopite tako, da gumb časovnika obrnete na ustrezni čas priprave. Opomba Nekatere sestavine je treba pretresti ali obrniti na polovici časa priprave (glejte "Preglednico s hrano"). Če želite pretresti sestavine, izvlecite posodo in jo pretresite nad koritom.
Page 232
Slovenščina 9 Izvlecite posodo in preverite, ali so sestavine pripravljene. Previdno Posoda cvrtnika Airfryer je po pripravi vroča. Ko posodo vzamete iz aparata, jo obvezno postavite na pult, ki je odporen na vročino (npr. na podstavek za posodo). Opomba Če sestavine še niso pripravljene, enostavno potisnite posodo nazaj v Airfryer in dodajte nekaj minut.
Page 233
Slovenščina Čiščenje Opozorilo Pred čiščenjem počakajte, da se posoda in notranjost aparata povsem ohladita. Posoda ima prevleko proti sprijemanju. Ne uporabljajte kovinskega ali hrapavega kuhinjskega pribora, saj lahko poškodujete premaz proti sprijemanju. Po vsaki uporabi aparat očistite. Po vsaki uporabi odstranite olje in maščobo z dna posode.
Page 234
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Možni vzrok...
Page 235
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Posoda in notranjost aparata se po vklopu aparata vedno segrejeta, kar zagotavlja, da je hrana ustrezno pripravljena. Ti deli so prevroči, zato se jih ne dotikajte. Če pustite aparat dolgo vklopljen, bo na določenih mestih prevroč za dotik.
Page 236
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Drobtine ali premaz se niso Drobci drobtin v zraku lahko ustrezno prijeli hrane. povzročijo bel dim. Pritisnite drobtine ali premaz ob hrano, da se je zagotovo oprimejo. Marinada, tekočina ali sokovi iz Preden postavite hrano v posodo, mesa škropijo po stopljeni maščobi jo osušite.
Pred prvým použitím musí byť na zariadení nainštalovaný odkladací priestor kábla. Varovanie Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Philips, poskytovateľ servisných služieb výrobcu alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky s prerušovačom zemného spojenia.
Page 238
Zariadenie nepoužívajte na iné účely ako tie, ktoré sú opísané v tomto návode, a používajte iba originálne príslušenstvo od spoločnosti Philips. Počas používania nenechávajte zariadenie bez dozoru. Buďte opatrní počas a po používaní spotrebiča, pretože sa nádoba a doplnky v komore na pečenie zahrievajú.
Philips nenesie žiadnu zodpovednosť za spôsobené škody. Zariadenie vždy vráťte do servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú alebo opravia. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť sami, inak záruka stráca platnosť. Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu, ktorú ponúkame, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/welcome. Všeobecný opis 1 Otočný ovládač teploty 2 Otočný ovládač časovača 3 Fritovacia vložka 4 Indikátor MAX 5 Nádoba...
Page 241
Slovensky Suroviny Množ Čas (min) Teplota Poznámka stvo Tenké mrazené hranolčeky (7 x 200 – 17 – 27 180°C Medzitým 2-3-krát pretrepte, 7 mm) 400 g otočte alebo premiešajte Domáce hranolky (hrúbka 10x10 200 – 28 – 35 180°C Medzitým 2-3-krát pretrepte, 400 g otočte alebo premiešajte Mrazené...
Page 242
Slovensky Táto teplovzdušná fritéza Airfryer využíva horúci vzduch. Do nádoby nedávajte olej, fritovaciu masť ani žiadnu inú tekutinu. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte rukoväte alebo rúčky. S horúcou nádobou manipulujte v kuchynských teplovzdorných rukaviciach. Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. Počas prvého použitia môže z fritézy stúpať...
Page 243
Slovensky 5 Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky. 6 Otočte otočný ovládač teploty na požadovanú teplotu. 7 Spotrebič zapnite otočením ovládača časovača na požadovanú dobu prípravy. Poznámka Niektoré suroviny je potrebné počas tepelnej prípravy potriasť alebo otočiť (pozrite si časť „Tabuľka jedál“). Ak tak chcete spraviť, vytiahnite nádobu a potrepte ju nad drezom.
Page 244
Slovensky 9 Vytiahnite nádobu a skontrolujte, či sú prísady hotové. Upozornenie Panvica fritézy Airfryer je po ukončení varenia horúca. Pri vyberaní nádoby zo zariadenia ju vždy položte na teplovzdornú pracovnú dosku (napr. drevenú). Poznámka Ak suroviny ešte nie sú hotové, nádobu zasuňte späť do teplovzdušnej fritézy Airfryer pomocou rukoväte a pridajte niekoľko minút navyše.
Slovensky Čistenie Varovanie Pred spustením čistenia nechajte nádobu a vnútro spotrebiča úplne vychladnúť. Nádoba má nepriľnavý povrch. Nepoužívajte kovové kuchynské náčinie ani abrazívne čistiace materiály, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu nepriľnavého povrchu. Zariadenie očistite po každom použití. Po každom použití odstráňte olej a tuk z dna nádoby.
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť s nižšie uvedenými informáciami, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Page 247
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Nádoba a vnútorné časti zariadenia sa po zapnutí zariadenia vždy zahrejú, aby sa zabezpečila správna príprava jedál. Tieto časti sú vždy príliš horúce na dotyk. Ak zariadenie necháte dlhšie zapnuté, niektoré časti sa zohrejú na teplotu nebezpečnú na dotyk. Tieto oblasti sú...
Page 248
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zo zariadenia vychádza biely dym. Varíte mastné suroviny. Opatrne vylejte nadbytočný olej alebo tuk z nádoby a následne pokračujte v príprave. Nádoby na potraviny stále Biely dym je spôsobený mastnými obsahuje mastné zvyšky zvyškami, ktoré sa zahrievajú z predchádzajúceho použitia. v nádobe.
Pre prve upotrebe morate da postavite odeljak za odlaganje kabla na aparat. Upozorenje Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni kompanija Philips, njen servisni agent ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegla opasnost.
Page 250
Aparat nemojte da koristite ni u jednu svrhu osim one opisane u ovom priručniku i koristite isključivo originalne Philips dodatke. Nikada nemojte da ostavljate aparat da radi bez nadzora. Posuda i dodaci u komori za kuvanje postaju vrući tokom i nakon upotrebe aparata, uvek pažljivo rukujte.
će prestati da važi, a Philips neće prihvatiti odgovornost ni za kakva nastala oštećenja. U slučaju ispitivanja ili popravke uvek vratite uređaj u ovlašćeni Philips servisni centar. Nemojte pokušavati da sami popravite aparat, jer će u suprotnom garancija biti poništena.
Srpski Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudimo, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis 1 Regulator temperature 2 Dugme za kontrolu tajmera 3 Umetak za prženje 4 Indikator MAX 5 Posuda 6 Kabl za napajanje 7 Deo za namotavanje kabla...
Page 253
Srpski Domaći pomfrit (10 x 10 mm / 0,4 200–400 g 28–35 180°C Protresite, okrenite ili x 0,4 inča debljine) promešajte 2–3 puta u međuvremenu Zamrznuti pileći medaljoni 200–400 g 10–20 200°C Protresite, okrenite ili promešajte na pola pripreme Zamrznute prolećne rolnice 200–400 g 10–20 200°C Protresite, okrenite ili...
Page 254
Srpski Ovo je Airfryer koji za pripremu koristi vruć vazduh. Nemojte da punite posudu uljem, mašću za prženje niti bilo kojom drugom tečnošću. Nemojte da dodirujete vruće površine. Koristite ručke ili regulatore. Vrućom posudom rukujte rukavicama otpornim na toplotu. Ovaj aparat namenjen je isključivo upotrebi u domaćinstvu. Pri prvoj upotrebi ovaj aparat može da proizvodi izvesnu količinu dima.
Page 255
Srpski 5 Uključite utikač u zidnu utičnicu. 6 Okrenite regulator temperature na željenu temperaturu. 7 Postavite dugme za kontrolu tajmera na željeno vreme pripreme da biste uključili aparat. Napomena Neke namirnice zahtevaju da ih protresete ili okrenete na pola vremena pripreme (pogledajte „Tabela hrane“).
Page 256
Srpski 9 Izvadite posudu i proverite li je hrana pripremljena. Oprez Airfryer posuda je vruća nakon procesa pripreme. Uvek je stavite na radnu površinu otpornu na toplotu (npr. podmetač itd.) kada je izvadite iz aparata. Napomena Ako još uvek nije pripremljena, samo vratite posudu u Airfryer i kuvajte je još...
Srpski Čišćenje Upozorenje Ostavite posudu i unutrašnjost aparata da se potpuno ohlade pre nego što započnete čišćenje. Posuda ima premaz protiv lepljenja. Nemojte da koristite metalni kuhinjski pribor niti abrazivne materijale za čišćenje zato što mogu da oštete premaz protiv lepljenja. Aparat očistite nakon svakog korišćenja.
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Page 259
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Posuda i unutrašnjost aparata uvek postaju vrući kada se aparat uključi kako bi se hrana pravilno pripremila. Ti delovi su uvek prevrući za dodirivanje. Ako ostavite aparat uključen duže vreme, neki delovi postaju prevrući na dodir. Ti delovi su na aparatu označeni sledećom ikonom: Ako ste svesni vrućih delova i izbegavate da ih dodirujete,...
Page 260
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje U posudi ima ostataka masnoće Beli dim javlja se usled ostataka od prethodne upotrebe. masnoće koji se zagrevaju u posudi. Uvek temeljno očistite posudu i umetak za prženje nakon svake upotrebe. Prezle ili premaz se nisu pravilno Sićušni delovi prezle koji lete naneli na hranu.
Page 261
Varmista aina, että lämmitin on vapaa eikä siihen ole tarttunut ruokaa. Johdon säilytyslokero on kiinnitettävä laitteeseen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varoitus Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen. Kytke laite vain vikavirtasuojakytkimellä suojattuun maadoitettuun seinäliitäntään.
Page 262
Älä aseta laitetta syttyvien materiaalien (kuten pöytäliina tai verho) päälle tai lähelle. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Käytä vain alkuperäisiä Philips-lisävarusteita. Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Kattila ja paistotilan sisälle asetetut tarvikkeet ovat kuumia laitteen käytön aikana ja sen jälkeen.
Page 263
Suomi Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-)ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käytetty käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy, eikä Philips vastaa mahdollisista vahingoista. Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun raukeamisen.
Page 264
Suomi Pääset hyödyntämään tukipalvelujamme, kun rekisteröit tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus 1 Lämpötilanvalitsin 2 Ajastimen valitsin 3 Paisto-osa 4 MAX-merkki 5 Kattila 6 Virtajohto 7 Johtoteline 8 Ilmanpoistoaukot Ennen käyttöönottoa 1 Poista kaikki pakkausmateriaalit. 2 Irrota mahdolliset tarrat tai etiketit laitteesta.
Page 265
Suomi Kotitekoiset ranskanperunat 200–400 g 28–35 180 °C Ravista, kääntele tai sekoita (paksuus 10 x 10 mm) 2–3 kertaa kypsennyksen aikana Pakastetut kananugetit 200–400 g 10–20 200 °C ravista, kääntele tai sekoita kypsennyksen puolivälissä Pakastekevätkääryleet 200–400 g 10–20 200 °C ravista, kääntele tai sekoita kypsennyksen puolivälissä Hampurilainen (noin 150 g) 1–2 kpl 12–16 150 °C...
Page 266
Suomi Tämä Airfryer paistaa kuumalla ilmalla. Älä kaada kattilaan öljyä, paistorasvaa tai muuta nestettä. Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä kahvoja tai nuppeja. Käsittele kuumaa kattilaa uunikintailla. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa tulla hieman käryä. Tämä on normaalia.
Page 267
Suomi 5 Työnnä pistoke pistorasiaan. 6 Käännä lämpötilanvalitsin sopivaan lämpötilaan. 7 Käynnistä laite kääntämällä ajastin tarvittavan valmistusajan kohdalle. Huomautus Joitakin ruokia on ravistettava tai käännettävä valmistusajan puolivälissä (katso lisätietoja ruokataulukosta). Ravista aineksia vetämällä kattila ulos ja ravistamalla sitä pesualtaan päällä. Työnnä kattila tämän jälkeen takaisin laitteeseen.
Page 268
Suomi 9 Vedä kattila ulos ja tarkista, ovatko ainekset kypsiä. Huomio Airfryer-kattila on käytön jälkeen kuuma. Kun irrotat kattilan laitteesta, aseta se aina lämmönkestävälle työtasolle (esim. aluselle). Huomautus Jos ainekset eivät ole kypsiä, aseta kattila takaisin Airfryeriin ja lisää muutama minuutti aikaa. 10 Tyhjennä...
Page 269
Suomi Puhdistus Varoitus Anna kattilan ja laitteen sisäpuolen jäähtyä kokonaan ennen niiden puhdistamista. Kattilassa on tarttumaton pinnoite. Älä käytä metallisia keittiövälineitä tai hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat vahingoittaa tarttumatonta pinnoitetta. Puhdista laite aina käytön jälkeen. Poista öljy ja rasva kattilan pohjasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
Page 270
Airfryerin irrotettavat osat on kiinnitetty paikalleen. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy...
Page 271
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kattila ja laitteen sisäpuoli kuumenevat aina kun laite on käynnissä, jotta ruoka kypsentyy kunnolla. Nämä osat kuumenevat aina niin paljon, että niihin ei voi koskea. Jos laite on käytössä pitkään, jotkin osat kuumenevat niin paljon, että niihin ei voi koskea. Nämä...
Page 272
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kattilassa on vielä rasvajäämiä Kattilassa kuumenevat edellisestä paistokerrasta. rasvajäämät aiheuttavat valkoista savua. Puhdista kattila ja paisto- osa aina perusteellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen. Leivityspinta tai kuorrute ei Pienet määrät kiertoilman mukana tarttunut ruokaan kunnolla. kulkevaa leivitettä voivat aiheuttaa valkoista savua.
Page 273
Sladdförvaringen måste ha monterats på enheten före första användningen. Varning Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Anslut endast apparaten till ett jordat vägguttag som skyddas av en jordfelsbrytare.
Page 274
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i användarhandboken och använd endast originaltillbehören från Philips. Lämna inte apparaten obevakad när den är igång. Pannan och tillbehören i tillagningskärlet blir varma under och efter användning av apparaten.
Page 275
Om den används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk eller om den inte används enligt anvisningarna i användarhandboken upphör garantin att gälla och Philips tar inte på sig ansvar för skador som kan uppkomma. Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation.
Page 276
Svenska Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av den support vi erbjuder. Allmän beskrivning 1 Temperaturvred 2 Timervred 3 Tillagningsinsats 4 MAX-indikering 5 Panna 6 Nätkabel 7 Sladdhållare 8 Luftutblås Före första användningen 1 Ta bort allt förpackningsmaterial.
Page 277
Svenska Hemgjorda pommes frites (10 x 200–400 g 28–35 180 °C Skaka, vänd eller rör om 2–3 10 mm tjocka) gånger under tiden Frysta kycklingnuggets 200–400 g 10–20 200 °C Skaka, vänd eller rör om halvvägs Frysta vårrullar 200–400 g 10–20 200 °C Skaka, vänd eller rör om halvvägs Hamburgare (cirka 150 g) 1–2 st.
Page 278
Svenska 1 Ta ut pannan ur apparaten genom att dra i handtaget. 2 Placera tillagningsinsatsen i pannan. 3 Lägg ingredienserna i pannan. Anteckning Din Airfryer kan tillaga en stor mängd ingredienser. Se Livsmedelstabell för rätt kvantiteter och ungefärliga tillagningstider. Överskrid inte mängden som anges i avsnittet Livsmedelstabell och fyll inte pannan över MAX-indikeringen eftersom det kan påverka slutresultatets kvalitet.
Page 279
Svenska 6 Vrid temperaturvredet till önskad temperatur. 7 Slå på apparaten genom att vrida timervredet till önskad tillagningstid. Anteckning Du kan behöva skaka eller vända på vissa ingredienser efter halva tillagningstiden (se Livsmedelstabell). Skaka ingredienserna genom att dra ut pannan och skaka den över vasken. För sedan tillbaka pannan i apparaten. Om du ställer in timern till halva tillredningstiden hör du timerklockan när det är dags att skaka eller vända på...
Page 280
Svenska 10 Töm innehållet i en skål eller på en tallrik. Varning Efter tillagningen är pannan, innerhöljet och ingredienserna heta. Det kan komma ånga från pannan beroende på typ av ingredienser i Airfryern. Anteckning Använd en mattång för att lyfta bort stora och ömtåliga ingredienser. Överflödig olja eller smält fett från ingredienserna samlas på...
Page 281
Svenska Rengör apparaten efter varje användningstillfälle. Avlägsna olja och fett från pannans botten efter varje användningstillfälle. 1 Vrid timervredet till 0, ta ur kontakten från vägguttaget och låt apparaten svalna. Tips Ta ut pannan så att din Airfryer svalnar snabbare. 2 Ta ut tillagningsinsatsen ur pannan.
Page 282
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Page 283
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten är säker att använda så länge som du är medveten om dessa heta områden och undviker att röra vid dem. Mina hemmagjorda pommes frites Du använde inte rätt typ av Du får bäst resultat genom att blev inte som jag tänkt mig.
Page 284
İlk kullanımdan önce kablo bölmesi cihaza monte edilmelidir. Uyarı Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için kablonun Philips, servis temsilcisi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. Cihazı, sadece topraklama kaçağı devre kesiciyle korunan topraklı bir duvar prizine takın.
Page 285
Cihazı masa örtüsü veya perde gibi yanabilen maddelerin üzerine veya yakınına koymayın. Cihazı, bu kılavuzda belirtilenin dışında, başka herhangi bir amaçla kullanmayın ve yalnızca orijinal Philips aksesuarları ile kullanın. Cihazı çalışır durumdayken gözetimsiz bırakmayın. Tava ve pişirme haznesinin içine yerleştirilen aksesuarlar, cihaz kullanılırken ve kullanıldıktan sonra sıcak olur.
Page 286
şekillerde kullanılması durumunda, garanti geçerliliğini yitirecek ve Philips söz konusu zararla ilgili olarak her türlü sorumluluğu reddedecektir. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Aksi takdirde garantiniz geçerliliğini yitirir.
Page 287
Türkçe haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi edinmek veya garantiyi kullanmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin. Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Sunduğumuz destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama 1 Sıcaklık düğmesi...
Page 288
Türkçe Malzemeler Miktar Süre (dk) Sıcaklık İnce donmuş patates kızartması 200-400 g 17-27 180°C Pişirme sırasında 2-3 kez (7x7 mm/0,3x0,3 inç) sallayın, çevirin veya karıştırın Ev yapımı patates kızartması 200-400 g 28-35 180°C Pişirme sırasında 2-3 kez (10x10 mm/0,4x0,4 inç sallayın, çevirin veya karıştırın kalınlığında) Dondurulmuş...
Page 289
Türkçe Bu, sıcak havayla çalışan bir Airfryer'dır. Tavayı yağ, kızartma yağı veya başka bir sıvıyla doldurmayın. Sıcak yüzeylere dokunmayın. Sapları veya düğmeleri kullanın. Sıcak tavayı fırın eldiveniyle tutun. Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır. İlk kullanımında cihaz bir miktar duman çıkarabilir. Bu normaldir. Cihazın önceden ısıtılması...
Page 290
Türkçe 5 Fişi prize takın. 6 Sıcaklık düğmesini istenen sıcaklığa getirin. 7 Cihazı açmak için zamanlayıcı düğmesini gereken pişirme süresine getirin. Bazı malzemelerin pişirme sırasında karıştırılması veya yarısında döndürülmesi gerekir ("Yemek tablosu"na bakın). Malzemeleri sallamak için tavayı çekin ve lavabonun üzerinde sallayın. Ardından tavayı cihazın içine geri takın. Zamanlayıcıyı...
Page 291
Türkçe 9 Sepeti çekip çıkarın ve malzemelerin hazır olup olmadığını kontrol edin. Dikkat Pişirme işleminden sonra Airfryer tavası sıcak olur. Tavayı cihazdan çıkarırken mutlaka ısıya dayanıklı bir çalışma yüzeyine (ör. nihale gibi) koyun. Malzemeler henüz hazır değilse tavayı tekrar Airfryer'ın içine yerleştirin ve birkaç...
Page 292
Türkçe Temizlik Uyarı Temizlemeye başlamadan önce tavanın ve cihazın iç kısmının soğumasını bekleyin. Tavada yapışmaz kaplama vardır. Yapışmaz kaplamaya zarar verebileceğinden, metal mutfak aletleri veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın. Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin. Tavanın tabanındaki yağı her kullanımdan sonra temizleyin. 1 Zamanlayıcı...
Page 293
Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası neden Çözüm...
Page 294
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Yiyeceklerin düzgün bir şekilde pişirilmesi için cihaz açıldığında tava ve cihazın iç kısmı daima ısınır. Bu parçalar her zaman dokunulamayacak kadar sıcaktır. Cihazı daha uzun süre açık bırakırsanız bazı alanlar dokunulamayacak kadar ısınır. Bu alanlar cihazın üzerinde aşağıdaki simgeyle işaretlenmiştir: Sıcak bölgelerin farkında olduğunuz ve bunlara...
Page 295
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Cihazdan beyaz duman çıkıyor. Yağlı malzemeler pişiriyorsunuz. Süzülen fazla yağı tavadan dikkatlice boşaltıp pişirme işlemine devam edin. Tavada önceki kullanımdan kalan Beyaz duman, tavada ısınan yağlı yağlı kalıntılar vardır. kalıntılardan kaynaklanır. Tava ve kızartma aparatını her kullanımdan sonra mutlaka iyice temizleyin.
Page 296
Πριν την πρώτη χρήση, πρέπει να συναρμολογηθεί ο χώρος αποθήκευσης καλωδίου στη συσκευή. Προειδοποίηση Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, τον εκπρόσωπο επισκευών της Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Page 297
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανέναν άλλο σκοπό εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά αξεσουάρ Philips. Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη. Ο κάδος και τα αξεσουάρ που βρίσκονται μέσα στον θάλαμο μαγειρέματος...
Page 298
επαγγελματικούς ή ημι-επαγγελματικούς σκοπούς ή εάν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν. Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε ένα...
Page 299
καταναλωτή βάσει της νομοθεσίας. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να επικαλεστείτε την εγγύηση, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.philips.com/support. Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή...
Page 300
Ελληνικά Σημείωση Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω ή δίπλα στη συσκευή. Η τοποθέτηση αντικειμένων μπορεί να εμποδίζει τη ροή αέρα και να επηρεάσει το αποτέλεσμα του τηγανίσματος. Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, μην την τοποθετείτε κοντά ή κάτω από αντικείμενα στα οποία θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά ο ατμός, όπως τοίχους...
Page 302
Ελληνικά 1 Αφαιρέστε τον κάδο από τη συσκευή τραβώντας τη λαβή. 2 Τοποθετήστε το εξάρτημα τηγανίσματος στον κάδο. 3 Τοποθετήστε τα υλικά στον κάδο. Σημείωση Το Airfryer μπορεί να μαγειρέψει μια μεγάλη ποικιλία υλικών. Συμβουλευτείτε τον "Πίνακα τροφίμων" για τις κατάλληλες ποσότητες και τους...
Page 303
Ελληνικά 6 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερμοκρασία. 7 Γυρίστε τον χρονοδιακόπτη στον απαιτούμενο χρόνο μαγειρέματος, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημείωση Ορισμένα υλικά χρειάζονται ανακάτεμα ή γύρισμα στα μισά του χρόνου μαγειρέματος (ανατρέξτε στον "Πίνακα τροφίμων"). Για να ανακινήσετε τα υλικά, τραβήξτε...
Page 304
Ελληνικά 10 Αδειάστε το περιεχόμενο σε ένα μπολ ή πιάτο. Προσοχή Μετά το μαγείρεμα, ο κάδος, το εσωτερικό περίβλημα και τα υλικά είναι καυτά. Ανάλογα με το είδος των υλικών που υπάρχουν στο Airfryer, μπορεί να διαφύγει ατμός από τον κάδο. Σημείωση...
Page 305
Ελληνικά Ο κάδος διαθέτει αντικολλητική επίστρωση. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη ή διαβρωτικά καθαριστικά, καθώς μπορεί να καταστρέψουν την αντικολλητική επιφάνεια. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Να αφαιρείτε το λάδι και το λίπος από το κάτω μέρος του κάδου μετά από κάθε χρήση. 1 Γυρίστε...
Page 306
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Page 307
Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το εξωτερικό μέρος της συσκευής Η θερμότητα στο εσωτερικό Αυτό είναι φυσιολογικό. Όλες οι θερμαίνεται κατά τη χρήση. μεταφέρεται στα εξωτερικά λαβές και οι διακόπτες που πρέπει τοιχώματα. να αγγίξετε κατά τη χρήση παραμένουν αρκετά κρύα, ώστε να...
Page 308
Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Παρατηρώ κάποια σημάδια Μπορεί να εμφανιστούν ορισμένα Για να αποφύγετε την πρόκληση ξεφλουδίσματος στο εσωτερικό σημάδια στον κάδο του Airfryer αν ζημιάς, να τοποθετείτε το του Airfryer. ακουμπήσετε ή ξύσετε κατά λάθος εξάρτημα τηγανίσματος στον την...
Page 309
Преди първата употреба отделението за прибиране на кабела трябва да се монтира на устройството. Предупреждение Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от Philips, негов представител или лица с подобна квалификация, за да се избегнат опасни ситуации.
Page 310
Не поставяйте уреда върху или близо до леснозапалими материали, като покривки или пердета. Не използвайте уреда за цели, различни от указаните в ръководството, и използвайте само оригинални аксесоари на Philips. Не оставяйте уреда да работи без надзор. Кофата и аксесоарите, поставени вътре в камерата за готвене, се...
Page 311
полупрофесионални цели, както и ако се използва по начин, който не е в съответствие с указанията в ръководството за потребителя, гаранцията става невалидна и Philips не поема отговорност за каквито и да било причинени щети. За проверка или ремонт винаги носете уреда в упълномощен от Philips сервиз.
Page 312
законови права като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support. Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Page 313
Български Забележка Имайте предвид, че тези настройки се дават само като предложения. Тъй като продуктите се различават по произход, размер, форма и марка, ние не можем да гарантираме коя е най-добрата настройка за вашите продукти. Когато приготвяте по-голямо количество храна (например пържени картофи, скариди, бутчета, замразени...
Page 314
Български Мъфини (около 50 г/1,8 унции) 1 – 6 бр. 16– 20 160°C Кекс 400 – 600 35– 45 160°C Използвайте приставката за г печене. Полуготов хляб/хлебчета 1 – 4 бр. 6– 10 200°C (около 60 г/1,2 унции) Домашен хляб 400 –...
Page 315
Български 3 Сложете продуктите в кофата. Забележка Airfryer може да приготвя голям набор от продукти. Консултирайте се с "Таблица на храните" за правилните количества и приблизителните времена на готвене. Не превишавайте количеството, посочено в раздел "Таблица на храните", и не препълвайте кофата над индикацията "МАХ", тъй като това...
Page 316
Български Някои продукти изискват разклащане или обръщане на половината от времето за готвене (вижте "Таблица на храните"). За да разклатите съставките, издърпайте кофата и я разклатете над мивката. След това поставете кофата обратно в уреда. Ако настроите таймера на половината време за готвене и го чуете да звъни, това...
Page 317
Български Приготвяне на домашни пържени картофки За да приготвите страхотни домашни пържени картофки в Airfryer: Изберете подходящ сорт картофи за пържене, напр. пресни, (леко) сухи картофи. Най-добре е да пържите с въздух картофките на порции, не по-големи от 500 г/18 унции, за да постигнете равномерно изпържване. По-големите количества...
Page 318
Български Съвет Извадете кофата за по-бързо охлаждане на Airfryer. 2 Извадете приставката за пържене от кофата. 3 Изхвърлете разтопената мазнина или олио от дъното на кофата. 4 Почистете кофата и приставката за пържене в съдомиялна машина. Можете също така да ги почистите с гореща вода, веро и неабразивна гъба...
Page 319
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем...
Page 320
Български Проблем Възможна причина Решение Ако оставите уреда включен за по-дълго, някои зони също ще се нагорещят твърде много, за да бъдат докосвани. Тези зони са маркирани върху уреда със следната икона: Уредът е напълно безопасен за употреба, стига да внимавате за горещите...
Page 321
Български Проблем Възможна причина Решение От уреда излиза бял дим. Готвите мазни продукти. Внимателно излейте излишното олио или мазнина от кофата и след това продължете с готвенето. По кофата има остатъци от Белият дим се причинява от мазнина от предишното мазни...
Page 322
Пред првото користење, преградата за чување на кабелот мора да се постави на уредот. Предупредување Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени компанијата Philips, нејзин сервисер или други лица со слични квалификации за да се избегне опасност.
Page 323
Немојте да го поставувате апаратот на или близу до запаливи материјали како што се чаршаф или завеса. Апаратот употребувајте го единствено за намените опишани во овој прирачник и користете само оригинални додатоци од Philips. Не оставајте апаратот да работи без надзор.
Page 324
поништена и Philips нема да прифати одговорност за настанатата штета. Ако е потребна проверка или поправка на апаратот, секогаш носете го во овластен сервисен центар на Philips. Не обидувајте се сами да го поправате апаратот, во спротивно гаранцијата ќе биде поништена.
Page 325
права како потрошувач. За повеќе информации или за активирање на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support. Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да ја искористите целосната поддршка што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис 1 Регулатор за температура...
Page 326
Македонски Не поставувајте ништо врз или од страните на апаратот. Тоа може да го попречи протокот на воздух и да влијае на пржењето. Немојте да го поставувате активниот апарат во близина или под предмети коишто пареата може да ги оштети, како што се ѕидови и ормани.
Page 327
Македонски Пилешки гради (приближно 160 21-23 180 °C g/6 oz) парчиња Цела риба (приближно 300-400 1 парче 200 °C g/11-14 oz) Филе од риба (приближно 200 21-26 200 °C g/7 oz) парчиња Мешан зеленчук (крупно 200-400 g 12-18 180 °C Поставете...
Page 328
Македонски 2 Ставете ја решетката за пржење во садот. 3 Ставете ги состојките во садот. Забелешка Во апаратот Airfryer може да подготвувате различни состојки. Погледнете ги точните количини и приближното време на готвење во „Табелата за храна“. Немојте да ја надминувате количината наведена во делот „Табела за храна“...
Page 329
Македонски 7 Завртете го регулаторот за тајмерот на потребното време за готвење за да го вклучите апаратот. Забелешка Некои состојки треба да се протресат или превртат на половина од времето на готвење (видете „Табела за храна“). За да ги протресете состојките, извлечете...
Page 330
Македонски Во зависност од видот на состојките што ги готвите, можеби ќе сакате внимателно да го истурите вишокот масло или маснотии од садот по секоја количина, или пред да го протресете. Ставете го садот на површина отпорна на топлина. Носете заштитни ракавици за да го истурите...
Page 331
Македонски 1 Завртете го регулаторот за тајмерот на 0, извадете го приклучокот од ѕидниот штекер и оставете го апаратот да се олади. Совет Извадете го садот за да овозможите побрзо ладење на Airfryer. 2 Ставете ја решетката за пржење во садот. 3 Исфрлете...
Page 332
при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да пронајдете листа на најчести прашања или обратете се на центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Проблем...
Page 333
Македонски Проблем Можна причина Решение Ако апаратот е вклучен подолго време, некои делови стануваат врели на допир. Овие делови на уредот се обележани со следната икона: Ако имате предвид дека одредени делови се вжештуваат и не ги допирате, уредот е целосно...
Page 334
Македонски Проблем Можна причина Решение Од апаратот излегува бел чад. Готвите масни состојки. Внимателно истурете го вишокот масло или масти од садот и продолжете со готвењето. Садот сѐ уште содржи масни Белиот чад е предизвикан од остатоци од претходна масните остатоци што се употреба.
нагревательного элемента и отсутствие еды на нагревательном элементе. Перед первым использованием необходимо установить на устройство отделение для хранения шнура. Предупреждение В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. В целях безопасности замена должна выполняться компанией Philips, сервисным агентом или специалистами аналогичной квалификации.
Page 336
Избегайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями. Не ставьте прибор на легко воспламеняющиеся материалы (скатерть или занавески) или рядом с ними. Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в данной инструкции по эксплуатации, и используйте только оригинальные аксессуары Philips. Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Page 337
полупрофессионального оборудования, а также при нарушении правил данной инструкции по эксплуатации гарантийные обязательства утрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб. Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в...
ваши права потребителя в соответствии с законом. Для получения дополнительной информации или для вызова гарантии, посетите наш веб- сайт www.philips.com/support. Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами нашей поддержки, зарегистрируйте продукт на сайте www.philips.com/welcome. Общее описание...
Русский Перед первым использованием Прибор необходимо ставить на горизонтальную ровную поверхность, устойчивую к высоким температурам. Примечание Не накрывайте прибор и не ставьте возле него посторонние предметы. Это может заблокировать поток воздуха и повлиять на результат приготовления. Не устанавливайте работающий прибор рядом или под предметами, которые...
Page 340
Русский Мясные отбивные без косточки 1–2 шт. 18–22 200 °C Встряхнуть, перевернуть или (около 190 г) помешать в процессе приготовления Куриные ножки (около 125 г) 2–5 шт. 23–25 180 °C Встряхнуть, перевернуть или помешать в процессе приготовления Куриная грудка (около 160 г) 1–3 шт. 21–23 180 °C Целая рыба (около 300–400 г) 1 шт.
Page 341
Русский 1 Извлеките противень из прибора, потянув за ручку. 2 Установите решетку для жарки в противень. 3 Положите ингредиенты в противень. Примечание С помощью аэрогриля можно готовить различные продукты питания. См. таблицу продуктов, чтобы найти информацию о порциях и приблизительном времени приготовления. Не...
Page 342
Русский 6 Поверните регулятор температуры в положение, соответствующее необходимой температуре. 7 Для включения устройства установите регулятор времени в необходимое положение. Примечание Некоторые ингредиенты требуют встряхивания или помешивания во время приготовления (см. таблицу продуктов). Чтобы встряхнуть ингредиенты, выдвиньте противень и встряхните его над раковиной. Затем...
Русский 10 Положите приготовленную пищу в миску или тарелку. Внимание! После приготовления противень, внутренние компоненты корпуса и ингредиенты будут горячими. В зависимости от загруженных в аэрогриль ингредиентов из корпуса прибора может поступать пар. Примечание Чтобы извлечь большие или легко ломающиеся ингредиенты, используйте...
Page 344
Русский Перед началом очистки дайте противню и внутренним компонентам прибора полностью остыть. Противень имеет антипригарное покрытие. Не используйте металлические кухонные чистящие средства и абразивные чистящие материалы; в противном случае вы можете повредить антипригарное покрытие. Всегда очищайте устройство после использования. Сливайте масло и жир с нижней...
В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб- странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина...
Page 346
Русский Проблема Возможная причина Решение Противень и внутренние компоненты прибора всегда нагреваются при его использовании, чтобы обеспечить нужную температуру. Эти компоненты всегда слишком горячие, чтобы прикасаться к ним. Если оставить прибор включенным на долгое время, некоторые поверхности сильно нагреются. Эти области помечены...
Page 347
Русский Проблема Возможная причина Решение Внутри аэрогриля появились Вы могли случайно Предотвратить повреждение пузыри/царапины. повредить/поцарапать можно, должным образом внутреннее покрытие противня устанавливая решетку для аэрогриля (например, при жарки в противень. Если установке решетки для жарки решетка для жарки установлена или если очистка проводилась с под...
Page 348
Перед першим використанням потрібно встановити на пристрій пристосування для зберігання шнура. Попередження Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його потрібно замінити лише у Philips, звернувшись до сервісного агента компанії або кваліфікованих осіб. Під’єднуйте пристрій лише до заземленої розетки, захищеної автоматичним вимикачем.
Page 349
скатертини або занавісок). Не використовуйте пристрій для інших цілей, ніж описано в цьому посібнику користувача, і користуйтеся лише оригінальними аксесуарами Philips. Не залишайте пристрій працювати без нагляду. Під час і після використання пристрою чаша й аксесуари, розміщені всередині відділення для приготування їжі, нагріваються. Завжди...
Page 350
Поставте пристрій на горизонтальну, рівну і стійку поверхню. Якщо пристрій використовується неналежно, у професійних чи напівпрофесійних цілях або іншим чином всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду. Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно у сервісному...
Page 351
споживачів. Якщо вам необхідна додаткова інформація або ви хочете скористатися гарантією, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support. Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку ми пропонуємо, зареєструйте свій виріб на вебсайті www.philips.com/welcome. Загальний опис 1 Регулятор температури 2 Регулятор таймера 3 Вставка для смаження...
Page 352
Українська Не ставте нічого на пристрій або з його боків. Це може перешкоджати потоку повітря і впливати на результат смаження. Не ставте увімкнений пристрій біля або під предметами, які можуть пошкодитися під дією пари (наприклад, стіни та шафа). Використання пристрою Таблиця...
Page 353
Українська Ціла риба (приблизно 1 шт. 200 °C 300–400 г) Філе риби (приблизно 200 г) 1–2 шт. 21–26 200 °C Овочеве асорті (грубо нарізане) 200-400 г 12–18 180 °C Встановлюйте час приготування на власний смак. Струшуйте, перевертайте або помішуйте в процесі приготування. Мафіни (приблизно 50 г) 1–6 шт. 16–20 160 °C ...
Page 354
Українська 2 Покладіть вставку для смаження у чашу. 3 Покладіть продукти в чашу. Примітка За допомогою мультипечі можна готувати різноманітні страви. Потрібні кількості продуктів та приблизний час приготування шукайте в розділі «Таблиця продуктів». Не перевищуйте кількість, вказану в розділі «Таблиця продуктів», і не наповнюйте...
Page 355
Українська 7 Налаштуйте регулятор таймера на потрібний час приготування, щоб увімкнути пристрій. Примітка Під час приготування деякі продукти потрібно час від часу струшувати або перевертати (див. «Таблиця продуктів»). Щоб струсити продукти, вийміть чашу та струсіть її над раковиною. Потім вставте чашу назад у пристрій.
Page 356
Українська Залежно від типу продуктів, які готуються, можливо, ви захочете обережно зцідити зайву олію чи топлений жир із чаші після приготування кожної порції або перед тим, як струшувати. Поставте чашу на жаростійку поверхню. Одягайте рукавички для печі для безпечного виливання зайвої олії або переробленого жиру. Поставте чашу...
Page 357
Українська 1 Поверніть регулятор таймера в положення 0, вийміть штекер із розетки і дайте пристрою охолонути. Порада Щоб мультипіч швидше охолонула, вийміть чашу. 2 Вийміть вставку для смаження з чаші. 3 Утилізуйте топлений жир чи олію із дна чаші. 4 Помийте чашу і вставку для смаження у посудомийній машині. Можна також...
Page 358
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
Page 359
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Якщо залишити пристрій увімкненим довший час, деякі ділянки стають надто гарячими для дотику. Ці ділянки позначено на пристрої таким значком: Допоки ви пам’ятаєте про гарячі ділянки і не торкаєтеся їх, пристрій можна цілком безпечно використовувати. Картопля...
Page 360
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Із пристрою виходить білий дим. Ви готуєте жирні продукти. Обережно зцідіть зайву олію або жир із чаші, а потім продовжити приготування. У чаші залишилися жирні Білий дим з’являється через залишки їжі ще з попереднього нагрівання жирних залишків їжі разу.
Page 361
Алғашқы рет пайдалану алдында, сымның сақтау орны құрылғыға жиналуы керек. Ескерту Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін, оны Philips, оның қызмет агенті немесе сол сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс. Құралды жерге тұйықталу сөндіргішімен қорғалған жерге тұйықталған розеткаға ғана қосыңыз.
Page 362
Қуат сымын ыстық жерлерден аулақ ұстаңыз. Құралды дастарқан немесе перде сияқты тез жанатын материалдардың үстіне немесе жанына қоймаңыз. Құралды осы нұсқаулықта сипатталғаннан басқа ешқандай мақсаттарда пайдаланбаңыз, тек Philips түпнұсқалық керек-жарақтарын ғана пайдаланыңыз. Істеп тұрғанда, құралды қадағалаусыз қалдыруға болмайды. Пісіру камерасының ішіне қойылған таба мен керек-жарақтар...
Page 363
қолданса, пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданбаса, кепілдік жарамсыз болады және Philips компаниясы болған зақымдарға байланысты кез келген жауапкершіліктен бас тартады. Құралды тексеру немесе жөндеу үшін, оны тек қана Philips-тің қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз, әйтпесе кепілдік жарамсыз болады.
Page 364
кепілдік тұтынушы ретіндегі заңды құқықтарыңызға әсер етпейді. Қосымша ақпарат алу немесе кепілдікті пайдалану үшін www.philips.com/support веб-сайтымызға кіріңіз. Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Біз ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттамасы...
Page 365
Қазақша Құрылғыны қолдану Тағам кестесі Төмендегі кесте дайындағыңыз келетін тағам түрлеріне арналған негізгі параметрлерді таңдауға көмектеседі. Ескертпе Мына параметрлер ұсынылатынын есте сақтаңыз. Ингредиенттер шыққан жеріне, өлшеміне, пішіміне, сондай-ақ, брендіне қарай өзгеше болатындықтан, ингредиенттеріңіз үшін барынша сәйкес келетін параметрге кепілдік бере алмаймыз. Көбірек...
Page 367
Қазақша 2 Қуыруға арналған қосалқы бөлікті табаға қойыңыз. 3 Ингредиенттерді табаға салыңыз. Ескертпе Аэрогриль үлкен көлемдегі ингредиенттерді әзірлей алады. Дұрыс мөлшері және болжалды пісіру уақыттары бойынша «Тағам кестесін» қараңыз. «Тағам кестесі» бөлімінде көрсетілген көлемнен асырмаңыз немесе себетті «МАКС.» көрсеткішінен асыра толтырмаңыз, себебі бұл түпкі нәтиженің...
Page 368
Қазақша 7 Құралды қосу үшін таймер түймесін қажетті пісіру уақытына бұрап қойыңыз. Ескертпе Кейбір ингредиенттер пісіру уақыты бойынша арасында шайқауды немесе аударуды талап етеді («Тағам кестесін» қараңыз). Ингредиенттерді шайқау үшін табаны шығарып алып, шұңғылшаның үстінде шайқаңыз. Одан кейін табаны қайтадан құралға салыңыз. Егер...
Page 369
Қазақша Пісірілетін ингредиенттер түріне байланысты әр бөліктен кейін немесе шайқамас бұрын, табадан кез келген артық майды немесе ерітілген майды құйып алғыңыз келуі мүмкін. Табаны ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. Артық немесе пайдаланылған майды төгу үшін ыстыққа төзімді пешке арналған қолғап киіңіз. Табаны қайтадан құралға...
Page 370
Қазақша 1 Таймер тұтқасын 0 мәніне бұрап қойып, ашаны қуат көзінен суырыңыз, сосын құрылғыны салқындатыңыз. Кеңес Аэрогриль жылдамырақ суу үшін табаны шығарып алыңыз. 2 Қуыруға арналған қосалқы бөлікті табадан шығарып алыңыз. 3 Табаның түбінде ерітілген майды төгіп тастаңыз. 4 Таба мен қуыруға арналған қосалқы бөлікті ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз.
Page 371
төменгі торы, т.б. сияқты алынбалы бөліктерінің бекітілгенін тексеріңіз. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Ықтимал себебі...
Page 372
Қазақша Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Тағам дұрыс пісуі үшін құрал қосылған кезде таба мен құралдың ішкі жағы әрқашан ыстық болады. Бұл бөліктері әрқашан қатты ыстық болады. Егер құралды ұзақ уақыт бойы қосулы қалдырсаңыз, кейбір аймақтары ұстай алмайтындай ыстық болады. Бұл аймақтар құралда...
Page 373
Қазақша Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Аэрогриль ішінде кейбір Қабатын байқаусызда ұстап Қуыруға арналған қосалқы алынып қалған дақтарды немесе қырнап алуға бөлікті табаға тиісінше түсіру көремін. байланысты аэрогрильдің арқылы зақымның алдын алуға табасында аздаған шағын болады. Егер қуыруға арналған дақтар пайда болуы мүмкін қосалқы...
Page 374
עברית תוכן העניינים _____________________________________________________________________________________חשוב _____________________________________________________________________________________מחזור ____________________________________________________________________________אחריות ותמיכה _____________________________________________________________________________________מבוא _________________________________________________________________________________תיאור כללי _______________________________________________________________________לפני השימוש הראשון _________________________________________________________________הכנות לפני השימוש הראשון _____________________________________________________________________________שימוש במכשיר ______________________________________________________________________________________ניקוי _____________________________________________________________________________________אחסון _______________________________________________________________________________פתרון בעיות חשוב .לפני השימוש במכשיר, יש לקרוא בקפידה מידע חשוב זה ולשמור אותו לעיון בעתיד סכנה אין להניח את המכשיר על גבי כיריים גז או חשמל או כל סוג של תנור חשמל וכיריים .חשמליות...
Page 375
עברית .המשטחים הנגישים עלולים להתחמם במהלך השימוש ילדים בני 8 ומעלה ומבוגרים בעלי יכולות פיזיות, תחושתיות או שכליות מוגבלות, או מבוגרים חסרי ניסיון וידע, יכולים להשתמש במכשיר זה רק אם השימוש נעשה תחת השגחה או לאחר שקיבלו הדרכה על אופן השימוש הבטוח בו והם מבינים את .הסיכונים...
Page 376
מציעה אחריות לשנתיים על מוצר זה לאחר הרכישה. אחריות זו אינהVersuni חברת תקפה אם פגם נובע משימוש לא נכון או תחזוקה לקויה. האחריות לא משפיעה על זכויותיך ,החוקיות כצרכן. מידע נוסף, כולל מידע על הפעלת האחריות, ניתן למצוא באתר שלנו .www.philips.com/support בכתובת מבוא !ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס...
Page 377
עברית פתחי יציאת אוויר לפני השימוש הראשון .הסר את כל חומרי האריזה .הסר את כל המדבקות או התוויות )אם קיימות( מהמכשיר .("נקה את המכשיר ביסודיות לפני השימוש הראשון )ראה את הפרק "ניקוי הכנות לפני השימוש הראשון .הנח את המכשיר על משטח יציב, אופקי, ישר ועמיד בפני חום הערה...
Page 379
עברית .יש להכניס את אביזר הטיגון לסיר .יש לשים את כל המצרכים בסיר הערה ' יכול להכין מגוון רחב של מרכיבים. יש לעיין בסעיף 'טבלת המזוןAirfryer-ה .לקבלת הכמויות המדויקות וזמני הבישול המשוערים אל תחרוג מהסכום המצוין בסעיף 'טבלת המזון' או תמלא את הסיר מעבר לסימון...
Page 380
עברית .יש לסובב את ידית הטיימר לזמן הבישול הדרוש כדי להפעיל את המכשיר הערה .('מרכיבים מסוימים דורשים ניעור או הפיכה באמצע זמן ההכנה )עיין ב'טבלת המזון כדי לנער את המרכיבים, יש למשוך את הסיר ולנער אותו מעל הכיור. לאחר מכן, יש .להחזיר...
Page 381
עברית הכנת צ'יפס תוצרת בית :Airfryer-כדי להכין את צ'יפס תוצרת בית נהדר ב .יש לבחור סוג תפוח אדמה שמתאים להכנת צ'יפס, למשל טרי או )מעט( קמחי .מומלץ לטגן את הצ'יפס במנות של עד 005 גרם / 81 אונקיות לקבלת תוצאה אחידה כמויות...
Page 382
עברית אם יש צורך, את שאריות המזון שנתקעו בגוף החימום ניתן להסיר באמצעות מברשת בעלת זיפים רכים עד בינוניים. אין להשתמש במברשת בעלת עם חוטי פלדה או מברשת בעלת זיפים קשים, משום שהדבר עלול לגרום נזק לציפוי של .גוף החימום .כדי...
Page 383
עברית פתרון בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת לקבלת רשימה של שאלותwww.philips.com/support המידע שלהלן, בקרו באתר .נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם פתרון סיבה אפשרית בעיה תופעה זו תקינה. כל הידיות והחוגות...
Page 384
עברית פתרון סיבה אפשרית בעיה הסר בזהירות את השמן או השומן .אתה מבשל מרכיבים שומניים .עשן לבן יוצא מהמכשיר .העודף מהסיר והמשך בבישול עשן לבן נגרם עקב שאריות שומניות הסיר עדיין מכיל שאריות שומניות המתחממות בסיר. תמיד נקה את הסיר .מהשימוש...
Need help?
Do you have a question about the NA110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers