EN 954-1/01.93, ÖNORM-EN 1037/05.93, ÖNORM-EN 1050/05.93. Bei der Auslegung und beim Bau der Maschine wurden alle dafür relevanten und derzeit in Österreich gültigen Normen und technischen Regeln angewandt. Leonding, 30. November 1998 ROSENBAUER INTERNATIONAL AKTIENGESELLSCHAFT H. Heissl M. Bäck Technischer Leiter Techn.
ROSENBAUER and its affiliates thank you for your con- prevention, may operate this unit. fidence in our products and is sure that delivered prod- Rosenbauer is not liable for any personal injury or damage caused ucts will provide quick, reliable, quality service in the years to come.
Diese finden Sie am Pumpengehäuse im Bereich des rechten Druckausganges. 184. Tragen Sie hier die Pumpennummer Ihrer Tragkraftspritze ein. For more information kindly contact the Rosenbauer After Sales Service Department or your nearest Rosenbauer representative. Manufacturer and After-Sales-Service Address Rosenbauer International Aktiengesellschaft P.O.Box 176...
Zeichenerklärung OTTER Signs and Symbols Zeichenerklärung Dieses Zeichen steht für Wuschausführung d. h.: Die beschriebene Position muß an Ihrem Gerät nicht eingebaut sein, sondern es handelt sich um einen kundenspezifischen Zusatz. ACHTUNG ! Dieses Warnzeichen steht bei Hinweisen auf Gefahren für mögli- che Personenschäden.
Page 8
Zeichenerklärung OTTER Signs and Symbols Verbotszeichen / Prohibition Signs - Rauchen verboten - No smoking - Hantieren mit offenem Feuer verboten. - Handling of open flames is prohibited. - Abstand halten! Besondere Vorsicht! - Keep distance! Be extremely careful! Gebotszeichen / Mandatory Signs - Gehörschutztragepflicht.
Page 11
Technische Daten OTTER Technical Data Pumpe Pumpenleistung bei 3 m Saughöhe und Gesamtförderhöhe TS-OTTER von 500 l/min bei 6 bar K e n n l i n i e Nach DIN 14420 800 l/min bei 5 bar Luftdruck: 1013 mbar Lufttemperatur: 20°C...
Die Pumpe wird durch eine Axial-Gleitringdichtung abgedichtet. Technical Description Engine The portable fire pump "OTTER" is powered by a two-cylinder, four-stroke Briggs & Stratton engine. The fan cooled engine can be operated either with unleaded, or leaded petrol (min. 86 ROZ.).
Page 13
Arbeitsstellenscheinwerfer (12 V/55 W) an der Pumpenseite klapp- und drehbar ausgerüstet. WICHTIG ! An der Tragkraftspritze dürfen keinerlei Veränderungen ohne Genehmigung von ROSENBAUER vorgenommen werden. Priming System The priming pump serves to deaerate the centrifugal pump and suck-in the water (drafting). The priming pump is a manually operated, single-acting piston pump.
Vorbereitungen bei Inbetriebnahme OTTER Preparation for Use Vorbereitungen bei Inbetriebnahme - Führen Sie eine Sichtkontrolle unter Einbeziehung des gesam- ten Aggregates durch. - Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit und den Zustand aller Instru- mente und Anzeigen. - Treibstofftank auffüllen. Weitere Hinweise für Prüf-, Pflege- und Reparaturarbeiten finden Sie im Kapitel "Wartung"...
Starten des Motors OTTER Starting the Engine Starten des Motors Kaltstart - Benzinhahn (78) öffnen - auf Pos. "ON" drehen. - Choke (Z5) schließen - auf Pos. "CHOKE" ziehen. - Gashebel (Z4) - auf Pos. "FAST" stellen. - START-Schalter (S57) - auf Pos. "ON" schalten.
Page 18
Starten des Motors OTTER Starting the Engine Warmstart - Benzinhahn (78) öffnen - auf Pos. "ON" drehen. - Choke (Z5) offen belassen (Stellung "RUN"). - Gashebel (Z4) - auf Pos. "FAST" stellen. - START-Schalter (S57) - auf Pos. "ON" schalten.
Bedienung der Pumpe OTTER Pump Operation Ansaugen von offener Wasserstelle FALSCH - Tragkraftspritze in gute Position zur Wasserentnahmestelle in Stel- Luft im Saugschlauch lung bringen. + Schräglage des Motors beachten (max. 15°). + Pumpe nicht auf brennbaren Untergrund (Gras, Laub, Stroh, etc.) stellen.
Page 20
Bedienung der Pumpe OTTER Pump Operation Ansaugen von offener Wasserstelle - Pumpe und Saugleitung entlüften: + Absaugventil (J9) öffnen. + Pumpe und Saugleitung durch Hochziehen und Niederdrücken der Betätigung (Z9) entlüften. + Sobald Wasser am Fuß der Entlüftungspumpe ausgestoßen wird, Entlüftungsvorgang beenden und Absaugventil (J9) schließen.
Bedienung der Pumpe OTTER Pump Operation Hydrantenbetrieb - Tragkraftspritze in guter Position zur Wasserentnahmestelle in Stel- lung bringen: + Schräglage des Motors beachten (max. 15°). + Pumpe nicht auf brennbaren Untergrund (Gras, Laub, Stroh, etc.) stellen. - Absaugventil (J9) schließen.
Page 22
Bedienung der Pumpe OTTER Pump Operation WICHTIG ! Der Höchstdruck der Pumpe beträgt 16 bar abgelesen am Manome- ter. Der Druck im Versorgungsschlauch darf nicht unter 1-2 bar sinken, da sonst eine Querschnittsverengung des Schlauches eintritt und die Wasserversorgung unterbrochen ist.
Page 23
Bedienung der Pumpe OTTER Pump Operation ACHTUNG ! Betreiben Sie die Pumpe nicht mit geschlossenem Druckabgang - starker Temperaturanstieg. Wasser ist elektrisch leitend! Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu spannungsführenden Teilen! Manche Materialien dehnen sich aus und/oder erhöhen ihr Gewicht durch Wasseraufnahme! Manche Materialien dürfen wegen der Gefahr von chemischen...
Bedienung der Pumpe OTTER Pump Operation Überwachung während des Betriebes - Der Pumpenbedienstand sollte in ständiger Reichweite des Maschi- nisten sein. Laufende Kontrollen von: + Treibstoffvorrat, Öldruck + Bei Auftreten von ungewöhnlichen Geräuschen (z.B. Kavitation, etc.) Drehzahl reduzieren bzw. Motor abstellen.
Bedienung der Pumpe OTTER Pump Operation Abstellen - Motor auf Leerlaufdrehzahl regeln und Motor abstellen: + Start/stop-Schalter (S57) auf Position "OFF" stellen. + Benzinhahn (78) schließen - auf Pos. "OFF" drehen. - Bei Hydrantenbetrieb Hydrantenventil schließen. - Zubringerschläuche oder Saugschläuche abkuppeln.
Transport des Aggregates OTTER Transport of the Unit Transport des Aggregates Manuelles Transportieren - Die Tragkraftspritze kann mühelos von zwei Personen getragen werden. Dazu die vorgesehenen Traggriffe ausklappen. Transport of the Unit Carrying the portable pump - The portable pump can easily be carried by two persons.
Wartung OTTER Maintenance Spülen nach Betrieb mit Meer- oder Schmutzwasser Wenn Meer- oder Schmutzwasser mit der Entlüftungspumpe angesaugt wurde, so muß unbedingt mit sauberem Wasser durchgespült werden, da auf Grund der Aggressivität der verschiedenen Medien ein "Festfres- sen" des Kolbens erfolgen kann.
Wartung OTTER Maintenance Prüf- und Kontrollarbeiten Prüf- und Kontrollarbeiten sind Arbeiten die von einschlägig geschultem Feuerwehrpersonal durchgeführt werden können. Diese Arbeiten müssen regelmäßig, insbesondere nach jeder Ver- wendung durchgeführt werden, um ein optimales Funktionieren der Pumpe zu gewährleisten. Prüf- und Kontrollarbeiten - Pumpenanlage - Inspizieren Sie die gesamte Pumpe auf Leichtgängigkeit aller...
Wartung OTTER Maintenance Trockenvacuumprobe Wichtig ist das Entleeren und Trockensaugen nach jedem Betrieb. Man überzeugt sich nach jedem Einsatz durch eine Trocken- vakuumprobe von der Funktionsbereitschaft der Pumpe. - Pumpe gründlich entleeren - Entleerungsventil (J7) öffnen. - Saugeingang mit Blinddeckel verschließen (wenn Saugschläuche geprüft werden, diese ankuppeln und das Ende mit Blinddeckel...
Wartung OTTER Maintenance Pflegearbeiten Pflegearbeiten sind Arbeiten die von einschlägig geschultem Feuerwehrpersonal durchgeführt werden können. Diese Arbeiten müssen regelmäßig, insbesondere nach jeder Ver- wendung durchgeführt werden, um ein optimales Funktionieren der Pumpe zu gewährleisten. - Treibstofftank auffüllen. - Verwenden Sie zur Reinigung kein fließendes Wasser. Schmutz mit feuchten Tüchern beseitigen.
Wartung OTTER Maintenance Service- und Reparaturarbeiten Service- und Reparaturarbeiten sind Arbeiten die von speziell geschultem Werkstättenpersonal durchgeführt werden dürfen. Diese Arbeiten sind gemäß der Herstellervorschriften durchzufüh- ren bzw. durchführen zu lassen. WICHTIG ! Beachten Sie bitte unbedingt die Anweisungen in den Betriebs- und Serviceanleitungen für den Motor sowie gegebenenfalls für...
Page 32
Wartung OTTER Maintenance Servicearbeiten - Batterie * Geladene Batterien verlieren mit der Zeit ihre Kapazität, ohne daß der äußere Stromkreis geschlossen ist. Diese Selbstentladung be- trägt je nach Zustand, Alter und Temperatur täglich etwa 0,2 - 1 % der Kapazität.
Page 33
Wartung OTTER Maintenance Servicearbeiten - Batterie * ACHTUNG ! Schließen Sie die Batterie nie kurz! Entfernen Sie immer zuerst das Massekabel und schließen Sie es immer als letztes an, um Funken zu verhindern. Batterien enthalten Säure, die gefährlich für Haut und Augen ist.
Umweltschutz OTTER Environmental Protection Hinweise zur Werkstoffentsorgung Für die sowohl beim Umgang mit diesem Gerät als auch bei Reparaturen anfallenden Werkstoffe und Altteile, ersuchen wir um umweltgerechte Entsorgung. Öle: Entsorgung entsprechend lokaler Abfallentsorgungsvorschriften. Schaummittel: Schaummittel sind giftig! Sicherheitsdatenblätter nach DIN 52900, ÖNORM Z1008 beachten.
Need help?
Do you have a question about the OTTER and is the answer not in the manual?
Questions and answers