Page 1
Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Operating manual Istruzione per l’uso Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Användarmanual Käyttöohje Spray-Matic 2S*, 5S*, 5SI*, 10S, 10SP*, 20S, 20SH Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren Lire attentivement avant l’utilisation de l’appareil et conserver soigneusement Please read these instructions carefully and keep them in a safe place Leggere attentamente e conservare queste istruzioni Lees de gebruiksaanwijzing norguuldig en bewaar dene op een veilige plaats Disse instruktioner skal læses omhyggeligt og herefter opbevares et sikkert sted...
Page 3
Spray-Matic 2 S Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. d'article Pos. Description Parts number Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve 116 471 11 O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Druckluftventil / Soupape / Compressed air valve...
Page 5
Spray-Matic 5 S, 5 SI Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung 5S 5SI Pos. Désignation Description Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve 116 471 11 O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Druckluftventil / Soupape / Compressed air valve 114 171 01...
Page 7
Spray-Matic 10 S Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. d'article Pos. Description Parts number Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve 116 471 04 O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Druckluftventil / Soupape / Compressed air valve...
Page 9
Spray-Matic 10 SP Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. D’article Pos. Description Parts number Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve 116 471 04 O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Druckluftventil / Soupape / Compressed air valve...
Page 11
Spray-Matic 20 S Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. D’article Pos. Description Parts number Einfülldeckel kpl. ohne Druckreduzierventil / Couvercle de rempl. sans réducteur de pression / 116 471 03 Filler cap without reducing valve complete O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Fuss / Pied / Base...
Page 13
Spray-Matic 20 SH Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. D’article Pos. Description Parts number Einfülldeckel kpl. ohne Druckreduzierventil / Couvercle de rempl. sans réducteur de pression / 116 471 03 Filler cap without reducing valve complete O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Fuss / Pied / Base...
Anwendungsbereich 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Zur Verwendung mit mineralischen und pflanzlichen Lösungsmitteln und Ölen. Nicht geeignet für Ketone (z.B. Aceton), Säuren, Laugen, Chlor, Peroxide und andere korrosive Medien. Nicht zum Versprühen von Pflanzenschutzmitteln. 10 SP Zur Verwendung mit verdünnten Säuren, schwachen Laugen und Hypochloriten.
Page 15
Inbetriebnahme • Das Sprühgerät darf nur von instruiertem Fachpersonal eingesetzt werden. • Sprühgerät nur in aufrechter Stellung betreiben. Gebrauch einstellbares Druckregelventil PR 3 Das Sprühgerät kann unter Druck stehen, obwohl es nicht mehr sprüht! Max. Eingangsdruck 6 bar Nach Gebrauch (Druckentlastung) Durchflussmenge mit Wasser bestimmen Skalengenauigkeit abhängig von Düse.
Vorbereitung des Gerätes • Schlauchleitung, Handventil und Sprührohr montieren. • Zur Funktionsprüfung kann das Überdruckventil durch Anheben angelüftet werden. Füllen des Gerätes • Druck im Sprühbehälter durch Anheben des Überdruckventils ablassen. Spannbügel des Einfülldeckels umklappen. Deckel festhalten und durch Vierteldrehung, bei gleichzeitigem abkippen nach innen, entfernen. •...
Ersatzteile und Reparaturen Zeigt irgendein Teil Beschädigung oder Abnützung, ersetzen sie dieses sofort. Verwenden sie dazu nur BIRCHMEIER-Originalteile (siehe Ersatzteilliste). Für weitere Auskünfte über die Handhabung oder den Unterhalt des Sprühgerätes wenden sie sich an Ihren Fachhändler oder unseren Kundendienst.
Domaine d'utilisation 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Destiné à l’utilisation de solvants minéraux végétaux ainsi des huiles. Ne convient pas aux cétones (p.ex. l'acétone), aux acides, aux alcalins, au chlore, aux peroxydes et autres produits corrosifs.
Page 19
Mise en service • Le pulvérisateur ne doit être utilisé que par un personnel spécialisé formé à cette tâche. • Faire uniquement fonctionner le pulvérisateur en position verticale. Utilisation valve régulatrice de pression ajustable PR 3 Le pulvérisateur peut encore être sous pression alors qu’il ne pulvérise plus! Pression d’entrée max.
Préparation de l'appareil • Monter le tuyau complet, la soupape revolver et le tube d'injection. • Pour vérifier que l'appareil fonctionne, on peut mettre la soupape de sécurité à l'atmosphère en l’actionnant. Remplissage de l'appareil • Dépressuriser le réservoir du pulvérisateur en actionnant la soupape de sécurité. Rabattre l'étrier de fermeture du couvercle de remplissage.
Si une pièce quelconque présente des signes de détérioration ou d'usure, il faut la remplacer immédiatement. N'utilisez que des pièces BIRCHMEIER d'origine (voir liste des pièces de rechange). Pour tous renseignements sur la manipulation ou l'entretien du pulvérisateur, veuillez-vous adresser à votre revendeur ou à...
Applications 2 S / 5 S / 10 S / 20 S For use with mineral and vegetable solvents and oils. Not suitable for ketones (e.g. acetone), acids, alkalis, chlorine, peroxides and other corrosive media. Do not use with plant protection products. 10 SP For use with diluted acids, weak alkalis and hypochlorites.
Page 23
Taking the apparatus into service • The sprayer may be used by instructed technicians only. • Operate the sprayer in the upright position only. Installation adjustable pressure control valve PR 3 The sprayer may be under pressure althougt it is not longer spraying! Max.
If the piston tube is moving up while getting under pressure, it might be possible that the pump gasket is damaged. In that case please contact your Birchmeier dealer. The maximum admissible operating temperature of 30 deg.C for SP/SPI and 50 deg.C for S/SI/SH-Appliances may not be exceeded.
Change nozzle Spare parts and repairs If any part shows signs of damage or wear, replace it immediately. Use only BIRCHMEIER original parts (see spare parts list). For any further information concerning use or maintenance of the equipment please refer to your dealer or to our after-sales service.
Campo d'applicazione 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Da utilizzare con solventi vegetali e minerali, oli. Non adatto per chetoni (per es. acetone), acidi, alcali, cloro, perossidi e altre sostanze corrosive. Non per prodotti fi tosanitari. 10 SP Da utilizzare con acidi diluiti, alcali deboli e ipocloriti.
Page 27
Messa in funzione • L’irroratrice a pressione deve essere impiegato solo da personale tecnico addestrato. • Impiegare l’irroratrice solo in posizione verticale. Uso valvola a pressione regolabile PR 3 Lo spruzzatore può essere in pressione sebbene non stia più spruzzando! Max.
Preparazione dell'apparecchio • Montare il tubo flessibile, l’impugnatura e la lancia polverizzatrice. • Per controllare il funzionamento la valvola di sicurezza sollevate lo spillo della valvola. Riempimento dell’apparecchio • Interrompere l'alimentazione dell'aria con l'innesto rapido. Rovesciare la clip di blocco del coperchio di riempimento.
Se una parte mostra segni di danneggiamenti o di usura, sostituitela immediatamente. Utilizzate solo parti di ricambio originali BIRCHMEIER (vedi listino parti di ricambio). Per ulteriori informazioni su come utilizzare e conservare l'apparecchio, rivolgetevi al vostro negoziante di fiducia o al nostro servizio clienti.
Toepassingsgebied 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Te gebruiken met minerale en plantaardige oplosmiddelen en oliën. Niet geschikt voor ketonen (bijvoorbeeld aceton), zuren, logen, chloor, peroxiden en andere corrosieve producten. Niet gebruiken met gewasbeschermingsmiddelen. 10 SP Te gebruiken met verdunde zuren, zwakke alkaliën en hypochlorieten.
Page 31
Ingebruikname • Het spuitpistool mag alleen worden bediend door geschoold vakpersoneel. • Spuitpistool altijd rechtop houden bij het gebruik. Gebruik maken van instelbaar drukregelventiel PR 3 De veldspuit kan onder druk staan, hoewel hij niet meer spuit! Max. ingangsdruk 6 bar Na gebruik (drukontlasting) Bepaal het debiet met water De nauwkeurigheidsschaal is afhankelijk van het mondstuk.
Als de zuigerstang bij de drukopbouw omhoog komt, kan de pompafdichting beschadigt zijn. Neem in dat geval kontakt op met uw Birchmeier dealer. De toegestane werkingstemperatuur van max. 30°C voor SP en max. 50°C voor S/SI/SH- apparaten mag niet worden overschreden.
Vervangdelen en reparaties Als een onderdeel beschadigd of versleten is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Gebruik daarvoor uitsluitend originele vervangdelen van BIRCHMEIER wisslstukkenlüst. Over de bediening en het onderhoud van het spuitpistool kunt u nadere informatie inwinnen bij uw specialist of onze technische dienst.
Anvendelsesområde 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Til anvendelse med mineralske og vegetabilske opløsningsmidler og olier. Ikke egnet til ketoner (fx acetone), syrer, alkaliske midler, klor, peroxider og andre ætsende medier. Må ikke anvendes sammen med plantebeskyttelsesmidler. 10 SP Til anvendelse med fortyndede syrer, svage alkaliske midler og hypochloriter.
Page 35
Igangsætning • Forstøvningsapparatet må kun benyttes af instrueret fagpersonale. • Forstøvningsapparatet må kun benyttes i opret stilling. Brug justerbar trykreguleringsventil PR 3 Sprojten kan vare under tryk, selvom den ikke langere sprojter! Maks. Indgangstryk 6 bar Efter brug (trykaflastning) Bestem stromningshastigheden med vand Nojagtighedsskalaen afhanger af dysen.
Når der er opnået et tryk på 6 bar, skal trykkilden fjernes. OBS: Såfremt stempelstangen bevæger sig op mens trykket forhøjes, kan pumpepakningen være beskadiget. Kontakt deres Birchmeier forhandler. Den maksimalt tilladte driftstemperatur af 30°C for SP- og 50°C for S/SI/SH-apparater må ikke overskrides. Bæring af sprøjteapparatet Apparatet kan bæres ved det läste pumpehåndtag eller over skulderen den tilhørende bærerem.
Page 37
Dysenboringen er udvasket Dysen skiftes ud Reservedele og reparationer Udskift straks enhver del, der viser tegn på beskadigelse eller slid. Brug kun BIRCHMEIER originaldele (se reservedelslisten). Yderligere oplysninger angående brug eller vedligeholdelse af sprøjteapparatet fås ved faghandleren eller vores kundeservice.
Användningsexempel 2 S / 5 S / 10 S / 20 S För användning med mineraloljebaserade och vegetabiliska lösningsmedel och oljor. Ej lämplig för ketoner (t ex aceton), syror, alkalier, klor, peroxider och andra frätande medel. Använd inte med växtskyddsmedel. 10 SP För användning med utspädda syror, svaga alkalier och hypokloriter.
Page 39
Idrifttagning • Besprutningsapparaten får endast användas av instruerad fackpersonal. • Besprutningsapparaten ska endast användas i upprätt läge. Användning inställbar tryckregleringsventil PR 3 Sprutan kan vara under tryck även om den inte längre sprutas! Max. Inloppstryck 6 bar Efter användning (tryckavlastning) Bestäm flödeshastigheten med vatten Noggrannhetsskalan beror på...
När ett tryck på 6 bar har uppnåtts i behållaren, koppla bort tryckluften. Varning Om pumpkolven rör sig uppåt under trycksättning så kan bottenventilen vara skadad. Kontakta då din Birchmeier återförsäljare Den tillåtna arbetstemperaturen på max. 30°C för SP och max. 50°C för S får inte överskridas.
Borrningen i munstycket är förstorad Byt ut munstycket Reservdelar och reparationer Ifall någon del är skadad eller utsliten ska den bytas omgaende. Använd därvid endast BIRCHMEIER originaldelar (se reservdelslistan). Ytterligare upplysningar beträffande användning och underhåll av besprutningsapparaten kan fås av återförsäljaren eller vår kundtjänst.
Käyttöalue 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Soveltuu käytettäväksi mineraali- ja kasviperäisille liuottimille ja öljyille. Ei sovellu ketoneille (esim. asetoni), hapoille, emäksille, kloorille, peroksideille tai muille syövyttäville aineille. Älä käytä kasvinsuojeluaineita. 10 SP Soveltuu käytettäväksi laimennetuille hapoille, heikoille emäksille ja hypokloriiteille. Ei sovellu natrium- / kaliumhydroksidille (alkalihydroksidit), muurahais- / etikka- / typpihapolle, ammoniakille, peroksideille.
Laitteen käyttö Ruiskun tulee olla käytön aikana pystyasennossa Käyttä säädettävä paineensäätöventtiili PR 3 Ruisku voi olla paineen alainen, vaikka se ei enää ruiskuta! Suurin tulopaine 6 bar Käytön jälkeen (paineenpoisto) Määritä virtausnopeus vedellä Tarkkuusasteikko riippuu suuttimesta. Suihkuta mittakuppiin 1 minuutiksi.
6 bar on saavutettu. Huomautus Mikäli kädensija nousee ylöspäin paineistuksen aikana, on käsipumpun takaiskuventtiili viallinen tai likainen. Tarvittaessa käänny Birchmeier myyjäliikkeen puoleen. Suurin sallittu käyttölämpötila: 30°C mallit SP/SPI, 50°C mallit S/SI/SH. Laitteen käsittely Spray-Matic 5S, 5SI, 10S ja 10SP malleja voidaan kantaa kantokahvasta/kädensijasta. 10S ja 10SP malleihin on saatavissa lisävarusteena kantohihnasarja ja kuljetuskärry.
Page 45
Puhdista suutin Suutin kulunut Uusi suutin Varaosat ja korjaukset Kuluneet ja/tai vioittuneeet osat on vaihdettava välittömästi uusiin. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Birchmeier- varaosia. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen huoltohenkilöstö. Lisätietoja Birchmeier-kauppiaaltasi tai maahantuojalta. Takuu • Takuupalvelujen edellytys on laitteidemme oikea varastointi ja tarkka käyttö toimituksessa voimassa olevien käyttöohjeiden mukaan (mukaan lukien laitteiden ohjeet), jotka ovat erottamaton osa sopimustamme.
Page 46
Spray-Matic 20 S: 116 482 01 / 116 482 02 Spray-Matic 20 SH: 116 482 04 Hersteller: Birchmeier Sprühtechnik AG, CH-5608 Stetten Konformitätsbewertungs- verfahren 5S/5SI: Modul A (Kategorie I, Fluide der Gruppe 1) Konformitätsbewertungs- verfahren 10S/10SP/20S/20SH: Modul A2 (Kategorie II, Fluide der Gruppe 1) Konformitätsbewertungs-...
Need help?
Do you have a question about the Spray-Matic 2S and is the answer not in the manual?
Questions and answers