Download Print this page
Birchmeier Spray-Matic 2S Operating Manual

Birchmeier Spray-Matic 2S Operating Manual

Hide thumbs Also See for Spray-Matic 2S:

Advertisement

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Operating manual
Brugsanvisning
Användarmanual
2S*, 5S*, 5SI*, 10S, 10SP*, 20S, 20SH
de
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren
fr
Lire attentivement avant l'utilisation de l'appareil et conserver soigneusement
en
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place
it
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni
nl
Lees de gebruiksaanwijzing norguuldig en bewaar dene op een veilige plaats
da
Disse instruktioner skal læses omhyggeligt og herefter opbevares et sikkert sted
sv
Läs dessa instruktioner noga och förvara dem på ett säkert sätt
fi
Lue ja säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti
Spray-Matic
Mode d'emploi
Istruzione per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Spray-Matic 2S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Birchmeier Spray-Matic 2S

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Operating manual Istruzione per l’uso Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Användarmanual Käyttöohje Spray-Matic 2S*, 5S*, 5SI*, 10S, 10SP*, 20S, 20SH Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren Lire attentivement avant l’utilisation de l’appareil et conserver soigneusement Please read these instructions carefully and keep them in a safe place Leggere attentamente e conservare queste istruzioni Lees de gebruiksaanwijzing norguuldig en bewaar dene op een veilige plaats Disse instruktioner skal læses omhyggeligt og herefter opbevares et sikkert sted...
  • Page 3 Spray-Matic 2 S Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. d'article Pos. Description Parts number Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve 116 471 11 O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Druckluftventil / Soupape / Compressed air valve...
  • Page 5 Spray-Matic 5 S, 5 SI Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung 5S 5SI Pos. Désignation Description Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve 116 471 11 O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Druckluftventil / Soupape / Compressed air valve 114 171 01...
  • Page 7 Spray-Matic 10 S Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. d'article Pos. Description Parts number Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve 116 471 04 O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Druckluftventil / Soupape / Compressed air valve...
  • Page 9 Spray-Matic 10 SP Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. D’article Pos. Description Parts number Einfülldeckel mit Felgenventil / Couvercle de remplissage avec soupape / Filler cap with valve 116 471 04 O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Druckluftventil / Soupape / Compressed air valve...
  • Page 11 Spray-Matic 20 S Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. D’article Pos. Description Parts number Einfülldeckel kpl. ohne Druckreduzierventil / Couvercle de rempl. sans réducteur de pression / 116 471 03 Filler cap without reducing valve complete O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Fuss / Pied / Base...
  • Page 13 Spray-Matic 20 SH Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list Bezeichnung Artikel-Nr. Désignation No. D’article Pos. Description Parts number Einfülldeckel kpl. ohne Druckreduzierventil / Couvercle de rempl. sans réducteur de pression / 116 471 03 Filler cap without reducing valve complete O-Ring 86x6 / Joint torique 86x6 / O-Ring 86x6 501 171 40 Fuss / Pied / Base...
  • Page 14: Technische Daten

    Anwendungsbereich 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Zur Verwendung mit mineralischen und pflanzlichen Lösungsmitteln und Ölen. Nicht geeignet für Ketone (z.B. Aceton), Säuren, Laugen, Chlor, Peroxide und andere korrosive Medien. Nicht zum Versprühen von Pflanzenschutzmitteln. 10 SP Zur Verwendung mit verdünnten Säuren, schwachen Laugen und Hypochloriten.
  • Page 15 Inbetriebnahme • Das Sprühgerät darf nur von instruiertem Fachpersonal eingesetzt werden. • Sprühgerät nur in aufrechter Stellung betreiben. Gebrauch einstellbares Druckregelventil PR 3 Das Sprühgerät kann unter Druck stehen, obwohl es nicht mehr sprüht! Max. Eingangsdruck 6 bar Nach Gebrauch (Druckentlastung) Durchflussmenge mit Wasser bestimmen Skalengenauigkeit abhängig von Düse.
  • Page 16: Bedienung

    Vorbereitung des Gerätes • Schlauchleitung, Handventil und Sprührohr montieren. • Zur Funktionsprüfung kann das Überdruckventil durch Anheben angelüftet werden. Füllen des Gerätes • Druck im Sprühbehälter durch Anheben des Überdruckventils ablassen. Spannbügel des Einfülldeckels umklappen. Deckel festhalten und durch Vierteldrehung, bei gleichzeitigem abkippen nach innen, entfernen. •...
  • Page 17: Ersatzteile Und Reparaturen

    Ersatzteile und Reparaturen Zeigt irgendein Teil Beschädigung oder Abnützung, ersetzen sie dieses sofort. Verwenden sie dazu nur BIRCHMEIER-Originalteile (siehe Ersatzteilliste). Für weitere Auskünfte über die Handhabung oder den Unterhalt des Sprühgerätes wenden sie sich an Ihren Fachhändler oder unseren Kundendienst.
  • Page 18: Domaine D'utilisation

    Domaine d'utilisation 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Destiné à l’utilisation de solvants minéraux végétaux ainsi des huiles. Ne convient pas aux cétones (p.ex. l'acétone), aux acides, aux alcalins, au chlore, aux peroxydes et autres produits corrosifs.
  • Page 19 Mise en service • Le pulvérisateur ne doit être utilisé que par un personnel spécialisé formé à cette tâche. • Faire uniquement fonctionner le pulvérisateur en position verticale. Utilisation valve régulatrice de pression ajustable PR 3 Le pulvérisateur peut encore être sous pression alors qu’il ne pulvérise plus! Pression d’entrée max.
  • Page 20: Soin Et Entretien

    Préparation de l'appareil • Monter le tuyau complet, la soupape revolver et le tube d'injection. • Pour vérifier que l'appareil fonctionne, on peut mettre la soupape de sécurité à l'atmosphère en l’actionnant. Remplissage de l'appareil • Dépressuriser le réservoir du pulvérisateur en actionnant la soupape de sécurité. Rabattre l'étrier de fermeture du couvercle de remplissage.
  • Page 21: Pièces De Rechange Et Réparations

    Si une pièce quelconque présente des signes de détérioration ou d'usure, il faut la remplacer immédiatement. N'utilisez que des pièces BIRCHMEIER d'origine (voir liste des pièces de rechange). Pour tous renseignements sur la manipulation ou l'entretien du pulvérisateur, veuillez-vous adresser à votre revendeur ou à...
  • Page 22: Technical Data

    Applications 2 S / 5 S / 10 S / 20 S For use with mineral and vegetable solvents and oils. Not suitable for ketones (e.g. acetone), acids, alkalis, chlorine, peroxides and other corrosive media. Do not use with plant protection products. 10 SP For use with diluted acids, weak alkalis and hypochlorites.
  • Page 23 Taking the apparatus into service • The sprayer may be used by instructed technicians only. • Operate the sprayer in the upright position only. Installation adjustable pressure control valve PR 3 The sprayer may be under pressure althougt it is not longer spraying! Max.
  • Page 24: Care And Maintenance

    If the piston tube is moving up while getting under pressure, it might be possible that the pump gasket is damaged. In that case please contact your Birchmeier dealer. The maximum admissible operating temperature of 30 deg.C for SP/SPI and 50 deg.C for S/SI/SH-Appliances may not be exceeded.
  • Page 25: Troubleshooting Measures

    Change nozzle Spare parts and repairs If any part shows signs of damage or wear, replace it immediately. Use only BIRCHMEIER original parts (see spare parts list). For any further information concerning use or maintenance of the equipment please refer to your dealer or to our after-sales service.
  • Page 26: Campo D'applicazione

    Campo d'applicazione 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Da utilizzare con solventi vegetali e minerali, oli. Non adatto per chetoni (per es. acetone), acidi, alcali, cloro, perossidi e altre sostanze corrosive. Non per prodotti fi tosanitari. 10 SP Da utilizzare con acidi diluiti, alcali deboli e ipocloriti.
  • Page 27 Messa in funzione • L’irroratrice a pressione deve essere impiegato solo da personale tecnico addestrato. • Impiegare l’irroratrice solo in posizione verticale. Uso valvola a pressione regolabile PR 3 Lo spruzzatore può essere in pressione sebbene non stia più spruzzando! Max.
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    Preparazione dell'apparecchio • Montare il tubo flessibile, l’impugnatura e la lancia polverizzatrice. • Per controllare il funzionamento la valvola di sicurezza sollevate lo spillo della valvola. Riempimento dell’apparecchio • Interrompere l'alimentazione dell'aria con l'innesto rapido. Rovesciare la clip di blocco del coperchio di riempimento.
  • Page 29: Parti Di Ricambio E Riparazioni

    Se una parte mostra segni di danneggiamenti o di usura, sostituitela immediatamente. Utilizzate solo parti di ricambio originali BIRCHMEIER (vedi listino parti di ricambio). Per ulteriori informazioni su come utilizzare e conservare l'apparecchio, rivolgetevi al vostro negoziante di fiducia o al nostro servizio clienti.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Toepassingsgebied 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Te gebruiken met minerale en plantaardige oplosmiddelen en oliën. Niet geschikt voor ketonen (bijvoorbeeld aceton), zuren, logen, chloor, peroxiden en andere corrosieve producten. Niet gebruiken met gewasbeschermingsmiddelen. 10 SP Te gebruiken met verdunde zuren, zwakke alkaliën en hypochlorieten.
  • Page 31 Ingebruikname • Het spuitpistool mag alleen worden bediend door geschoold vakpersoneel. • Spuitpistool altijd rechtop houden bij het gebruik. Gebruik maken van instelbaar drukregelventiel PR 3 De veldspuit kan onder druk staan, hoewel hij niet meer spuit! Max. ingangsdruk 6 bar Na gebruik (drukontlasting) Bepaal het debiet met water De nauwkeurigheidsschaal is afhankelijk van het mondstuk.
  • Page 32: Apparaat Vullen

    Als de zuigerstang bij de drukopbouw omhoog komt, kan de pompafdichting beschadigt zijn. Neem in dat geval kontakt op met uw Birchmeier dealer. De toegestane werkingstemperatuur van max. 30°C voor SP en max. 50°C voor S/SI/SH- apparaten mag niet worden overschreden.
  • Page 33: Maatregelen Bij Storingen

    Vervangdelen en reparaties Als een onderdeel beschadigd of versleten is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Gebruik daarvoor uitsluitend originele vervangdelen van BIRCHMEIER wisslstukkenlüst. Over de bediening en het onderhoud van het spuitpistool kunt u nadere informatie inwinnen bij uw specialist of onze technische dienst.
  • Page 34: Tekniske Data

    Anvendelsesområde 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Til anvendelse med mineralske og vegetabilske opløsningsmidler og olier. Ikke egnet til ketoner (fx acetone), syrer, alkaliske midler, klor, peroxider og andre ætsende medier. Må ikke anvendes sammen med plantebeskyttelsesmidler. 10 SP Til anvendelse med fortyndede syrer, svage alkaliske midler og hypochloriter.
  • Page 35 Igangsætning • Forstøvningsapparatet må kun benyttes af instrueret fagpersonale. • Forstøvningsapparatet må kun benyttes i opret stilling. Brug justerbar trykreguleringsventil PR 3 Sprojten kan vare under tryk, selvom den ikke langere sprojter! Maks. Indgangstryk 6 bar Efter brug (trykaflastning) Bestem stromningshastigheden med vand Nojagtighedsskalaen afhanger af dysen.
  • Page 36: Pleje Og Vedligeholdelse

    Når der er opnået et tryk på 6 bar, skal trykkilden fjernes. OBS: Såfremt stempelstangen bevæger sig op mens trykket forhøjes, kan pumpepakningen være beskadiget. Kontakt deres Birchmeier forhandler. Den maksimalt tilladte driftstemperatur af 30°C for SP- og 50°C for S/SI/SH-apparater må ikke overskrides. Bæring af sprøjteapparatet Apparatet kan bæres ved det läste pumpehåndtag eller over skulderen den tilhørende bærerem.
  • Page 37 Dysenboringen er udvasket Dysen skiftes ud Reservedele og reparationer Udskift straks enhver del, der viser tegn på beskadigelse eller slid. Brug kun BIRCHMEIER originaldele (se reservedelslisten). Yderligere oplysninger angående brug eller vedligeholdelse af sprøjteapparatet fås ved faghandleren eller vores kundeservice.
  • Page 38: Tekniska Data

    Användningsexempel 2 S / 5 S / 10 S / 20 S För användning med mineraloljebaserade och vegetabiliska lösningsmedel och oljor. Ej lämplig för ketoner (t ex aceton), syror, alkalier, klor, peroxider och andra frätande medel. Använd inte med växtskyddsmedel. 10 SP För användning med utspädda syror, svaga alkalier och hypokloriter.
  • Page 39 Idrifttagning • Besprutningsapparaten får endast användas av instruerad fackpersonal. • Besprutningsapparaten ska endast användas i upprätt läge. Användning inställbar tryckregleringsventil PR 3 Sprutan kan vara under tryck även om den inte längre sprutas! Max. Inloppstryck 6 bar Efter användning (tryckavlastning) Bestäm flödeshastigheten med vatten Noggrannhetsskalan beror på...
  • Page 40: Skötsel Och Underhåll

    När ett tryck på 6 bar har uppnåtts i behållaren, koppla bort tryckluften. Varning Om pumpkolven rör sig uppåt under trycksättning så kan bottenventilen vara skadad. Kontakta då din Birchmeier återförsäljare Den tillåtna arbetstemperaturen på max. 30°C för SP och max. 50°C för S får inte överskridas.
  • Page 41: Åtgärder Vid Störningar

    Borrningen i munstycket är förstorad Byt ut munstycket Reservdelar och reparationer Ifall någon del är skadad eller utsliten ska den bytas omgaende. Använd därvid endast BIRCHMEIER originaldelar (se reservdelslistan). Ytterligare upplysningar beträffande användning och underhåll av besprutningsapparaten kan fås av återförsäljaren eller vår kundtjänst.
  • Page 42: Tekniset Tiedot

    Käyttöalue 2 S / 5 S / 10 S / 20 S Soveltuu käytettäväksi mineraali- ja kasviperäisille liuottimille ja öljyille. Ei sovellu ketoneille (esim. asetoni), hapoille, emäksille, kloorille, peroksideille tai muille syövyttäville aineille. Älä käytä kasvinsuojeluaineita. 10 SP Soveltuu käytettäväksi laimennetuille hapoille, heikoille emäksille ja hypokloriiteille. Ei sovellu natrium- / kaliumhydroksidille (alkalihydroksidit), muurahais- / etikka- / typpihapolle, ammoniakille, peroksideille.
  • Page 43: Laitteen Käyttö

    Laitteen käyttö Ruiskun tulee olla käytön aikana pystyasennossa Käyttä säädettävä paineensäätöventtiili PR 3 Ruisku voi olla paineen alainen, vaikka se ei enää ruiskuta! Suurin tulopaine 6 bar Käytön jälkeen (paineenpoisto) Määritä virtausnopeus vedellä Tarkkuusasteikko riippuu suuttimesta. Suihkuta mittakuppiin 1 minuutiksi.
  • Page 44: Hoito Ja Huolto

    6 bar on saavutettu. Huomautus Mikäli kädensija nousee ylöspäin paineistuksen aikana, on käsipumpun takaiskuventtiili viallinen tai likainen. Tarvittaessa käänny Birchmeier myyjäliikkeen puoleen. Suurin sallittu käyttölämpötila: 30°C mallit SP/SPI, 50°C mallit S/SI/SH. Laitteen käsittely Spray-Matic 5S, 5SI, 10S ja 10SP malleja voidaan kantaa kantokahvasta/kädensijasta. 10S ja 10SP malleihin on saatavissa lisävarusteena kantohihnasarja ja kuljetuskärry.
  • Page 45 Puhdista suutin Suutin kulunut Uusi suutin Varaosat ja korjaukset Kuluneet ja/tai vioittuneeet osat on vaihdettava välittömästi uusiin. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Birchmeier- varaosia. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen huoltohenkilöstö. Lisätietoja Birchmeier-kauppiaaltasi tai maahantuojalta. Takuu • Takuupalvelujen edellytys on laitteidemme oikea varastointi ja tarkka käyttö toimituksessa voimassa olevien käyttöohjeiden mukaan (mukaan lukien laitteiden ohjeet), jotka ovat erottamaton osa sopimustamme.
  • Page 46 Spray-Matic 20 S: 116 482 01 / 116 482 02 Spray-Matic 20 SH: 116 482 04 Hersteller: Birchmeier Sprühtechnik AG, CH-5608 Stetten Konformitätsbewertungs- verfahren 5S/5SI: Modul A (Kategorie I, Fluide der Gruppe 1) Konformitätsbewertungs- verfahren 10S/10SP/20S/20SH: Modul A2 (Kategorie II, Fluide der Gruppe 1) Konformitätsbewertungs-...
  • Page 47: Déclaration De Conformité

    Spray-Matic 20 S: 116 482 01 / 116 482 02 Spray-Matic 20 SH: 116 482 04 Fabricant: Birchmeier Sprühtechnik AG, CH-5608 Stetten Procédures d’évaluation de la conformité 5S/5SI: Module A (catégorie I, fluids de groupe 1) Procédures d’évaluation de la conformité...
  • Page 48: Declaration Of Conformity

    113 800 01 / 119 075 01 Spray-Matic 20 S: 116 482 01 / 116 482 02 Spray-Matic 20 SH: 116 482 04 Manufacturer: Birchmeier Sprühtechnik AG, CH-5608 Stetten Conformity assessment procedure 5S/5SI: Module A (category I, fluids in group 1) Conformity assessment procedure 10S/10SP/20S/20SH:...
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità

    Spray-Matic 20 S: 116 482 01 / 116 482 02 Spray-Matic 20 SH: 116 482 04 Costruttore: Birchmeier Sprühtechnik AG, CH-5608 Stetten Procedure di valutazione della conformità 5S/5SI: Modulo A (categoria I, fluidi del gruppo 1) Procedure di valutazione della conformità...
  • Page 52 Birchmeier Sprühtechnik AG Im Stetterfeld 1 5608 Stetten Schweiz T +41 56 485 81 81 F +41 56 485 81 82 www.birchmeier.com...