Husqvarna K 7000 Ring Operator's Manual
Husqvarna K 7000 Ring Operator's Manual

Husqvarna K 7000 Ring Operator's Manual

Hide thumbs Also See for K 7000 Ring:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
K 7000 Ring
2-31
32-61
62-93
94-124

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 7000 Ring and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Husqvarna K 7000 Ring

  • Page 1 K 7000 Ring Operator's manual 2-31 Bedienungsanweisung 32-61 Manuel d'utilisation 62-93 Gebruiksaanwijzing 94-124...
  • Page 2: Table Of Contents

    Product description Work is constantly in progress to increase your safety and efficiency during operation. Speak to your servicing This K 7000 Ring is a portable handheld cut-off dealer for more information. machine. To operate the product, connect the product Note: to the necessary power pack.
  • Page 3 HID XXXXXXXXX death to the operator or others. Be careful and use the product correctly. YYYY WWXXXXXX Husqvarna AB Read the operator's manual carefully 561 82 Huskvarna SWEDEN and make sure that you understand the XXXXW XXXXrpm ØXX /XXmm instructions before you use this product.
  • Page 4: Safety

    • the product has an accessory that is not from the • the product is not repaired at an approved service manufacturer or not approved by the manufacturer. center or by an approved authority. Safety Safety definitions • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of Warnings, cautions and notes are used to point out electric shock.
  • Page 5 connected and properly used. Use of dust collection the manufacturer. Always use original spare parts. can reduce dust-related hazards. Unauthorized modifications and/or accessories may lead to serious injury or death to the user or others. • Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore •...
  • Page 6 hardware of the power tool will run out of balance, that is entering into the pinch point can dig into vibrate excessively and may cause loss of control. the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump •...
  • Page 7 General safety instructions • Do not use the product if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine. These conditions can have an unwanted effect on your WARNING: Read the warning vision, alertness, coordination or judgment. instructions that follow before you use the •...
  • Page 8 • Always keep a first aid kit near. before the cause of the increased vibrations is removed. • To cut granite or hard concrete causes more vibration in the product than if you cut soft concrete. Cutting equipment that is blunt, defective, of incorrect type or incorrectly sharpened, increases the vibration level Safety devices on the product...
  • Page 9 This function locks the power trigger and stops the 3. Make sure that the power trigger and power trigger product. The water valve goes back to closed position. lockout move freely and that the return springs operate correctly. To do a check of the power trigger lockout 4.
  • Page 10 To examine the spray guard the risk. A safe working technique is necessary to prevent kickbacks and to decrease the risk of injuries. The X-Halt function is always on when the product is on. WARNING: A damaged spray guard Blade guard can cause injury.
  • Page 11: Assembly

    2. Make sure that the vibration damping units are • If the maintenance is not done correctly and correctly attached to the motor unit and handle unit. regularly, the risk of injury and damage to the product increases. Safety instructions for maintenance •...
  • Page 12 2. Support rollers 2. Remove the 2 locknuts on the support roller guard. 3. Drive wheel 4. Guide rollers 5. Inner edge To sharpen the cutting blade Note: For the best cutting results, use a sharp cutting blade. • To sharpen the cutting blade, cut into soft material, such as sandstone or brick.
  • Page 13 7. Install the cutting blade. Make sure that the inner 11. Turn the cutting blade by hand. Make sure that the edge of the cutting blade is in the groove of the drive support rollers are not set against the cutting blade. wheel.
  • Page 14: Operation

    Pipe clamp 15. Tighten the 2 locknuts on support roller guard. The pipe clamp is an accessory for this product to help you make straight, accurate cuts in concrete pipes. 16. Make sure that you can stop the support roller with your thumb when the cutting blade is rotated.
  • Page 15 towards the user in a rotating motion causing serious or even fatal injury. Rotational kickback A rotational kickback occurs when the cutting blade does not move freely in the kickback zone. If the blade is pinched or stalled in the kickback zone, the reactive force will push the power cutter up and back towards the user in a rotating motion causing serious or even fatal injury.
  • Page 16 2. Cut section "I" of the pipe. • Always support the work of piece so that the cut can keep open when cutting through. When the cut is open there is no kickback. If the cut is closed and pinches the blade, there is a risk of kickback. 3.
  • Page 17 • Use the adjustment handle of the blade guard to WARNING: Cutting metal generates adjust the rear section of the guard flush with sparks that can cause fire. Do not use the the work piece. Spatter and sparks from the cut product near flammable material or gases.
  • Page 18 To connect the water supply • Feed the product down in line with the blade. Pressure from the side can cause damage to the blade and is very dangerous. WARNING: Always use water when you operate the product. Dry cutting causes overheating and damage to the product and the cutting blade.
  • Page 19 3. Adjust the water flow with your thumb during the 2. For the best result, cut first with a power cutter with a operation. special pre-cut blade. WARNING: Do not use a power cutter with a standard cutting blade for this first cut.
  • Page 20 2. Make the lower horizontal cut (C). 4. Continue to cut along in the first cut until it has the sufficient depth. To make a short cut Do this procedure if your cut is less than 1 m/39.4 in. 1. Cut the full length of the cut to a depth of 50-70 mm/2-3 in.
  • Page 21: Maintenance

    Indication Cause Step 3 green and 1 yellow The power output drops. Decrease the load. lights flash. 3 green, 1 yellow and The product is too hot. Decrease the load or increase 1 red lights flash. the water flow or airflow to de- crease the temperature.
  • Page 22 Maintenance Weekly or each Daily Monthly 40 h Safety devices on the product on page 8 . * Refer to To install the cutting blade on page 12 . ** Refer to To clean externally 4. Install the belt guard. To replace the drive belt WARNING: Do not use a high-pressure...
  • Page 23 To replace the drive wheel 4. Push down and hold the belt tension roller with your thumb to tighten the drive belt. Tighten the screw for 1. Push the button to lock the axle. the belt tension roller. 5. Install the belt guard. To do a check of the drive wheel CAUTION: Wear on the drive wheel...
  • Page 24 To lubricate the guide rollers 1. Use a grease gun to fill the grease nipples with grease. 1. Remove the support roller guard. 2. Remove the cutting blade. 2. Lubricate with the grease gun until clean grease comes out from the holes. 3.
  • Page 25 4. Pull out the guide roller from the product. 1. Remove the support roller guard. 5. Install the knob and tighten it fully. Then loosen the knob 2 turns. 2. Remove the support rollers with the 19 mm open wrench and the 13 mm combination wrench. 6.
  • Page 26: Transportation, Storage And Disposal

    4. Install the new support roller. 5. Install the cutting blade and the support roller guard. Make sure that the support rollers are correctly To install adjusted against the cutting blade. Refer to the cutting blade on page 12 Transportation, storage and disposal Transportation and storage By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact...
  • Page 27 Problem Causes Solution The support rollers are too loose. Adjust the support rollers. The guide rollers are worn. Examine the guide rollers for wear. If it is necessary, replace the guide rollers. The cutting blade de- The cutting blade is not installed correctly on Install the cutting blade again and make sure rails.
  • Page 28: Technical Data

    Technical data Technical data 14 in. 17 in. Motor Electric motor HF High Frequency Max. speed of output shaft, rmp 8800 3-phase operation, Motor output - max kW 1-phase operation, Motor output - max kW 1-phase, V 120-240 Weight Power cutter without cutting blade and cable package, 25.8/11.7 27.3/12.4 Ibs/kg...
  • Page 29 Ring cutting blade, Max. cutting depth, Max. peripheral Max. speed of cutting Blade weight, kg/Ibs mm/in. mm/in. speed, m/s / ft/min blade, rpm 425/17 325/12.8 40/7900 1760 1.1/2.3 1461 - 003 - 17.04.2024...
  • Page 30: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SWEDEN, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Portable cut-off machine Brand HUSQVARNA Type/Model K 7000 Ring Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards...
  • Page 31 UK Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SWEDEN, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Portable cut-off machine Brand HUSQVARNA Type/Model K 7000 Ring Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards complies fully with the following UK regulations:...
  • Page 32: Einleitung

    Einleitung Gerätebeschreibung Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die Effektivität während des Betriebs zu verbessern. Die K 7000 Ring ist eine tragbare, handgeführte Ihr Servicehändler steht Ihnen gerne für weitere Schneidmaschine. Um das Gerät zu bedienen, Informationen zur Verfügung.
  • Page 33 HID XXXXXXXXX Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit YYYY WWXXXXXX den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Husqvarna AB 561 82 Huskvarna SWEDEN Tragen Sie einen zugelassenen Schutzhelm, Gehörschutz, Augenschutz XXXXW XXXXrpm ØXX /XXmm Persönliche und Atemschutz.
  • Page 34: Sicherheit

    Zeile 7: Herkunftsland • ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Produktschäden Hersteller zugelassen ist. • das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt, Center oder von einem zugelassenen Fachmann wenn: repariert wird.
  • Page 35 Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung der Werkzeuge ignorieren. Eine achtlose Handlung (RCD) verringert das Risiko eines Stromschlags kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen. ACHTUNG: Reinigen Sie die Maschine • Die Vibrationsemissionen während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs können nicht mit einem Hochdruckreiniger, da abhängig von der Verwendungsart des Werkzeugs Wasser in das elektrische System oder den vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
  • Page 36 auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug dem Elektrowerkzeug angegeben ist. Zubehör, das bestimmungsgemäße Weise, und beachten Sie schneller läuft als die Nenndrehzahl, kann brechen dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die und umher fliegen. Art der auszuführenden Arbeiten. Der Einsatz • Scheiben dürfen nur für die empfohlenen eines Elektrowerkzeugs für Zwecke, die von Anwendungen verwendet werden.
  • Page 37 Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke vom • Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Werkstück oder gebrochene Scheiben können positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, dass umher fliegen und über den unmittelbaren Sie Rückschlägen standhalten können. Verwenden Betriebsbereich hinaus zu Verletzungen führen. Sie, falls vorhanden, grundsätzlich immer einen Zusatzhandgriff, für maximale Kontrolle über •...
  • Page 38 Sicherheitshinweise für den Betrieb • Besondere Vorsicht gilt bei Innenschnitten in Wänden oder anderen nicht einsehbaren Bereichen. Die hervorstehende Scheibe kann Gas- oder WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Warnhinweise, bevor Sie das Gerät Gegenstände, die einen Rückschlag verursachen benutzen.
  • Page 39 Länder erfüllen. Visiere müssen der Norm EN 1731 • Symptome können während des Betriebs des Geräts entsprechen. oder zu einem anderen Zeitpunkt auftreten. Wenn Sie bereits Symptome haben und das Gerät weiter • Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. bedienen, können sich die Symptome verstärken •...
  • Page 40 Gashebelsperre und EIN-/AUS-Ventil für das So prüfen Sie die Gashebelsperre Wasser 1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in der Leerlaufposition verriegelt ist, wenn die Die Gashebelsperre verhindert ein versehentliches Gashebelsperre freigegeben wird. Auslösen des Gashebels und stellt das EIN-/AUS- Wasserventil ein.
  • Page 41 4. Starten Sie das Gerät, und lassen Sie es mit voller wenn Teile der Trennscheibe oder Teile des So starten Sie das Gerät auf Drehzahl laufen. Siehe geschnittenen Materials in Richtung des Bedieners Seite 49 . geworfen werden. Prüfen von Trennscheibe und Scheibenschutz WARNUNG: Eine beschädigte 5.
  • Page 42: Montage

    Start- und Überlastungsschutz So prüfen Sie das Antivibrationssystem Das Gerät verfügt über den elektronisch gesteuerten WARNUNG: Stellen Sie sicher, ™ Start- und Überlastungsschutz Elgard . Die Elektronik dass der Motor ausgeschaltet und der unterbindet umgehend die Stromzufuhr, sobald sich die Netzstecker gezogen ist.
  • Page 43 Diamantscheiben WARNUNG: Während der Verwendung können Diamantscheiben sehr heiß werden. Eine zu heiße Diamantscheibe führt zu schlechter Leistung sowie Beschädigung der Scheibe und ist ein Sicherheitsrisiko. WARNUNG: Verwenden Sie keine Diamantscheibe zum Schneiden von 1. Trennscheibe Kunststoff. Die heiße Diamantscheibe kann 2.
  • Page 44 1. Reinigen Sie die Oberfläche der Trennscheibe. 5. Entfernen Sie mit dem 6-mm-Inbusschlüssel die 4 Schrauben, mit denen der Stützrollenschutz befestigt ist. 2. Entfernen Sie die 2 Sicherungsmuttern am Stützrollenschutz. 6. Entfernen Sie den Stützrollenschutz. 7. Montieren Sie die Trennscheibe. Die Innenkante der Trennscheibe muss sich in der Nut am Antriebsrad befinden.
  • Page 45 10. Ziehen Sie die 4 Schrauben fest, mit denen der 14. Stellen Sie sicher, dass Sie die Stützrolle mit dem Stützrollenschutz befestigt ist. Daumen stoppen können, wenn die Trennscheibe gedreht wird. 11. Drehen Sie die Trennscheibe von Hand. Stellen Sie sicher, dass die Stützrollen die Trennscheibe nicht 15.
  • Page 46: Betrieb

    Rohrzwinge Die Rohrzwinge ist ein Zubehör für dieses Gerät, das Sie bei geraden, genauen Schnitten in Betonrohren unterstützt. Betrieb Einleitung WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. Rückschlag WARNUNG: Rückschläge treten Bewegen Sie das Gerät niemals, wenn sich die Schneidausrüstung dreht.
  • Page 47 Rückschlag der rotierenden Scheibe Wird die Klinge eingeklemmt oder bleibt sie im Rückschlagbereich stecken, kann die Heftigkeit der Ein Rückschlag der rotierenden Scheibe tritt auf, Rückschlageffekts zu heftigen Drehbewegungen und wenn die Trennscheibe im Rückschlagbereich nicht frei starkem Wackeln des Trennschleifers führen, was beweglich ist.
  • Page 48 3. Stellen Sie sicher, dass der Schnitt geöffnet wird, um 2. Sehen Sie in die Inspektionsöffnungen, und drücken ein Einklemmen zu verhindern. Sie den FI-Testschalter. 4. Wechseln Sie auf Seite II und schneiden Sie von Abschnitt I bis zur Unterseite des Rohrs. 5.
  • Page 49 Das Fertigstellen eines Schnitts dauert länger, wenn der Hinweis: Der Schlauchnippel des Geräts verfügt Schnitt direkt bei maximaler Schnitttiefe begonnen wird. über einen Filter. Es geht schneller, wenn Sie 4–5 Mal schneiden, bis die Schnitttiefe von 325 mm/12,8" erreicht ist. 2. Drücken Sie die Gashebelsperre, um das Wasserventil zu öffnen.
  • Page 50 1. Befestigen Sie einen langen, geraden Gegenstand ACHTUNG: Wenn die Schnitte in als Stütze entlang der Linie, die geschnitten werden der falschen Reihenfolge vorgenommen soll. werden, können abgeschnittene Stücke fallen und Schäden am Gerät verursachen. Nehmen Sie stets den unteren horizontalen Schnitt vor dem oberen horizontalen Schnitt vor.
  • Page 51 • Lassen Sie den Gashebel los, um den Motor zu • Drücken Sie auf dem Antriebsaggregat den Schalter stoppen. zum Stoppen des Geräts. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Antriebsaggregats. Anzeigeleuchten auf dem Display Anzeige Ursache Schritt 1 grüne LED blinkt. Das Gerät ist an ein Antriebsaggregat angeschlossen und betriebsbereit.
  • Page 52: Wartung

    Wartung Einleitung dass professionelle Reparaturen und Wartungsarbeiten zur Verfügung stehen. Wenn Ihr Händler keine Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um WARNUNG: Lesen Sie vor dem Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu Warten des Geräts das Kapitel über erhalten. Sicherheit, und machen Sie sich damit Wenden Sie sich für Ersatzteile an einen Händler oder vertraut.
  • Page 53 1. Entfernen Sie den Riemenschutz. 2. Lösen Sie die Schraube für die Riemenspannrolle. 2. Lösen Sie die Schraube für die Riemenspannrolle. 3. Drücken Sie die Riemenspannrolle nach oben und entfernen Sie den defekten Treibriemen. Montieren Sie einen neuen Treibriemen. Stellen Sie vor dem Einbau eines neuen Treibriemens sicher, dass die Riemenscheiben sauber und unbeschädigt sind.
  • Page 54 So schmieren Sie die Führungsrollen 1. Prüfen Sie das Antriebsrad auf Verschleiß. Das Antriebsrad ist verschlissen, wenn der Rand der 1. Füllen Sie die Schmiernippel mithilfe einer Trennscheibe den Boden der Nut berührt. Schmierfettpistole mit Schmierfett. 2. Ersetzen Sie bei Bedarf das Antriebsrad. So ersetzen Sie das Antriebsrad 1.
  • Page 55 3 mm/0,12 Zoll. Bei einer verschlissenen Führungsrolle 4. Ziehen Sie die Führungsrolle aus dem Gerät. beträgt der Abstand (B) weniger als 1,5 mm/0,06 Zoll. 1. Entfernen Sie den Stützrollenschutz. 5. Setzen Sie den Drehknopf ein, und ziehen Sie ihn fest. Lösen Sie den Drehknopf dann um 2 Umdrehungen.
  • Page 56: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    ist. Die Abbildung zeigt eine neue Stützrolle (A) und eine 3. Schmieren Sie die Innenflächen der Stützrolle mit Lagerfett. verschlissene Stützrolle (B). 4. Montieren Sie die neue Stützrolle. 5. Bauen Sie die Trennscheibe und den Stützrollenschutz ein. Stellen Sie sicher, dass 1. Entfernen Sie den Stützrollenschutz. die Stützrollen korrekt eingestellt sind und die So installieren Trennscheibe nicht behindern.
  • Page 57: Fehlerbehebung

    • Prüfen Sie das Gerät auf Transport- oder über die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts Lagerschäden. erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen oder dem Geschäft, in Entsorgung dem Sie Ihr Gerät gekauft haben. Durch Symbole auf dem Gerät oder seiner Verpackung wird angezeigt, dass dieses Gerät nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 58 Störung Ursachen Lösung Die Trennscheibe Die falsche Trennscheibe wird für das zu Empfohlene Trennscheibe verwenden. schneidet zu lang- schneidende Material eingesetzt. sam. Die Führungsrollen können sich nicht frei be- Sicherstellen, dass die Führungsrollenhülsen wegen und drücken deshalb die Trennschei- sich frei nach innen und außen bewegen be nicht fest genug gegen das Antriebsrad.
  • Page 59: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 14 Zoll 17 Zoll Motor Elektromotor HF Hochfrequenz Max. Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 8800 3-Phasen-Betrieb, Motorleistung – max. KW 1-Phasen-Betrieb, Motorleistung – max. KW 1-phasig, V 120–240 Gewicht Trennschleifer ohne Trennscheibe und Kabelpaket, 25,8/11,7 27,3/12,4 Ibs/kg 5-m-Kabeleinheit, lbs/kg 1,4/3,1 Wasserkühlung Wasserkühlung für Motor...
  • Page 60 Schneidausrüstung Ringtrennscheibe, Max. Umfangs- Gewicht der Trenn- Max. Schnitttiefe, Max. Drehzahl der mm/Zoll geschwindigkeit scheibe, kg/Ibs mm/Zoll Trennscheibe, U/min m/s / ft/min 370/14 270/10,6 40/7900 2000 0,8/1,8 425/17 325/12,8 40/7900 1760 1,1/2,3 1461 - 003 - 17.04.2024...
  • Page 61: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Tragbare Schneidmaschine Marke HUSQVARNA Typ/Modell K 7000 Ring Identifizierung Seriennummern ab 2022 die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt: Richtlinie/Verordnung Beschreibung 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“...
  • Page 62: Introduction

    Description du produit Nous travaillons en permanence à l'amélioration de votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. Cette K 7000 Ring est une découpeuse portative. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier Pour utiliser le produit, branchez-le sur le groupe d'entretien.
  • Page 63 HID XXXXXXXXX YYYY WWXXXXXX Utilisez un casque de protection, des protège-oreilles, des protections pour Husqvarna AB les yeux et une protection respiratoire 561 82 Huskvarna SWEDEN homologués. Reportez-vous à la section Équipement de protection individuel à la XXXXW XXXXrpm ØXX /XXmm...
  • Page 64: Sécurité

    Rangée 7 : pays d'origine • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le Endommagement du produit fabricant ; • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien Nous ne sommes pas responsables des dommages agréé...
  • Page 65 Sécurité du personnel Utilisation et entretien de la machine à usiner • Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un • Ne forcez pas sur la machine à usiner. Utilisez la outil électrique.
  • Page 66 qu'aucune étincelle n'est créée lors de la coupe, en disques et les flasques dont l'alésage ne correspond raison du risque d'explosion. Restez concentré sur pas au matériel de fixation de l'outil électrique la tâche. Toute négligence peut causer de graves seront déséquilibrés, vibreront de façon excessive et blessures ou être fatale.
  • Page 67 l'accumulation excessive de poudre de métal peut ou à se coincer dans l'entaille, entraînant ainsi un entraîner des dangers électriques. risque d'effet de rebond ou de rupture du disque. • Ne faites pas fonctionner l'outil électrique à • Lorsque le disque se coince ou lorsque vous proximité...
  • Page 68 Équipement de protection individuel • Ne laissez jamais d'enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir le produit. AVERTISSEMENT: Lisez les • Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir instructions qui suivent avant d'utiliser le lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
  • Page 69 • Ayez toujours une trousse de premiers secours à Laissez le produit faire le travail. N'appuyez pas portée de mains. fortement sur le produit. Tenez légèrement le produit au niveau des poignées, mais assurez-vous que vous pouvez le contrôler et l'utiliser en toute sécurité. Ne poussez pas les poignées dans les butées plus que nécessaire.
  • Page 70 Blocage de la gâchette de puissance et Pour contrôler le blocage de la gâchette de soupape d'activation/désactivation de l'eau puissance Le blocage de la gâchette de puissance empêche tout 1. Vérifiez que la gâchette de puissance est bloquée en fonctionnement accidentel de l'alimentation et règle la position de ralenti lorsque le blocage est relâché.
  • Page 71 4. Démarrez le produit et faites-le fonctionner à pleine pièces de la lame ou des pièces du matériau découpé vitesse. Reportez-vous à la section Pour démarrer le sont projetées en direction de l'opérateur. produit à la page 81 . Contrôle de la lame et du protège-lame AVERTISSEMENT: une lame de coupe endommagée peut causer des...
  • Page 72: Montage

    3. Remplacez la protection anti-projections si elle est Pour contrôler le système anti-vibrations endommagée. AVERTISSEMENT: Assurez-vous Protection contre le démarrage et les que le moteur est éteint et que la prise de surcharges courant est débranchée. Le produit est doté d'une protection contre le démarrage ™...
  • Page 73 disque de découpe. Ces avertissements sont fournis avec le disque de découpe. Lisez et respectez les instructions fournies avec la lame de coupe. Lames diamantées AVERTISSEMENT: Lors de leur utilisation, les lames diamantées deviennent très chaudes. Une lame diamantée trop chaude entraîne de mauvaises performances, des dégâts à...
  • Page 74 1. Nettoyez la surface de la lame de coupe. 5. Retirez les 4 vis qui maintiennent la protection du rouleau d'appui à l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm. 2. Retirez les 2 contre-écrous de la protection du rouleau d'appui. 6. Retirez la protection du rouleau d'appui. 7.
  • Page 75 10. Serrez les 4 vis maintenant la protection du rouleau 14. Assurez-vous de pouvoir arrêter le rouleau d'appui d'appui. avec le pouce lorsque la lame de coupe est tournée. 11. Tournez la lame de coupe à la main. Assurez-vous 15. Serrez les 2 contre-écrous de la protection des que les rouleaux d'appui ne sont pas positionnés rouleaux d'appui.
  • Page 76: Utilisation

    Collier de serrage de tuyau Le collier de serrage de tuyau est un accessoire pour ce produit qui vous aide à effectuer des coupes droites et précises dans les tuyaux en béton. Utilisation Introduction AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à...
  • Page 77 Rebond rotationnel l'utilisateur dans un mouvement de rotation qui peut causer des blessures sérieuses, voire mortelles. Faites Un rebond rotatif se produit lorsque la lame de coupe ne attention aux éventuels mouvements de la pièce à se déplace pas librement dans la zone de rebond. travailler.
  • Page 78 3. Assurez-vous que l'entaille s'ouvre afin d'éviter tout • Assurez-vous que le bloc d'alimentation est pincement. connecté à une prise de courant mise à la terre. • Veillez à ce que la tension secteur soit conforme aux spécifications sur la plaque signalétique du produit. •...
  • Page 79 Disques de découpe à la page 72 pour section de l'équipement de coupe doivent toujours être connaître les instructions. installées quand le produit est en marche. • Ne découpez pas de matériaux en amiante. • Tenez-vous éloigné de la lame de coupe tandis que le moteur tourne.
  • Page 80 Pour brancher une arrivée d'eau • Enfoncez le produit dans l'alignement de la lame. Les pressions latérales peuvent endommager la lame et sont très dangereuses. AVERTISSEMENT: Utilisez toujours de l'eau lorsque vous utilisez le produit. La découpe à sec entraîne une surchauffe et endommage le produit et le disque de coupe.
  • Page 81 Pour effectuer une coupe droite 3. Réglez le débit d'eau avec le pouce pendant le fonctionnement. 1. Fixez un objet droit et long comme support le long de la ligne où la coupe doit être effectuée. 2. Pour un résultat optimal, coupez d'abord avec une découpeuse équipée d'une lame spéciale de précoupe .
  • Page 82 Pour effectuer une coupe courte 2. Effectuez la coupe horizontale inférieure (C). Effectuez cette procédure si la coupe est inférieure à 1 m/39,4 po. 1. Coupez toute la longueur de la coupe à une profondeur de 50-70 mm/2-3 po. 2. Continuez à couper le long de la première coupe jusqu'à...
  • Page 83: Entretien

    Indication Cause Étape 3 voyants verts cli- La vitesse de coupe est à son meilleur niveau de perfor- gnotent. mance. La puissance de sortie est de 90 % de la puissance maximale disponible en fonctionnement. 3 voyants verts et La puissance de sortie chute. Réduisez la charge.
  • Page 84 Entretien Une fois par semaine ou Une fois par Au quotidien toutes les mois 40 heures Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage fonction- nent en toute sécurité.* Contrôlez la lame de coupe. Recherchez la présence de fissu- res et assurez-vous que la lame de coupe n'est pas anormale- ment usée.
  • Page 85 Pour remplacer la courroie d'entraînement Pour vérifier la roue d'entraînement 1. Retirez le carter de la courroie. REMARQUE: L'usure de la roue d'entraînement peut endommager la lame de coupe. 1. Examinez la roue d'entraînement pour détecter tout signe d'usure. La roue d'entraînement est usée lorsque le bord de la lame de coupe entre en contact avec le fond de la rainure.
  • Page 86 2. Retirez la vis centrale et la rondelle. 2. Lubrifiez avec le pistolet à graisse jusqu'à ce que de la graisse propre sorte des trous. 3. Retirez la roue d'entraînement. 4. Installez la roue d'entraînement neuve en procédant dans l'ordre inverse. Pour graisser les rouleaux de guidage 1.
  • Page 87 2. Retirez la lame de coupe. 6. Insérez le rouleau de guidage neuf dans le produit. 7. Graissez les rouleaux de guidage. Reportez-vous à Pour graisser les rouleaux de guidage à la la section 3. Retirez le bouton. page 86 . 8.
  • Page 88: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    2. Retirez les rouleaux d'appui à l'aide de la clé à 3. Lubrifiez les surfaces intérieures du rouleau d'appui fourche de 19 mm et de la clé mixte de 13 mm. avec de la graisse pour roulement. 4. Installez le nouveau rouleau d'appui. 5.
  • Page 89 Problème Causes Solution La tension des rouleaux d'appui est trop éle- Réglez la tension des rouleaux d'appui. vée. La roue d'entraînement est usée. Examinez la roue d'entraînement pour détec- ter tout signe d'usure. Si nécessaire, rempla- cez la roue d'entraînement. Le diamètre intérieur de la lame de coupe est Examinez la lame de coupe pour détecter La lame de cou-...
  • Page 90 Problème Causes Solution Les rouleaux de guidage ne se déplacent Assurez-vous que les manchons des rou- pas librement et ne peuvent pas pousser la leaux de guidage peuvent se déplacer libre- lame de coupe suffisamment fort contre la ment. Si nécessaire, retirez les rouleaux de roue d'entraînement.
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 14 po 17 po Moteur Moteur électrique HF Haute fréquence Vitesse max. de l'arbre de sortie, tr/min 8 800 Fonctionnement triphasé, sortie du moteur - kW max Fonctionnement monophasé, sortie du moteur - kW max Monophasé, V 120-240 Poids Découpeuse sans disque de coupe ni ensemble de câ- 25,8/11,7 27,3/12,4...
  • Page 92 Équipement de coupe Disque découpeur Vitesse périphérique Vitesse max. de Poids de la lame, Profondeur de coupe Ring, mm/po. max., en m/s / pi/min la lame de coupe, kg/lb maximale, en mm/po pi/min 370/14 270/10,6 40/7900 2000 0,8 / 1,8 425/17 325/12,8 40/7900 1760 1,1/2,3 1461 - 003 - 17.04.2024...
  • Page 93: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SUÈDE, tél. : +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Découpeuse portative Marque HUSQVARNA Type/Modèle K 7000 Ring Identification Numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs est entièrement conforme à...
  • Page 94 Productbeschrijving Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw veiligheid en efficiëntie tijdens bedrijf. Neem voor meer Deze K 7000 Ring is een draagbare, handbediende informatie contact op met uw servicedealer. doorslijper. Sluit het product aan op de vereiste Let op: krachtbron om het product te kunnen gebruiken.
  • Page 95 Lees de bedieningshandleiding goed door en zorg dat u de instructies hebt begrepen HID XXXXXXXXX voordat u dit product gaat gebruiken. YYYY WWXXXXXX Gebruik een goedgekeurde Husqvarna AB veiligheidshelm, gehoorbescherming, 561 82 Huskvarna SWEDEN oogbescherming en ademhalingsbescherming. Zie XXXXW XXXXrpm ØXX /XXmm Persoonlijke beschermingsuitrusting op...
  • Page 96 Schade aan het product • het product een accessoire bevat dat niet afkomstig is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de We zijn niet verantwoordelijk voor schade aan ons fabrikant. product als: • het product niet is gerepareerd door een erkend servicepunt of door een erkende autoriteit.
  • Page 97 Persoonlijke veiligheid • Blijf op afstand van de schijf wanneer de motor draait. • Wees altijd alert, kijk wat u doet en gebruik uw Gebruik en verzorging van elektrische gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap niet als u apparaten moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Page 98 • Verzeker u ervan dat zich op de werkplek of in het te passen. Accessoires van de verkeerde grootte frezen materiaal geen leidingen of elektrische kabels kunnen niet goed beschermd en bediend worden. bevinden. • Wielen en flenzen moeten nauwkeurig op de •...
  • Page 99 • Maak de ventilatieopeningen van het gereedschap • "Knel" het wiel niet en oefen geen overmatige geregeld schoon. Door de ventilator van de motor druk uit. Probeer niet extra diep te zagen. Door wordt stof in de behuizing geblazen en door overbelasting van het wiel vergroot u de kans dat het ophoping van metalen deeltjes kan er elektrisch wiel verbuigt of in de snede blijft vastzitten, waardoor...
  • Page 100 • Zorg ervoor dat dit product alleen wordt • Gebruik altijd goedgekeurde persoonlijke gebruikt door personen die de inhoud van de beschermingsmiddelen wanneer u het product gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen. gebruikt. Een persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert de ernst •...
  • Page 101 Trillingsveiligheid Veiligheidsvoorzieningen op het product WAARSCHUWING: Lees de WAARSCHUWING: volgende waarschuwingen voordat u het Lees de product gaat gebruiken. volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken. • Tijdens het gebruik van het product gaan trillingen van het product naar de gebruiker. Regelmatig •...
  • Page 102 de activeringsschakelaar en stopt het product. De 3. Zorg ervoor dat de activeringsschakelaar en de waterklep gaat terug naar de gesloten stand. vergrendeling vrij kunnen bewegen en dat de retourveren goed werken. De vergrendeling van de 4. Start het product en laat het op maximaal toerental Product starten op pagina 112 .
  • Page 103 veilige werktechniek is noodzakelijk om terugslag te voorkomen en de kans op verwondingen te verkleinen. De X-Halt-functie is altijd ingeschakeld wanneer het product aan staat. Bladbeschermkap WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de bladbeschermkap correct is bevestigd voordat u het product inschakelt. Gebruik het product niet als de bladbeschermkap ontbreekt, defect is of barsten heeft.
  • Page 104 het overbrengen van trillingen van de motoreenheid/ • Zorg ervoor dat de motor uitgeschakeld is en dat de snijuitrusting op de handgreepeenheid van het product. stekker uit het stopcontact is gehaald. • Maak altijd gebruik van persoonlijke Persoonlijke beschermingsmiddelen. Zie beschermingsuitrusting op pagina 100 .
  • Page 105 • Diamantzaagbladen kunnen bot worden als u een WAARSCHUWING: Draag altijd onjuiste invoerdruk gebruikt of wanneer u materialen veiligheidshandschoenen wanneer u het zoals hard gewapend beton zaagt. Als u een bot product in elkaar zet. diamantzaagblad gebruikt, zal dit te heet worden, waardoor de diamantsegmenten losraken.
  • Page 106 3. Draai de 2 stelschroeven los. 7. Monteer het zaagblad. Zorg ervoor dat de binnenrand van het zaagblad in de groef van het aandrijfwiel zit. Zorg ervoor dat de geleiderollen in de Ringzaagblad groef (A) in het zaagblad vallen. Zie op pagina 105 .
  • Page 107 11. Draai het zaagblad met de hand. Controleer of de 15. Draai de 2 borgmoeren op de steunrolbescherming steunrollen niet tegen het zaagblad zijn geplaatst. vast. 16. Controleer of u de steunrol met uw duim kunt 12. Plaats het product rechtop. stoppen wanneer het zaagblad wordt gedraaid.
  • Page 108 Werking Inleiding WAARSCHUWING: Zorg dat u het hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en begrepen voordat u het product gebruikt. Terugslag Roterende terugslag WAARSCHUWING: Een terugslag Een roterende terugslag treedt op wanneer het zaagblad treedt plotseling op en kan erg hevig zijn. niet vrij...
  • Page 109 waardoor u de macht over de doorslijpmachine kunt 1. Zet de pijp vast, zodat deze niet beweegt of rolt verliezen. tijdens het snijden. 2. Snijd deel "I" van de leiding. Als het zaagblad vastslaat of stilvalt in de terugslagrisicosector zal de reactieve kracht de doorslijpmachine omhoog duwen en in een draaiende beweging terugwerpen naar de gebruiker, wat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken.
  • Page 110 WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Alleen uzelf en Controleer een juiste werktechniek kunnen terugslag en voordat u een bestaande snede bewerkt die de bijbehorende risico’s elimineren. met ander blad werd gemaakt of de sleuf niet dunner is dan uw zaagblad. Als de sleuf dunner is, kan gebruik van een dikker blad •...
  • Page 111 product in het horizontale vlak van het zaagblad • Zorg dat het zaagblad vrij is wanneer de motor wordt bewegen. gestart. • Oefen weinig kracht uit op het blad maar laat het product wel op vol vermogen draaien (maximumtoerental) draaien. Houd het maximumtoerental aan tot de snede voltooid is.
  • Page 112 2. Kijk in de inspectiegaten en druk op de testknop van 2. Druk de vergrendeling van de activeringsschakelaar de RCD. in om de waterklep te openen. 3. Stel de waterstroom tijdens de bewerking met uw duim in. 3. Controleer of de RCD beweegt en het product wordt losgekoppeld van de voeding.
  • Page 113 Zaagdiepte horizontale snede en dan de bovenste horizontale snede. Dit product kan een maximale diepte van 325 mm (A) snijden. 1. Bevestig een steun (A) over het te snijden gebied (B) zodat het snijstuk niet kan vallen. De tijd om een snede te voltooien is langer als u meteen op de volledige diepte snijdt.
  • Page 114 Een korte snede maken Er zijn 2 procedures om de motor te stoppen. • Laat de activeringsschakelaar los om de motor te Voer deze procedure uit als uw snede korter dan 1 m stoppen. moet zijn. 1. Snijd de volledige lengte van de snede tot een diepte van 50-70 mm.
  • Page 115 Aanwijzing Oorzaak Stap Het gele lampje gaat Het product vereist onderhoud. Voer onderhoud op het product Onderhoudsschema op branden uit, zie pagina 115 . Onderhoud Inleiding garanderen de beschikbaarheid van professionele reparaties en onderhoud. Indien uw dealer geen servicewerkplaats heeft, vraag hem dan naar de WAARSCHUWING: Zorg dat u het dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
  • Page 116 • Zorg dat de kabels van het product zich in een 2. Maak de schroef van de riemspanrol los. positie vinden waarin ze niet beschadigd kunnen raken. • Inspecteer de elektrische onderdelen op beschadiging. Gebruik een product niet als dit beschadigde elektrische onderdelen heeft.
  • Page 117 2. Vervang het aandrijfwiel indien nodig. De geleiderollen smeren Het aandrijfwiel vervangen 1. Gebruik een vetspuit om de smeerpunten met smeervet te vullen. 1. Druk op de knop om de as te vergrendelen. 2. Smeer net zo lang met de vetspuit tot er schoon vet 2.
  • Page 118 afstand (A) 3 mm. Bij een versleten geleiderol is de 4. Trek de geleiderol uit het product. afstand (B) minder dan 1,5 mm. 1. Verwijder de steunrolbescherming. 5. Monteer de knop en draai deze volledig vast. Draai vervolgens de knop 2 slagen los. 2.
  • Page 119 toont een nieuwe steunrol (A) en een versleten steunrol 3. Smeer de inwendige vlakken van de steunrol met lagervet. (B). 4. Breng de nieuwe steunrol aan. 5. Breng het zaagblad en de steunrolbescherming aan. Zorg ervoor dat de steunrollen correct zijn afgesteld 1.
  • Page 120 Afvoeren het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht. Symbolen op het product of op de verpakking van het product geven aan dat dit product niet beschouwd kan worden als huishoudelijk afval. Het moet worden ingeleverd bij een geschikt inzamelstation voor het terugwinnen van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 121 Probleem Oorzaak Oplossing De geleiderollen bewegen niet vrij en kun- Controleer of de geleiderolbussen vrij in en nen het zaagblad niet hard genoeg tegen het uit kunnen bewegen. Verwijder indien nodig aandrijfwiel duwen. de geleiderollen. Reinig en smeer ze voordat u ze weer aanbrengt.
  • Page 122 Technische gegevens Technische gegevens 14 inch 17 inch Motor Elektromotor HF hoge frequentie Max. toerental van uitgaande as, tpm 8800 3-fasig bedrijf, motorvermogen - max. kW 1-fasig bedrijf, motorvermogen - max. kW 1-fase, V 120-240 Gewicht Doorslijper zonder zaagblad en kabelpakket, Ibs/kg 25,8/11,7 27,3/12,4 Kabelpakket van 5 m, lbs/kg...
  • Page 123 Ringzaagblad, mm/ Max. zaagdiepte, Max. omtreksnelheid, Max. toerental van Bladgewicht, kg/lbs inch mm, inch m/s / ft/min zaagblad, tpm 425/17 325/12,8 40/7900 1760 1,1/2,3 1461 - 003 - 17.04.2024...
  • Page 124 Verklaring van overeenstemming EU-verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ZWEDEN, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Draagbare doorslijper Merk HUSQVARNA Type/model K 7000 Ring Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -regelgeving: Richtlijn/Verordening...
  • Page 125 1461 - 003 - 17.04.2024...
  • Page 126 1461 - 003 - 17.04.2024...
  • Page 127 1461 - 003 - 17.04.2024...
  • Page 128 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses cordons, et ba erie se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara on ou le don de votre appareil ! www.husqvarnaconstruction.com Original instructions Originalanweisungen Instructions d’origine Originele instructies 1142143-20 Rev.

Table of Contents