Download Print this page
Makita LS0816F Instruction Manual
Makita LS0816F Instruction Manual

Makita LS0816F Instruction Manual

Slide compound miter saw
Hide thumbs Also See for LS0816F:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Slide Compound Miter Saw
EN
Scie à Onglet Radiale
FR
Kapp- und Gehrungssäge
DE
Troncatrice composita a slitta ISTRUZIONI PER L'USO
IT
Schuifbare afkortverstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Sierra de Inglete Telescópica
ES
Serra de Esquadria c/ Braço
PT
Telescópico
Ολισθαίνον πριόνι σύνθετης
EL
λοξότμησης
Kızaklı Birleşik Gönyeburun
TR
Testere
LS0816F
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
13
27
43
60
77
94
111
127
144

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LS0816F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita LS0816F

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG Troncatrice composita a slitta ISTRUZIONI PER L’USO Schuifbare afkortverstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra de Inglete Telescópica INSTRUCCIONES Serra de Esquadria c/ Braço MANUAL DE INSTRUÇÕES Telescópico Ολισθαίνον πριόνι σύνθετης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λοξότμησης Kızaklı Birleşik Gönyeburun KULLANMA KILAVUZU Testere LS0816F...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.5...
  • Page 4 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Page 5 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16...
  • Page 6 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.24 Fig.21...
  • Page 7 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Page 8 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39...
  • Page 9 Fig.40 Fig.42 Fig.41 Fig.43...
  • Page 10 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.49 Fig.50 Fig.46 Fig.47 Fig.51...
  • Page 11 Fig.55 Fig.52 Fig.56 Fig.53 Fig.57 Fig.54 Fig.58...
  • Page 12 Fig.59 Fig.60...
  • Page 13 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS0816F Blade diameter 216 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 25.4 mm or 30 mm (country specific) Max. kerf thickness of the saw blade 2.8 mm Max. miter angle Left 47°, Right 47°...
  • Page 14 Electrical safety Noise Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any The typical A-weighted noise level determined accord- adapter plugs with earthed (grounded) power ing to EN IEC 62841-3-9: tools. Unmodified plugs and matching outlets will ) : 91 dB (A) Sound pressure level (L reduce risk of electric shock.
  • Page 15 Dress properly. Do not wear loose clothing or Keep cutting tools sharp and clean. Properly jewellery. Keep your hair and clothing away maintained cutting tools with sharp cutting edges from moving parts. Loose clothes, jewellery or are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits long hair can be caught in moving parts.
  • Page 16 18. After finishing the cut, release the switch, Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw hold the saw head down and wait for the blade blade, to remove wood scraps, or for any other to stop before removing the cut-off piece.
  • Page 17 Use only flanges specified for this tool. 19. Stop operation immediately if you notice any- 12. Be careful not to damage the arbor, flanges thing abnormal. (especially the installing surface) or bolt. 20. Do not attempt to lock the trigger in the "ON" Damage to these parts could result in saw position.
  • Page 18 Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes damaged in course Always hold the handle when of time or UV light exposure, contact a Makita ser- CAUTION: vice center for replacement. DO NOT DEFEAT OR releasing the stopper pin. Otherwise the handle springs up and it may result in personal injury.
  • Page 19 Maintaining maximum cutting capacity Adjusting the bevel angle This tool is factory adjusted to provide the maximum After changing the bevel angle, CAUTION: cutting capacity for a 216 mm circular saw blade. always secure the arm by tightening the lever When installing a new circular saw blade, always check clockwise.
  • Page 20 A switch in need of repair Hex wrench storage may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center When not in use, store the hex wrench as shown in the for proper repairs BEFORE further usage.
  • Page 21 Make sure to install the circular When you wish to perform clean cutting operation, saw blade so that the direction of the arrow on connect a Makita vacuum cleaner. the circular saw blade matches that on the blade NOTICE: case. Failure to do so may result in personal injury...
  • Page 22 Aluminum products WARNING: that no part of the tool, especially the circular Refer to our website or contact your local Makita dealer saw blade, contacts the fences when fully low- for the correct circular saw blades to be used for the ering and raising the handle in any position and material to be cut.
  • Page 23 Press cutting Bevel cut Always lock the sliding movement WARNING: WARNING: After setting the saw blade for a bevel cut, ensure that the carriage and saw blade of the carriage when performing a press cutting. Cutting without lock may cause possible kickback will have free travel throughout the entire range which may result in serious personal injury.
  • Page 24 In the case of left bevel cut Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base. There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings;...
  • Page 25 NOTICE: alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 25 ENGLISH...
  • Page 26 WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Bevel angle Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in 0° bevel angle serious personal injury. Lock the carriage in the lowered position by the...
  • Page 27 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : LS0816F Diamètre de lame 216 mm Diamètre d’orifice Pays européens 30 mm Pays en dehors de l’Europe 25,4 mm ou 30 mm (selon le pays) Épaisseur max. du trait de la lame de scie 2,8 mm Angle de coupe d’onglet max.
  • Page 28 Conservez toutes les mises en Alimentation garde et instructions pour réfé- L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation rence ultérieure. de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un Le terme «...
  • Page 29 Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains humides. 10. Si le cordon est endommagé, confiez son rem- placement au fabricant ou à son représentant pour éviter tout risque pour la sécurité. Sécurité personnelle Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
  • Page 30 Gardez toutes les poignées et surfaces de Ne tendez pas les mains derrière le guide plus prise sèches, propres et sans trace d’huile près que 100 mm d’un côté ou de l’autre de la ou de graisse. Des poignées et des surfaces de lame de scie pour retirer les chutes de bois prise glissantes ne permettent pas une manipula- ou pour tout autre motif pendant que la lame...
  • Page 31 15. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou Immobilisez toujours toutes les pièces mobiles de fixation conçu pour soutenir adéquatement de l’outil avant de le transporter. les pièces rondes comme les barres ou les La broche d’arrêt ou le frein de blocage qui tuyaux.
  • Page 32 22. Certains matériaux contiennent des produits AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un garde de ne pas avaler la poussière et évitez sentiment d’aisance et de familiarité avec le tout contact avec la peau.
  • Page 33 Si le protecteur se détériore avec le temps ou sous l’effet des rayons ultravio- lets, contactez un centre d’entretien Makita pour le Pour permettre le mouvement de coulissement du remplacer. NE NEUTRALISEZ NI NE RETIREZ LE chariot, desserrez la vis à...
  • Page 34 Serrez les vis centrales (ne serrez pas Réglage de l’angle de coupe d’onglet fermement). Poussez complètement le chariot vers les guides Après avoir modifié l’angle de ATTENTION : puis ajustez les plateaux de découpe de sorte qu’ils coupe d’onglet, fixez toujours le socle rotatif en soient proches des côtés des dents de la lame de scie.
  • Page 35 ASSEMBLAGE Une gâchette devant être réparée comporte un risque d’ac- tivation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire AVERTISSEMENT : réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. Avant toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours que l’outil est...
  • Page 36 AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement ► Fig.29: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux la clé Makita fournie pour déposer ou poser la (filetage à gauche) 2. Flasque extérieur lame de scie circulaire. Si vous n’utilisez pas la clé, 3.
  • Page 37 Cet outil est équipé d’un guide coulissant. Lorsque vous Sac à poussière effectuez des coupes en biseau vers la gauche, desser- rez la vis de serrage et déplacez le guide coulissant de Lors d’une coupe, fixez tou- ATTENTION : sorte qu’il n’entrave pas le mouvement du chariot. Fixez jours le sac à...
  • Page 38 Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. mouvement de coulissement du chariot lorsque Si vous utilisez des lames de scie de marque Makita vous effectuez une coupe sous presse. Couper appropriées, vous pouvez également scier les maté-...
  • Page 39 Coupe d’onglet Coupe mixte Reportez-vous à la section de réglage de l’angle de La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe en biseau tout en effectuant une coupe d’onglet sur une coupe d’onglet. pièce. La coupe mixte est possible à l’angle indiqué Coupe en biseau dans le tableau.
  • Page 40 Exemple : Mesure Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type Mesurez la largeur du mur et ajustez la largeur de la pièce confor- 52/38° pour la position (a) sur la figure ci-dessus : mément. Assurez-vous toujours que la largeur du bord de contact •...
  • Page 41 Le chariot est à un angle de coupe en biseau de toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage 0° et fixé. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita • Le chariot est abaissé et verrouillé. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 42 AVERTISSEMENT : Les accessoires ou levier pour fixer l’angle de 0° que vous avez réglé. pièces supplémentaires Makita qui suivent sont ► Fig.55: 1. Règle triangulaire 2. Lame de scie recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita 3. Surface supérieure du socle rotatif spécifié...
  • Page 43 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LS0816F Sägeblattdurchmesser 216 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 25,4 mm oder 30 mm (länderspezifisch) Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 2,8 mm Max. Gehrungswinkel Links 47°, Rechts 47° Max. Neigungswinkel Links 47°, Rechts 2°...
  • Page 44 Bewahren Sie alle Warnungen Stromversorgung und Anweisungen für spätere Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange- Bezugnahme auf. schlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Einphasen-Wechselstrom betrieben werden.
  • Page 45 10. Falls das Kabel beschädigt ist, lassen Sie es vom Hersteller oder seinem Vertreter auswech- seln, um eine Sicherheitsgefahr zu vermeiden. Persönliche Sicherheit Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 46 Halten Sie Handgriffe und Griffflächen Halten Sie niemals Ihre Hand über die beab- trocken, sauber und frei von Öl und Fett. sichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter Rutschige Handgriffe und Griffflächen gestatten dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit keine sichere Handhabung und Kontrolle des „überkreuzter Hand“, d.
  • Page 47 13. Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz Lassen Sie das Werkzeug niemals unbe- aufsichtigt laufen. Schalten Sie die für eine Tischverlängerung oder zur zusätz- lichen Abstützung. Instabile Abstützung des Stromversorgung aus. Verlassen Sie das Werkzeug nicht eher, bis es zu einem vollstän- Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt klemmt oder das Werkstück sich während des digen Stillstand gekommen ist.
  • Page 48 14. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten 21. Verwenden Sie stets das in dieser Anleitung des Werkzeugs, dass die Spindelarretierung empfohlene Zubehör. Der Gebrauch ungeeig- neten Zubehörs, wie z. B. Schleifscheiben, freigegeben ist. 15. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in kann Verletzungen zur Folge haben.
  • Page 49 Sie dann die Rändelschraube fest an. ► Abb.7: 1. Rändelschraube 2. Arm Schutzhaube im Laufe der Zeit oder durch UV-Strahlung beschädigt wird, wenden Sie sich für ein Ersatzteil an eine Makita-Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE Sägeblattschutzhaube DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Page 50 Stellen Sie die Schlitzplatten so ein, dass sie nahe Drehen Sie das Kreissägeblatt von Hand, wäh- rend Sie den Handgriff in der Tiefstellung halten, um an den Seiten der Sägeblattzähne liegen. ► Abb.12 sicherzugehen, dass das Kreissägeblatt keinen Teil des Auflagetisches berührt.
  • Page 51 Winkel auf der Neigungswinkelskala aus. Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Ziehen Sie den Hebel durch Rechtsdrehen fest, von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß um den Arm einwandfrei zu sichern. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ► Abb.19: 1. Hebel 2. Handgriff 3. Zeiger 4.
  • Page 52 Personenschäden führen. telbar nach dem Ausschalten sehr heiß ist. Dies WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- kann Verbrennungen verursachen. gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum VORSICHT: Demontieren und Montieren des Kreissägeblatts. Setzen Sie die Lampe keinen Erschütterungen aus, weil sie sonst beschädigt Wird der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es...
  • Page 53 Innenflansch. Achten Sie darauf, dass die Richtung des Pfeils auf dem Kreissägeblatt mit der Richtung des Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Pfeils auf dem Sägeblattgehäuse übereinstimmt. Sie ein Makita-Sauggerät an. ► Abb.27: 1. Pfeil ANMERKUNG: Je nach Art des benutz- Montieren Sie den Außenflansch und...
  • Page 54 Wird das Werkstück nicht einwandfrei am Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich Anschlag gesichert, kann sich das Material während an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- des Schneidbetriebs verschieben und eine mögliche che Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt Beschädigung des Sägeblatts verursachen, was...
  • Page 55 Schiebeschnitt (Schneiden breiter ANMERKUNG: Vor der Benutzung sollten Sie unbedingt den Anschlagstift entriegeln und Werkstücke) den Handgriff aus der abgesenkten Position freigeben. Ziehen Sie bei jeder WARNUNG: ANMERKUNG: Üben Sie beim Schneiden kei- Durchführung eines Schiebeschnitts zuerst nen übermäßigen Druck auf den Handgriff aus. Zu den Schlitten ganz auf sich zu, und drücken Sie starker Druck kann zu Überlastung des Motors und/ den Handgriff ganz nach unten, bevor Sie den...
  • Page 56 Neigungsschnitt Compoundschnitt Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden WARNUNG: Nachdem Sie das Sägeblatt für eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und einen Neigungsschnitt eingestellt haben, verge- Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können wissern Sie sich, dass Schlitten und Sägeblatt in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen über den gesamten Bereich des beabsichtig- Winkel durchgeführt werden.
  • Page 57 Beispiel: Messen Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite der obigen Abbildung: des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern • Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante sichern.
  • Page 58 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Das Werkzeug ist vom Stromnetz getrennt. • Der Schlitten befindet sich in der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren 0°-Neigungswinkelposition und ist gesichert. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- •...
  • Page 59 Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den 3. Drehteller-Oberfläche Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch Falls der Zeiger nicht auf 0° zeigt, lösen Sie die anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu Schraube, die den Zeiger sichert, und stellen Sie den schweren Personenschäden führen.
  • Page 60 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: LS0816F Diametro lama 216 mm Diametro foro Nazioni europee 30 mm Nazioni diverse dall’Europa 25,4 mm o 30 mm (a seconda della nazione) Spessore max. di taglio della lama 2,8 mm Angolo di taglio obliquo max.
  • Page 61 Conservare tutte le avvertenze Alimentazione e le istruzioni come riferimento L’utensile deve essere collegato a una fonte di alimen- futuro. tazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare solo a corrente alternata Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento monofase.
  • Page 62 Gli utensili elettrici possono produrre campi Indossare sempre occhialoni protettivi per proteggere gli occhi da lesioni personali, elettromagnetici (EMF) che non sono dannosi per l’utente. Tuttavia, chi utilizza pacemaker e quando si utilizzano utensili elettrici. Gli altri dispositivi medici simili dovrebbe contattare occhialoni devono essere conformi allo stan- dard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti, allo standard il produttore del dispositivo in questione utilizzato...
  • Page 63 Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, le Non attraversare mai con la mano la linea di punte degli utensili, e così via, in conformità alle taglio stabilita, né davanti né dietro la lama. È presenti istruzioni, tenendo conto delle condi- molto pericoloso sostenere il pezzo in lavorazione zioni di lavoro e del lavoro da eseguire.
  • Page 64 14. Il pezzo tagliato non deve venire spinto con Tenere le mani fuori dal percorso della lama. Evitare il contatto con la lama durante il moto forza né premuto in alcun modo contro la lama in rotazione. Il pezzo tagliato, qualora sia confi- inerziale.
  • Page 65 19. Interrompere immediatamente l’uso qualora si Regole di sicurezza aggiuntive per l’utilizzo della noti qualcosa di anomalo. lampada 20. Non tentare di bloccare l’interruttore a grilletto Non osservare né guardare direttamente la nella posizione di accensione. fonte di luce. 21. Utilizzare sempre gli accessori consigliati nel CONSERVARE LE PRESENTI presente manuale.
  • Page 66 Per bloc- contattare un centro di assistenza Makita per la care il movimento di scorrimento del carrello, spostare il carrello sul punto in cui verrà fissato, quindi serrare sostituzione.
  • Page 67 Serrare le viti anteriori (non serrarle saldamente). Braccio di fermo Far scorrere il carrello fino alla posizione situata tra l’estremità anteriore dei piani di taglio e le guide È possibile regolare facilmente la posizione del limite pezzo. Regolare i piani di taglio in modo che siano inferiore della lama con il braccio di fermo.
  • Page 68 ► Fig.20: 1. Leva 2. Maniglia 3. Pulsante di sblocco accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- Quando si inclina il carrello verso i 47°a sinistra razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
  • Page 69 è estremamente calda mentre AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente la lampada è accesa o subito dopo il suo spe- la chiave Makita in dotazione per rimuovere e gnimento. In caso contrario, si potrebbero causare installare la lama per sega circolare. Il mancato ustioni.
  • Page 70 ► Fig.36: 1. Sostegno 2. Base girevole Collegamento di un aspiratore Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, collegare un aspirapolvere Makita. AVVISO: A seconda del tipo di aspirapolvere e di tubo flessibile utilizzati, l’apertura per la raccolta delle...
  • Page 71 Makita. È possibile installare la morsa verticale nei fori sul lato sinistro della base, sul lato destro della base o sul lato AVVERTIMENTO: Prima di attivare l’in-...
  • Page 72 Prima dell’uso, accertarsi di sbloccare Taglio a scorrimento (spinta) (taglio AVVISO: il perno di fermo e di sbloccare il manico dalla di pezzi larghi) posizione abbassata. AVVISO: Non esercitare una pressione ecces- AVVERTIMENTO: Durante il taglio con scor- siva sul manico durante il taglio. Una forza ecces- rimento, innanzitutto tirare completamente verso siva può...
  • Page 73 Taglio a unghia Taglio composito Il taglio composito è una procedura in cui sul pezzo AVVERTIMENTO: Dopo aver regolato la viene realizzato un taglio a unghia contemporanea- lama per un taglio a unghia, accertarsi che il mente a un taglio obliquo. Il taglio composito può venire carrello e la lama abbiano corsa libera per tutta eseguito all’angolazione indicata nella tabella.
  • Page 74 Tabella (B) Misurazioni Pezzo finito – Posizione Bordo della Misurare la larghezza della parete e regolare in base ad della moda- modanatura essa la larghezza del pezzo. Accertarsi sempre che la natura nella appoggiato larghezza del bordo di contatto del pezzo con la parete figura contro la sia identica alla lunghezza della parete.
  • Page 75 Controllare sempre quanto segue: da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. • Che l’utensile sia scollegato dall’alimentazione elettrica.
  • Page 76 ► Fig.56: 1. Vite 2. Indice 3. Scala di smussatura Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi Angolo di taglio a unghia di 45° accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama in acciaio e al carburo AVVISO: Prima di regolare l’angolo di taglio a...
  • Page 77 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: LS0816F Diameter zaagblad 216 mm Diameter middengat Europese landen 30 mm Niet-Europese landen 25,4 mm of 30 mm (afhankelijk van het land) Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 2,8 mm Max. verstekhoek Links 47°, rechts 47°...
  • Page 78 Bewaar alle waarschuwingen en Voeding instructies om in de toekomst te Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op kunnen raadplegen. een voeding van dezelfde spanning als aangegeven op het typeplaatje, en kan alleen worden gebruikt op De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften enkelfase-wisselstroom.
  • Page 79 Raak de stekker niet met natte handen aan. 10. Als het netsnoer beschadigd is, laat u dit vervangen door de fabrikant of zijn verte- genwoordiger om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Persoonlijke veiligheid Let altijd goed op, kijk naar wat u aan het doen bent, en gebruik uw gezond verstand tijdens het werken met een elektrisch gereedschap.
  • Page 80 Houd de handgrepen en oppervlakken die Reik niet achter de geleider met een van uw vastgepakt worden droog, schoon en vrij van handen dichter dan 100 mm bij een van de kanten van het zaagblad, om houtsnippers olie en vetten. Gladde handgrepen en opper- te verwijderen of om welke andere reden dan vlakken die vastgepakt worden maken het veilig ook, terwijl het zaagblad draait.
  • Page 81 15. Gebruik altijd een klem of een bevestigingsme- Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens thode die bedoeld is om ronde werkstukken, het gereedschap te dragen. zoals een staaf of buis, te ondersteunen. Staven De aanslagpen of aanslaghendel die de neigen te verrollen tijdens het zagen, waardoor zaagkop in de onderste stand vergrendelt, het zaagblad zich ‘vastbijt’...
  • Page 82 22. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Wees voorzichtig WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid dat u geen stof inademt en het stof niet op uw met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) huid komt.
  • Page 83 Schuifvergrendeling aan ultraviolet licht, neemt u contact op met een Om het schuiven van de slede mogelijk te maken, draait Makita-servicecentrum om een vervangingson- derdeel te bestellen. DE BESCHERMKAP NOOIT u de vingerschroef op de arm los. Om de schuifbewe- VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
  • Page 84 Trek de voorste schroeven aan (niet te hard Aanslagarm aantrekken). Schuif de slede naar de positie tussen de voorkant Met de stelschroef kunt u de laagste positie van het zaagblad gemakkelijk instellen. Om de laagste positie van de zaagsnedeplaten en de geleiders. Stel de posi- tie van de zaagsnedeplaten af zodat deze dicht bij de van het zaagblad in te stellen, draait u de stelschroef zijkanten van de zaagbladtanden liggen.
  • Page 85 Een schakelaar die moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. 85 NEDERLANDS...
  • Page 86 2. Buitenflens 3. Cirkelzaagblad 4. Ring WAARSCHUWING: 5. Binnenflens 6. As deren of aanbrengen van het cirkelzaagblad uit- sluitend de bijgeleverde Makita-sleutel. Als deze ► Fig.29: 1. Inbusbout (linkse schroefdraad) sleutel niet wordt gebruikt, kan de inbusbout te strak 2. Buitenflens 3. Asblokkering of onvoldoende strak worden vastgezet met ernstig persoonlijk letsel tot gevolg.
  • Page 87 Een stofzuiger aansluiten Geleiders Wanneer u schoon wilt werken, sluit u een Makita- WAARSCHUWING: Voordat u het gereed- stofzuiger aan. schap bedient, verzekert u zich ervan dat de Afhankelijk van het gebruikte KENNISGEVING: schuifgeleider stevig is vastgezet met behulp van de klemschroef.
  • Page 88 Raadpleeg onze website of neem contact op met uw Klem het werkstuk vast met het juiste type plaatselijke Makita-dealer voor de correcte cirkelzaag- spanschroef. bladen die moeten worden gebruikt voor het te zagen Schakel het gereedschap in zonder dat het cir- materiaal.
  • Page 89 Schuivend (duwend) zagen (zagen Schuin zagen van brede werkstukken) WAARSCHUWING: Nadat het zaagblad is ingesteld op een schuine zaagsnede, controleert Bij het schuivend zagen, WAARSCHUWING: u of de slede en het zaagblad vrij kunnen bewe- trekt u eerst de slede helemaal naar u toe en gen over de hele lengte van de te maken zaags- brengt u het handvat helemaal omlaag, waarna u nede voordat u het gereedschap bedient.
  • Page 90 Opmeten Gecombineerd zagen Meet de breedte van de wand, en pas de breedte van Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tege- het werkstuk daarop aan. Zorg er altijd voor dat de lijk met een schuine hoek en een verstekhoek wordt breedte van het raakvlak met de wand van het werkstuk gezaagd.
  • Page 91 Voorbeeld: U kunt als volgt een groef in een werkstuk zagen: In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het Stel de laagste positie van het cirkelzaagblad in type 52/38° voor gedeelte (a) in de bovenstaande met behulp van de stelschroef en de aanslagarm, om afbeelding: de zaagdiepte van het cirkelzaagblad te beperken.
  • Page 92 ► Fig.56: 1. Schroef 2. Wijzer 3. Schuine-hoekschaal erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Schuine hoek van 45° Afstellen van de zaaghoek...
  • Page 93 OPTIONELE ACCESSOIRES WAARSCHUWING: Deze Makita-accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige andere accessoires of hulpstukken kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. WAARSCHUWING: Gebruik de Makita- accessoires of -hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 94 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: LS0816F Diámetro del disco 216 mm Diámetro del agujero Países de Europa 30 mm Países aparte de los de Europa 25,4 mm o 30 mm (específico para cada país) Grosor máximo de la hendidura del disco 2,8 mm Ángulo de inglete máximo...
  • Page 95 Guarde todas las advertencias Alimentación e instrucciones para futuras La herramienta deberá ser conectada solamente a referencias. una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y solamente El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- puede ser utilizada con alimentación de CA monofá- miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o...
  • Page 96 Las herramientas eléctricas pueden producir Póngase siempre gafas de protección para campos electromagnéticos (EMF), que no proteger sus ojos de heridas cuando utilice son dañinos para el usuario. No obstante, los herramientas eléctricas. Las gafas de protec- usuarios de marcapasos y otros dispositivos ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en médicos similares deben ponerse en contacto con...
  • Page 97 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios No cruce nunca la mano sobre la línea de y los implementos, etc., de acuerdo con estas corte prevista ya sea por delante o por detrás instrucciones, teniendo en cuenta las condi- del disco. El sostener la pieza de trabajo con la ciones de trabajo y la tarea que va a realizarse.
  • Page 98 13. No utilice a otra persona como sustitución de No utilice la sierra sin los protectores puestos. una mesa de extensión o como apoyo adicio- Compruebe que el protector de disco se cierra nal. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo debidamente antes de cada uso.
  • Page 99 18. Antes de utilizar la herramienta en una pieza Normas de seguridad adicionales para la lámpara de trabajo definitiva, déjela funcionar durante de operación un rato. Observe para ver si se producen vibra- No mire la luz ni vea la fuente de luz ciones o bamboleos que puedan indicar que el directamente.
  • Page 100 Para permitir el movimiento de deslizamiento del carro, afloje el tornillo de apriete manual del brazo. Para blo- ultravioleta, póngase en contacto con el Centro de servicio Makita para reemplazarlo. NO ANULE NI quear el movimiento de deslizamiento del carro, mueva RETIRE EL PROTECTOR.
  • Page 101 Apriete los tornillos delanteros (no los apriete Brazo de retención mucho). La posición del límite inferior del disco puede ajustarse Deslice el carro hasta la posición entre el extremo fácilmente con el brazo de retención. Para ajustar el frontal de las placas de corte y las guías laterales. Ajuste las placas de corte de forma que estén cerca límite inferior, gire el brazo de retención en la direc- ción de la flecha como se muestra en la figura.
  • Page 102 Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropia- das ANTES de seguir utilizándola. 102 ESPAÑOL...
  • Page 103 ADVERTENCIA: Utilice solamente la llave ► Fig.27: 1. Flecha Makita provista para desmontar e instalar el disco de sierra circular. El no utilizar la llave puede resul- Instale la brida exterior y el perno de cabeza tar en un apriete excesivo o insuficiente del perno hueca hexagonal.
  • Page 104 RETROCESO BRUSCO. ► Fig.36: 1. Apoyo 2. Base giratoria Conexión de un aspirador Guías laterales Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, conecte un aspirador Makita. AVISO: Dependiendo del tipo de aspirador y man- ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herra- mienta, asegúrese de que la guía deslizable está...
  • Page 105 Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con moverse durante la operación de corte ocasionando el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra posibles daños al disco, haciendo que el material circular correctos que hay que utilizar para el material salga lanzado y que se pierda el control resultando que se va a cortar.
  • Page 106 Corte por presión Corte en inglete Consulte la sección para el ajuste del ángulo de inglete. ADVERTENCIA: Bloquee siempre el movi- miento de deslizamiento del carro cuando realice Corte en bisel un corte por presión. El cortar sin bloquear puede ocasionar un posible retroceso brusco que puede Después de ajustar el disco ADVERTENCIA:...
  • Page 107 Medición Corte compuesto Mida la anchura de la pared, y ajuste la anchura de la El corte compuesto es el procedimiento en el que se pieza de trabajo de acuerdo con esto. Asegúrese siempre hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta de que la anchura del borde de contacto con la pared de la un ángulo de inglete en una pieza de trabajo.
  • Page 108 Ejemplo: Para corte tipo ranura, realice lo siguiente: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para Ajuste la posición del límite inferior del disco de posición (a) en la figura de arriba: sierra circular utilizando el tornillo de ajuste y el brazo •...
  • Page 109 ► Fig.56: 1. Tornillo 2. Puntero 3. Escala de bisel mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Ángulo de bisel de 45° empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 110 ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede resultar en heridas personales graves.
  • Page 111 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: LS0816F Diâmetro da lâmina 216 mm Diâmetro do furo Países europeus 30 mm Países além da Europa 25,4 mm ou 30 mm (específico para o país) Espessura máx. de corte da lâmina de serra 2,8 mm Ângulo de esquadria máx.
  • Page 112 Segurança da área de trabalho Alimentação Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu- minada. As áreas desordenadas e escuras convi- A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de ali- dam a acidentes. mentação com a mesma tensão da indicada na placa Não opere as ferramentas elétricas em de características, e só...
  • Page 113 Segurança pessoal Mantenha-se alerta, tome atenção ao que está a fazer e utilize o senso comum quando utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais graves.
  • Page 114 Mantenha secas, limpas e sem óleo e graxa as Não tente chegar mais próximo do que 100 mm pegas e as superfícies onde vai agarrar a ferra- por trás da placa com as duas mãos a partir menta. As pegas e as superfícies onde vai agar- dos dois lados da lâmina de serra para remo- rar a ferramenta escorregadias não permitem o ver restos de madeira ou por qualquer outro...
  • Page 115 14. A peça de corte não deve estar encravada ou Mantenha as mãos afastadas do percurso da lâmina de serra. Evite entrar em contacto ser pressionada por qualquer meio contra a lâmina de serra em rotação. Se estiver limitada, com qualquer lâmina de serra enquanto está a rodar por inércia.
  • Page 116 18. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de Normas de segurança adicionais para a lâmpada trabalho efetiva, deixe-a funcionar por alguns em funcionamento instantes. Verifique se existem vibrações ou Não olhe diretamente para a luz ou para a oscilações que possam indicar uma má insta- fonte de iluminação.
  • Page 117 ► Fig.7: 1. Parafuso de precisão 2. Braço raios UV, contacte um centro de assistência Makita para substituição. NÃO FORCE NEM DESMONTE O RESGUARDO. Resguardo da lâmina...
  • Page 118 Aperte os parafusos da frente (não aperte Placa de retenção demasiado). Deslize o carreto para a posição entre a extremi- A posição de limite inferior da lâmina de serra pode ser facilmente ajustada com a placa de retenção. Para dade dianteira das placas de corte e as placas guia. Ajuste as placas de corte de modo que fiquem perto ajustar o limite inferior, rode a placa de retenção na direção da seta conforme apresentado na figura.
  • Page 119 Um interruptor que necessita de reparação pode resultar em opera- ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. 119 PORTUGUÊS...
  • Page 120 (esquerdo) para a esquerda utilizando a AVISO: Utilize apenas a chave Makita forne- chave hexagonal enquanto pressiona o travão do eixo. cida para remover e instalar a lâmina de serra ► Fig.28: 1. Perno de encaixe hexagonal (lado circular.
  • Page 121 Placas guia Quando pretender realizar operações de corte limpo, Antes de operar a ferramenta, certifi- AVISO: ligue o aspirador Makita. que-se de que a placa deslizante está firmemente fixada com o parafuso de aperto. OBSERVAÇÃO: Dependendo do tipo de aspirador e mangueira utilizados, a entrada de recolha de pó...
  • Page 122 Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Desça a pega suavemente para a posição com- Makita local para obter as lâminas de serra circulares pletamente descida para cortar a peça de trabalho. corretas a utilizar para o material a cortar.
  • Page 123 Corte de esquadria Corte composto Consulte a secção para regular o ângulo de esquadria. Corte composto é o processo em que um ângulo de bisel é feito ao mesmo tempo em que um ângulo de Corte de bisel esquadria é cortado na peça de trabalho. O corte com- posto pode ser executado no ângulo indicado na tabela.
  • Page 124 Exemplo: Medir Se cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição Meça a largura da parede e ajuste a largura da peça de (a) na figura acima: trabalho de acordo com a mesma. Certifique-se sempre de • Incline e prenda a regulação do ângulo de bisel que a largura da extremidade de contacto da parede com a em 33,9°...
  • Page 125 0° e fixo. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de • O carreto está descido e bloqueado. assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de • O carreto está completamente deslizado na sua substituição Makita.
  • Page 126 AVISO: Utilize apenas um acessório ou exten- 0°. são Makita para o fim a que se destina. A utilização ► Fig.56: 1. Parafuso 2. Ponteiro 3. Escala de bisel inadequada de um acessório ou extensão pode resultar em ferimentos pessoais graves.
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: LS0816F Διάμετρος λάμας 216 mm Διάμετρος οπής Ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Χώρες εκτός Ευρώπης 25,4 mm ή 30 mm (ειδικό της χώρας) Μέγιστο πάχος εγκοπής της λάμας πριονιού 2,8 mm Μέγιστη λοξή γωνία Αριστερά 47°, Δεξιά 47°...
  • Page 128 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Ηλεκτρική παροχή σεις και τις οδηγίες για μελλο- Το εργαλείο πρέπει να συνδέεται μόνο με ηλεκτρική ντική παραπομπή. παροχή της ίδιας τάσης με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών και μπορεί να λειτουργήσει Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» μόνο...
  • Page 129 Πάντα συνιστάται η χρήση ηλεκτρικής παρο- Μην αδιαφορείτε και αγνοείτε τις αρχές ασφά- χής μέσω RCD με ονομαστικό παραμένον λειας του εργαλείου λόγω της εξοικείωσης που ρεύμα 30 mA ή λιγότερο. αποκτήσατε από τη συχνή χρήση των εργα- λείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκα- Τα...
  • Page 130 Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα Το τεμάχιο εργασίας πρέπει να είναι ακινητο- εξαρτήματα. Να ελέγχετε αν είναι ευθυγραμμι- ποιημένο και να συγκρατείται ή να κρατείται σμένα σωστά τα κινούμενα μέρη, αν εμποδίζε- επάνω στο φράχτη και τον πάγκο. Μην τρο- ται...
  • Page 131 Να προγραμματίζετε την εργασία σας. Κάθε 19. Χρησιμοποιείτε μόνο τη λάμα πριονιού με τη φορά που αλλάζετε τη ρύθμιση της κωνικής διάμετρο που είναι επισημασμένη στο εργα- γωνίας ή της λοξής γωνίας, να βεβαιώνεστε λείο ή που καθορίζεται στο εγχειρίδιο. Η χρήση ότι...
  • Page 132 10. Ενώ πραγματοποιείτε μια ολισθητική κοπή, 18. Πριν από τη χρήση του εργαλείου πάνω σε μπορεί να συμβεί ΚΛΟΤΣΗΜΑ. Το ΚΛΟΤΣΗΜΑ πραγματικό τεμάχιο εργασίας, αφήστε τον συμβαίνει όταν η λάμα πριονιού εμπλέκεται σε λειτουργία για μικρό χρονικό διάστημα. μέσα στο τεμάχιο εργασίας κατά την εργασία Παρακολουθήστε...
  • Page 133 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφαιρέσετε τον ελατηριωτό προφυλακτήρα λάμας. Εάν ο προφυ- λακτήρας υποστεί φθορά με την πάροδο του χρόνου ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, απευθυνθείτε σε κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για αντικατάσταση. ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ. 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 134 Τοποθέτηση σανίδων εγκοπών Διατήρηση της μέγιστης ικανότητας κοπής Αυτό το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με τις σανίδες Αυτό το εργαλείο είναι εργοστασιακά ρυθμισμένο για να εγκοπών στην περιστροφική βάση του για να ελαχιστο- παρέχει τη μέγιστη ικανότητα κοπής για μια λάμα δισκο- ποιεί...
  • Page 135 κωνικής γωνίας. σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Κλίση της λάμας δισκοπρίονου προς της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το τα αριστερά 0° - 45° χρησιμοποιήσετε ξανά. Περιστρέψτε τον μοχλό αριστερόστροφα.
  • Page 136 ή λίγο αφού σβήσει. Μπορεί να προκληθούν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκαύματα. το παρεχόμενο κλειδί της Makita για να αφαιρείτε και να τοποθετείτε τη λάμα δισκοπρίονου. Η μη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ασκείτε δύναμη στη λυχνία χρήση του κλειδιού μπορεί να καταλήξει σε υπερβο- επειδή...
  • Page 137 πάνω στην εσωτερική φλάντζα. Βεβαιωθείτε ότι η κατεύ- θυνση του βέλους στη λάμα δισκοπρίονου ταιριάζει Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την στην κατεύθυνση του βέλους στη θήκη λάμας. ηλεκτρική σκούπα της Makita. ► Εικ.27: 1. Βέλος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανάλογα με τον τύπο της ηλεκτρικής...
  • Page 138 εργασίας δεν είναι σωστά ασφαλισμένο επάνω στο προϊόντων. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της φράχτη, το υλικό μπορεί να μετακινηθεί κατά τη διάρ- Makita, μπορείτε να πριονίσετε και τα ακόλουθα υλικά: κεια της εργασίας κοπής προκαλώντας πιθανή ζημιά — Αλουμινένια προϊόντα...
  • Page 139 Κοπή ολίσθησης (ώθησης) (κοπή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήσετε την κεφαλή πριο- τεμαχίων εργασίας μεγάλου νιού χωρίς έλεγχο από την τέρμα κάτω θέση. Μια κεφαλή πριονιού χωρίς έλεγχο μπορεί να σας πλάτους) χτυπήσει και θα έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε φορά που εκτελείτε ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
  • Page 140 Κωνική κοπή Σύνθετη κοπή Η σύνθετη κοπή είναι η διαδικασία κατά την οποία μια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ρυθμίσετε τη λάμα κωνική γωνία γίνεται την ίδια στιγμή που μια λοξή γωνία πριονιού για κωνική κοπή, βεβαιωθείτε ότι η κόβεται σε ένα τεμάχιο εργασίας. Η σύνθετη κοπή μπο- κινητή...
  • Page 141 Μέτρηση Πίνακας (B) Μετρήστε το πλάτος τοιχώματος και ρυθμίστε το πλάτος Θέση μόρ- Το άκρο Ολοκληρω- – φωσης στην μόρφωσης μένο τεμάχιο του τεμαχίου εργασίας ανάλογα με αυτό. Να βεβαιώνε- εικόνα εφάπτεται στε πάντα ότι το πλάτος του άκρου επαφής τοιχώματος στο...
  • Page 142 Πριν τη μεταφορά του εργαλείου, βεβαιωθείτε να απο- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της συνδέσετε το εργαλείο από την ηλεκτρική παροχή και Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ότι όλα τα κινούμενα μέρη του εργαλείου είναι ασφαλι- Ρύθμιση της γωνίας κοπής...
  • Page 143 τετράγωνο κανόνα, κτλ., περιστρέφοντας το ρυθμιστικό Makita ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση μπουλόνι 0° δεξιόστροφα. Μετά, σφίξτε καλά τον μοχλό με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις για να ασφαλίσετε τη γωνία 0° που έχετε ρυθμίσει. οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρ- ►...
  • Page 144 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: LS0816F Bıçak çapı 216 mm Delik çapı Avrupa ülkeleri 30 mm Avrupa dışındaki ülkeler 25,4 mm ya da 30 mm (ülkeye özgü) Testere bıçağı maks. kesim kalınlığı 2,8 mm Maks. gönye açısı Sol 47°, Sağ 47°...
  • Page 145 Elektrik Güvenliği Gürültü Elektrikli aletlerin fişleri prize uygun olmalıdır. Fişlerde herhangi bir şekilde değişiklik yapma- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN IEC 62841-3-9 stan- yın. Topraklı elektrikli aletlerle fiş adaptörleri dardına göre belirlenen): kullanmayın. Üstünde değişiklik yapılmamış fişler Ses basınç seviyesi (L ): 91 dB (A) ve bunlara uygun prizler elektrik şoku riskini düşürür.
  • Page 146 Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman Elektrikli aletleri ve aksesuarları bakımlı tutun. yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu Hareketli parçaların ayar bozukluklarını ve takıl- beklenmedik durumlarda elektrikli aleti daha iyi malarını, parçalardaki kırıkları ve elektrikli alet- lerin işleyişlerini etkileyebilecek başka durum- kontrol etmenizi sağlar.
  • Page 147 Elinizi, testere bıçağının önünden veya arka- 15. Daima çubuklar veya borular gibi yuvarlak mal- sından tasarlanan kesim çizgisinin öbür tarafa zemeleri düzgün şekilde desteklemek üzere geçirmeyin. İş parçasının “çapraz şekilde” yani iş tasarlanmış mengene veya sabitleme aparatı kullanın. Çubuklar kesilirken dönme eğilimi parçasını...
  • Page 148 Kesici kafanın aşağı sabitlenmesini sağlayan 16. Tutamağı elinizle sıkıca tutun. Başlatma ve sabitleme pimi veya durdurucu mandal sadece durma sırasında testerenin hafifçe yukarı veya taşıma ve saklama amacıyla kullanılmalı, hiçbir aşağı hareket ettiğini unutmayın. kesim işlemi sırasında kullanılmamalıdır. 17. Düğmeyi açmadan önce testere bıçağının iş Kullanmadan önce testere bıçağında çatlak parçasına temas etmediğinden emin olun.
  • Page 149 Aksi takdirde kol sıçrar ve sonucu hasar görürse, yeni bir siper almak için kişisel yaralanmalara neden olabilir. Makita servisinize başvurun. SİPERİ DEVRE DIŞI BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN. Alet gönderildiğinde, tutamak sabitleme pimi ile aşağı indirilmiş konumda kilitlenmiştir. Tutamağı açmak için Kesim kanalını...
  • Page 150 Kesim kanalını, testere bıçağı dişlerinin yan Durdurucu kol yüzeylerine yakın olacak şekilde ayarlayın. ► Şek.12 Testere bıçağının alt limit konumu durdurucu kol ile ► Şek.13: 1. Daire testere bıçağı 2. Bıçak dişleri kolayca ayarlanabilir. Alt limiti ayarlamak için, durdurucu 3. Kesim tahtası 4. Sola eğimli kesim kolu şekilde gösterildiği gibi ok yönünde çevirin.
  • Page 151 Aletin kapatılmaması ve fişinin prizden malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE çekilmemesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Altıgen anahtarın saklanması servisine götürün. Anahtar tetiğin kazara çekilmesini önlemek için, bir Kullanılmadığı...
  • Page 152 Daire testere bıçağını takıp çıkarmak için UYARI: flanş 3. Mil kilidi sadece ürünle verilen Makita anahtarı kullanın. Anahtarın İç flanş çıkartılırsa, iç flanşı bıçak montaj parçası kullanılmaması altıgen soket cıvatanın aşırı derecede veya daire testere bıçağına bakacak şekilde iğin üzerine yetersiz sıkılmasına ve ciddi yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 153 İş parçasının sabitlenmesi Dikey vida İş parçasını daima doğru tip vida kulla- Tüm işlemler sırasında iş parçası UYARI: UYARI: narak sabitlemek oldukça önemlidir. Aksi takdirde dönüş kaidesine ve kılavuz bariyerine mengene ciddi kişisel yaralanmalar, alet ve/veya iş parçası ile sıkıca sabitlenmelidir. İş parçası bariyere daya- üzerinde hasar oluşabilir.
  • Page 154 — Alüminyum ürünleri Kesilecek materyalde kullanılacak doğru dairesel İş parçaları 65 mm yüksekliği ve 80 mm genişliği aşmı- testere bıçakları için web sitemize bakın veya Makita yorsa, aşağıdaki yöntemle kesilebilirler. satıcınıza başvurun. Taşıyıcıyı kılavuz bariyerine doğru, durana kadar Düğme açılmadan önce testere bıça- itin ve ayar vidası...
  • Page 155 Eğimli kesim Kartonpiyer ve iç bükey kartonpiyer kesme Testere bıçağını eğimli bir kesim için UYARI: Kartonpiyer ve iç bükey kartonpiyerler birleşik bir gönye ayarladıktan sonra, aleti kullanmadan önce, taşı- kesme makinasında dönüş kaidesinin üzerine düz yıcının ve testere bıçağının kesilmek istenen alan yatırılarak kesilebilir.
  • Page 156 Sola eğimli kesimlerde Alüminyum doğramanın kesilmesi Alüminyum doğramaları sabitlerken, alüminyumun deforme olmasını önlemek için ara blokları veya hurda parçalarını kullanın. Daire testere bıçağı üzerinde alü- minyum malzeme birikmesini önlemek için alüminyum doğramayı keserken bir kesim yağı kullanın. Kalın veya yuvarlak alüminyum doğra- UYARI: maları...
  • Page 157 İşaretçinin eğim açısı ölçeğinde 45° konumunu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak gösterip göstermediğini kontrol edin. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İşaretçi 45° konumunu göstermiyorsa, 45° ayar cıvata- sını çevirerek 45° konumuyla hizalayın.
  • Page 158 Paslanmayı önlemek için kızaklı bölümleri makine yağı ile yağlayın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR Bu el kitabında belirtilen Makita aleti- UYARI: niz ile kullanılmaları için bu aksesuarlar ve ek par- çalar tavsiye edilmektedir. Başka aksesuar ve ek parçaların kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 160 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation LS0816F-EU9-2311 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20231107...