English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
ENGLISH (Original instructions) Intended use Failure to follow the warnings Your BLACK+DECKER BCST918, BCSTR918 trimmers have and instructions listed below been designed for trimming and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. These appliances are intended may result in electric shock, for consumer use only.
Page 9
(Original instructions) ENGLISH There is an increased risk of electric Protective equipment such as a dust shock if your body is earthed or mask, non-skid safety shoes, hard hat, grounded. or hearing protection used for c. Do not expose power tools to rain appropriate conditions will reduce or wet conditions.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) h. Do not let familiarity gained from Check for misalignment or binding frequent use of tools allow you to of moving parts, breakage of parts become complacent and ignore and any other condition that may tool safety principles. A careless affect the power tools operation.
Page 11
(Original instructions) ENGLISH c. When battery pack is not in use, 6. Service keep it away from other metal a. Have your power tool serviced by a objects, like paper clips, coins, qualified repair person using only keys, nails, screws, or other small identical replacement parts.
Page 12
ENGLISH (Original instructions) Keep guards in place. Guards must Do not operate the machine on be in working order and be properly excessively steep slopes. This mounted. A guard that is loose, reduces the risk of loss of control, damaged, or is not functioning slipping and falling which may result in correctly may result in personal injury.
Page 13
(Original instructions) ENGLISH Incorrect replacement parts may cause The appliance is only to be used with loss of control, breakage and injury. the power supply unit provided with the appliance. Using your appliance Always take care when using the appli- Safety of others ance.
Page 14
ENGLISH (Original instructions) Additional safety instructions for Injuries caused by prolonged use grass trimmers of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take Warning! Cutting elements continue to regular breaks. rotate after the motor is switched off. Impairment of hearing.
Page 15
(Original instructions) ENGLISH Additional safety instructions for Do not put the appliance down until the batteries and chargers cutting line has come to a complete standstill. Batteries Use only the appropriate type of cut- Never attempt to open for any reason. ting line or BLACK+DECKER Resin Do not expose the battery to water.
Page 16
ENGLISH (Original instructions) Read the instruction manual Directive 2000/14/EC guaranteed sound power. before use. Electrical safety Features Your charger is double insu- This appliance includes some or all of the following features. 1. Trigger lated; therefore no earth wire is 2.
Page 17
(Original instructions) ENGLISH Bad Battery Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you The charger can detect a weak or desire with no adverse affect on the battery pack. damaged battery. The red LED flashes Foreign materials of a conductive nature such as, but in the pattern indicated on the label.
Page 18
Figure I. and pets are at least 30m away. Optimum cutting results are Releasing the cutting line (BCST918 only) achieved on edges deeper than 50 mm. Do not use this trimmer to create trenches.
Page 19
(Original instructions) ENGLISH Position the edging wheel on the edge of the sidewalk or Such preventive safety measures reduce the risk of starting abrasive surface so the cutting line is over the grass or dirt the appliance accidentally. From time to time, especially area to be edged.
Page 20
ENGLISH (Original instructions) Rotate the spool slightly until it is seated. The line should Replace blades when they reduce in length (as shown in protrude approximately 136mm from the housing. image X3) to less than 50mm. Align the tabs on the spool cap with the slots in the hous- Always replace both blades at the same time.
Page 21
Remove the spool and check if the lever in the spool housing can move freely. Remove the spool and unwind the cutting line, BCST918, BCSTR918 Cordless String Trimmer then wind it on neatly again. Replace the spool into the housing.
(Übersetzung der ursprünglichen Bewahren Sie diese Anleitung auf. Anweisungen) Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitshinweise Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer BCST918, für Elektrowerkzeuge BCSTR918 wurde für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in beengten Warnung! Machen Sie sich Platzverhältnissen entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den mit allen Sicherheitswar- gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Page 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie keinerlei Das Nichtbeachten der Adapterstecker an geerdeten nachfolgenden Warnhinweise Elektrowerkzeugen. Unveränderte und Anweisungen kann Stecker und passende Steckdosen zu elektrischem Schlag, mindern die Gefahr eines elektrischen Brand und/oder schweren Schlages. Verletzungen führen. b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit Bewahren Sie alle Warnhinweise und geerdeten Flächen, wie Rohren, alle Anweisungen auf.
Page 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Wenn der Betrieb eines Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeugs in feuchter Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, Umgebung unumgänglich ist, bevor Sie es an eine Steckdose verwenden Sie eine durch einen oder einen Akku anschließen, es Fehlerstromschutzschalter (FI- hochheben oder tragen.
Page 25
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Verwenden einer Diese Vorbeugemaßnahmen mindern Staubauffangvorrichtung verringert die Gefahr, dass das Elektrowerkzeug Gefährdungen durch Staub. unbeabsichtigt startet. h. Werden Sie nicht durch häufigen d. Bewahren Sie unbenutzte Gebrauch von Werkzeugen Elektrowerkzeuge außerhalb der nachlässig und ignorieren Sie Reichweite von Kindern auf.
Page 26
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, c. Bewahren Sie den Akku bei Zubehör, Werkzeugspitzen und Nichtbenutzung nicht in der Nähe Ähnliches in Übereinstimmung mit metallischer Objekte wie diesen Anweisungen und auf die für Büroklammern, Münzen, das jeweilige Elektrowerkzeug Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben bestimmungsgemäße Weise und auf, da diese eine Verbindung...
Page 27
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kontrollieren Sie sorgfältig Ein unsachgemäßer Ladevorgang den Bereich, in dem das Gerät oder Temperaturen außerhalb des verwendet werden soll, und festgelegten Bereichs können den entfernen Sie Steine, Äste, Drähte, Akku schädigen und die Brandgefahr Knochen und andere Fremdkörper. erhöhen.
Page 28
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achten Sie bei Arbeiten an Dadurch wird die Gefahr von Fußverletzungen durch den Kontakt Hängen immer auf einen sicheren Stand, arbeiten Sie immer quer mit der sich bewegenden Klinge zum Hang, niemals bergauf verringert. Tragen Sie während der Arbeit oder bergab, und lassen Sie bei mit der Maschine immer Richtungsänderungen äußerste...
Page 29
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie als Ersatz nur Achten Sie darauf, dass das Gerät Schneidköpfe und Trimmerklingen nicht nass wird. oder Schneidfäden, die vom Vermeiden Sie, das Gerät bei Hersteller angegeben wurden. schlechtem Wetter zu verwenden, vor Ersetzen Sie Trimmerklingen oder allem, wenn das Risiko von Gewitter Schneidfäden nicht durch Fäden besteht.
Page 30
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Reinigung und Wartungsarbeiten Nach dem Gebrauch dürfen von Kindern nur unter Aufsicht Bewahren Sie das Gerät bei durchgeführt werden. Nichtgebrauch an einem trockenen, Kinder müssen beaufsichtigt werden, gut belüfteten Ort außerhalb der um sicherzustellen, dass sie nicht mit Reichweite von Kindern auf.
Page 31
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Machen Sie sich mit den Schieben Sie das Gerät immer parallel Bedienelementen und dem zum Hang, nie den Hang hinauf oder ordnungsgemäßen Gebrauch des hinunter. Geräts vertraut. Schalten Sie das Gerät vor dem Entfernen Sie den Akku aus dem Überqueren von Kieswegen und Gerät, wenn es nicht beaufsichtigt Straßen aus.
Page 32
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schützen Sie sich vor Verletzungen Bei der Entsorgung von Akkus oder beim Verwenden von Geräten zum Batterien die Hinweise im Abschnitt Verkürzen des Schneidfadens. „Umweltschutz“ beachten. Bringen Sie nach Herausziehen des Ladegeräte neuen Schneidfadens das Gerät Verwenden Sie das BLACK+DECKER vor dem Einschalten in die normale Ladegerät nur für den Akku des...
Page 33
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bei einer Beschädigung des 8. Trimmerkopf 9. Kantenrad Netzkabels muss dieses durch den 10. Schutzvorrichtung Hersteller oder eine BLACK+DECKER 11. Spulengehäuse 12. Gehäuse der Harzklinge Vertragswerkstatt ausgetauscht 13. Aufbewahrungsfach der Harzklinge werden, um mögliche Gefahren zu 14.
Page 34
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verzögerung heißer/kalter Akku Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, Wenn das Ladegerät erkennt, dass sollten von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten ein Akku übermäßig heiß oder kalt ist, werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes startet es automatisch eine "Verzöge- immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der rung heißer/kalter Akku", bis sich der...
Page 35
Schutzvorrichtung nicht fest angebracht wurde. Zum Schutz Richtung, die in Abbildung I gezeigt wird, fest. des Benutzers muss die Schutzvorrichtung immer am Gerät Lösen des Schneidfadens (nur BCST918) angebracht sein. Während des Transports ist der Schneidfaden mit Klebeband Entfernen Sie die Schraube von der Schutzvorrichtung.
Page 36
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Gerät kann im Trimm- oder Kantenmodus zum Um die Trimmergeschwindigkeit zu erhöhen, drücken Sie Schneiden von überhängenden Gräsern an Rasenkanten den Geschwindigkeitsregler nach vorne in Richtung des und Blumenbeeten verwendet werden. Zum Trimmen von Trimmerkopfes (8) in Position Nr.
Page 37
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Von Zeit zu Zeit, insbesondere beim Schneiden von Halten Sie die leere Spule mit einer Hand und das dickem oder stängeligem Unkraut, kann die Nabe der Spulengehäuse mit der anderen Hand fest und ziehen Sie Fadenzuführung durch Pflanzenreste oder anderes Material die Spule heraus.
Page 38
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Austauschen der Schneidfadeneinheit gegen Optionale Ersatzteile eine Harzklingeneinheit. (Abb. W1-W3) Ersatzklingen: BZORB20 Umbausatz von Klinge zu Schneidfaden: BZOB2S1 Nehmen Sie den Innensechskantschlüssel (31) aus Umbausatz von Schneidfaden zu Klinge: BZOS2B1 seinem Fach in (5a) über dem Aufbewahrungsfach der Harzklinge (13) am Zusatzgriff (5), siehe Abbildung W1.
Page 39
Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht Technische Daten kreuz und quer auf die Spule gewickelt wurde, wie in (Abb. T) gezeigt. Wenn das der Fall ist, BCST918, BCSTR918 Typ 1 wickeln Sie den Schneidfaden ab und wickeln ihn ordentlich wieder auf. Eingangsspannung 18 V Untersuchen Sie die Führungen an der Unter-...
Utilisation prévue (garantierte Schallleistung) 96 dB(A). Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie Vos coupe-bordures BLACK+DECKER BCST918 et 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten BCSTR918 ont été conçus pour la taille et la finition des Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese bordures de pelouse et pour couper l'herbe dans les espaces befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Page 41
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les générale propres aux outils poussières et les fumées. électriques c. Maintenez les enfants et les autres Avertissement ! Veillez à personnes à l'écart quand vous lire tous les avertissements, utilisez un outil électrique.
Page 42
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez le cordon à l'écart de la Les équipements de protection comme chaleur, des substances grasses, les masques à poussière, les des bords tranchants ou des pièces chaussures de sécurité mobiles. Les cordons endommagés antidérapantes, les casques ou les ou emmêlés augmentent les risques protections auditives réduisent le de décharges électriques.
Page 43
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Débranchez la prise de courant et/ Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d’effectuer tout happés par les pièces mobiles. g. Si vous disposez de dispositifs réglage, de changer un accessoire pour le raccordement d'un ou de ranger l'outil électrique.
Page 44
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Utilisez l'outil électrique, les c. Lorsque le bloc-batterie n'est pas accessoires et les embouts d'outils utilisé, éloignez-le des objets en conformément à ces instructions, métal comme les trombones, les en tenant compte des conditions de pièces de monnaies, les clés, les travail et de la tâche à...
Page 45
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Une charge mal effectuée ou à des Vous pourriez sinon blesser ces températures hors de la plage animaux avec la machine. Vérifiez soigneusement la zone spécifiée peut endommager le bloc- où la machine doit être utilisée batterie et augmenter le risque et retirez toutes les pierres, les d'incendie.
Page 46
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez pas la machine si vous Si vous travaillez en pente, veillez portez des sandales ou si vous êtes à toujours garder vos pieds bien pieds nus. Cela permet de réduire le ancrés au sol, à toujours travailler en travers de la pente, et non de risque de vous blesser les pieds au haut en bas ou de bas en haut et à...
Page 47
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des pièces de rechange inadaptées Il n'y a aucune pièce réparable par peut occasionner des pertes de l'utilisateur à l'intérieur. contrôle, elles peuvent casser et N'utilisez pas l'appareil dans un provoquer des blessures. environnement présentant des risques d'explosion, notamment en présence Utiliser votre appareil de liquides, gaz ou poussières...
Page 48
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ces risques peuvent être dus à une Quand l'appareil est rangé ou utilisation incorrecte, une utilisation transporté dans un véhicule, il doit être prolongée, etc. installé dans le coffre ou correctement Malgré le respect de toutes les calé...
Page 49
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retirez toujours la batterie de l'appareil N’utilisez jamais un fil de coupe en lorsqu'il est laissé sans surveillance, métal ou un fil de pêche. avant de supprimer un bourrage, de Prenez les précautions nécessaires procéder au nettoyage et à l'entretien, pour ne pas toucher la lame.
Page 50
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité Faites immédiatement remplacer les supplémentaires propres aux cordons endommagés. batteries et aux chargeurs N'exposez pas le chargeur à l'eau. N'ouvrez pas le chargeur. Batteries Ne sondez pas le chargeur. Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.
Page 51
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'y Retirez toujours la batterie de l'appareil avant insérer le bloc-batterie. toute opération de nettoyage ou de maintenance. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Le voyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en charge.
Page 52
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarques importantes liées à la charge En appuyant sur le bouton du niveau de charge (14a), vous pouvez facilement voir la charge restant dans la batterie, Une meilleure autonomie et de meilleures performances comme illustré par la figure A1. peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargé...
Page 53
I. aiguilles d'une montre pour la faire revenir à sa position Libérer le fil de coupe (BCST918 uniquement) d'origine. Pour le transport, le fil de coupe est fixé sur le porte-bobine Remarque : Le fil de coupe s'use plus vite s'il est directement avec de l'adhésif.
Page 54
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) À l'aide de la roue guide-bordure (9), guidez la machine Le fil de coupe s'use plus rapidement et il doit être avancé comme illustré par la Figure N. plus souvent si la coupe ou le délignage ont lieu le long de Positionnez la roue du guide-bordure sur le bord du trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si les mauvaises chemin ou de la surface abrasive de sorte que le fil de...
Page 55
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remplacer le module pour le fil par le module Pour connaître l'adresse de votre centre d'assistance local, consultez le site www.blackanddecker.com. pour la lame en résine. (Fig. W1-W3) Avertissement ! L'utilisation d'un quelconque accessoire non Localisez la clé...
Page 56
L'approvisionnement L'approvisionnement s'effectue quand le fil est automatique en fil ne se raccourci à environ 76 mm. Pour déterminer si BCST918, BCSTR918 Type 1 fait pas. l'approvisionnement se fait effectivement en non, Tension d’entrée laissez le fil atteindre ce niveau d'usure.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Coupe-bordure sans fil BCST918, BCSTR918 Black & Decker certifie que les produits décrits dans les Uso previsto "Caractéristiques techniques" sont en conformité avec : I decespugliatori BCST918, BCSTR918 BLACK+DECKER...
Page 58
ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Evitare di usare gli elettroutensili in L'uso di accessori o dotazioni diversi o l'impiego di questo elettroutensile per ambienti esposti al rischio di atmosfere esplosive, come ad scopi diversi da quelli raccomandati esempio, in presenza di liquidi, gas in questo manuale di istruzioni o polveri infiammabili.
Page 59
ITALIANO (Traduzione del testo originale) d. Non utilizzare il cavo di b. Indossare dispositivi di protezione alimentazione in modo improprio. individuale. Indossare sempre Non spostare, tirare o scollegare occhiali di sicurezza. L'uso di mai l'elettroutensile dalla presa di dispositivi di protezione, quali corrente tirandolo dal cavo di mascherine antipolvere, scarpe alimentazione.
Page 60
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere i capelli, gli indumenti e i c. Scollegare la spina dalla presa di guanti lontano dalle parti mobili. corrente e/o il pacco batteria dall'elettroutensile prima di Abiti non aderenti al corpo, gioielli o eseguire qualsiasi tipo di capelli lunghi possono rimanervi regolazione, sostituire gli accessori impigliarti.
Page 61
ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Utilizzare l'elettroutensile, gli c. Quando il pacco batteria non viene accessori, le punte, ecc. in usato, tenerlo lontano da altri conformità a queste istruzioni, oggetti metallici tipo graffette, tenendo conto delle condizioni monete, chiavi, chiodi, viti o altri operative e del lavoro da eseguire.
Page 62
ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Seguire tutte le istruzioni per la Ispezionare con attenzione l'area in carica e non caricare il pacco cui deve essere usata la macchina batteria o l’elettroutensile a una per individuare se sia presente temperatura che non rientri fauna selvatica.
Page 63
ITALIANO (Traduzione del testo originale) L'impiego di dispositivi di protezione In tal modo si riduce il rischio di adeguati consente di ridurre le lesioni perdere il controllo della macchina, personali. scivolare e cadere, con conseguenti Durante l'utilizzo della macchina, lesioni personali. indossare sempre calzature Quando si lavora su terreni in protettive e antiscivolo.
Page 64
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzare solo testine da taglio, Non immergere l’elettroutensile lame o fili da taglio specificati dal nell'acqua. fabbricante. Non sostituire le lame Non aprire l'alloggiamento del corpo o i fili da taglio del decespugliatore macchina, dato che al suo interno non con fili o lame di metallo.
Page 65
ITALIANO (Traduzione del testo originale) I bambini devono essere sorvegliati Dopo l'uso per assicurarsi che non giochino con Quando non viene usato, l'elettroutensile. l’elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto e Rischi residui. ben ventilato, fuori dalla portata dei L'utilizzo dell'elettroutensile può...
Page 66
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Imparare bene i comandi e Non attraversare mai strade o sentieri come usare in modo appropriato coperti di ghiaia con l’elettroutensile l’elettroutensile. acceso. Rimuovere sempre la batteria Non toccare mai il filo da taglio quando dall'elettroutensile quando rimane l’elettroutensile è...
Page 67
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caricabatterie Verificare sempre che le fessure di ventilazione siano mantenute pulite e Usare il caricabatterie prive di impurità. BLACK+DECKER solo per caricare la Non usare il decespugliatore batteria dell’elettroutensile con il quale (tagliabordi) con cavi di alimentazione è...
Page 68
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per prevenire pericoli, i cavi di 10. Cuffia di protezione 11. Alloggiamento della bobina alimentazione danneggiati devono 12. Alloggiamento dell'unità lame di resina essere sostituiti dal fabbricante 13. Custodia delle lame in resina 14. Batteria o da un Centro di assistenza Carica della batteria (Fig.
Page 69
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ritardo per pacco batteria caldo/freddo È anche possibile caricare un pacco batteria parzialmente usato ogni volta che si desidera senza alcun effetto Quando il caricabatterie rileva una negativo sul pacco batteria stesso. batteria troppo calda o troppo fredda Materiali estranei di natura conduttiva quali, a titolo avvia automaticamente la funzione esemplificativo, ma non esaustivo, lana d'acciaio,...
Page 70
Montaggio della cuffia di protezione Rilascio del filo da taglio (solo nel modello Avvertenza! Rimuovere la batteria prima di tentare di montare BCST918) la cuffia di protezione, la guida per bordi o l'impugnatura. Non Durante il transito, il filo da taglio è fissato sull’alloggiamento utilizzare mai l’elettroutensile senza la cuffia di protezione...
Page 71
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Suggerimenti utili per il taglio Per questa operazione, la testa del decespugliatore deve trovarsi nella posizione illustrata nella Figura M. In caso Utilizzare la punta del filo da taglio o della lama per contrario: eseguire il taglio; non forzare la testina a filo nell'erba rimuovere la batteria dal decespugliatore;...
Page 72
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Estrarre la bobina del filo di nylon ed eliminare eventuali Ruotare leggermente la bobina fino a quando sarà parti di filo spezzato o detriti di taglio dalla zona della bloccata in sede. Il filo dovrebbe sporgere di circa 136 mm bobina.
Page 73
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio delle lame di resina sulla rispettiva oppure spegnere ed estrarre la batteria dall'apparecchio/ elettroutensile, se quest'ultimo è dotato di un pacco unità (Fig. X1, X2, X3) batteria separato; Infilare il foro di grosso diametro delle lame di resina (12a) oppure lasciare scaricare completamente la batteria se è...
Page 74
Decespugliatori cordless BCST918, BCSTR918 liberamente; Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti nella Rimuovere la bobina, srotolare il filo da taglio e sezione "Dati tecnici"...
(Vertaling van de originele Algemene instructies) veiligheidswaarschuwingen voor Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER-trimmers van het type BCST918, elektrisch gereedschap BCSTR918 zijn ontworpen voor het maaien en afwerken van gazonranden en voor het maaien van gras in beperkte Waarschuwing! Lees alle ruimten. Deze apparaten zijn uitsluitend bestemd voor gebruik veiligheidswaarschuwin- door consumenten.
Page 76
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Misbruik het snoer niet. Gebruik het Op rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken gebeuren. snoer nooit om het elektrisch b. Gebruik elektrisch gereedschap niet gereedschap te dragen of naar u toe in explosieve omgevingen, zoals in te trekken of om de stekker uit het de nabijheid van brandbare stopcontact te trekken.
Page 77
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beschermende uitrusting, zoals een Losse kleding, sieraden en lang haar stofmasker, antislip kunnen in bewegende onderdelen veiligheidsschoenen, een helm of verstrikt raken. g. Als er uitrusting is geleverd voor gehoorbescherming, gebruikt in de het aansluiten van een stofafzuiging juiste omstandigheden, zal het risico op persoonlijk letsel verminderen.
Page 78
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) c. Trek de stekker uit het stopcontact g. Gebruik elektrisch gereedschap, en/of neem de accu uit het toebehoren, zaagjes en boortjes, elektrisch gereedschap en voer enz., volgens deze aanwijzingen. vervolgens pas aanpassingen uit, Let daarbij op de wissel dan pas accessoires en berg arbeidsomstandigheden en de uit te het gereedschap dan pas op.
Page 79
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) c. Houd de accu, wanneer u deze niet Door op onjuiste wijze opladen of gebruikt, weg bij andere metalen opladen bij een temperatuur buiten het objecten zoals paperclips, munten, opgegeven bereik kan de accu sleutels, spijkers, schroeven of beschadigd raken en het risico van andere kleine metalen voorwerpen...
Page 80
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Inspecteer het gebied waar de Draag altijd kleding zoals een broek machine gebruikt zal worden altijd die de benen van de gebruiker grondig en verwijder alle stenen, bedekt tijdens gebruik van de takken, draden, hondenkluiven machine.
Page 81
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Snoeren en kabels kunnen door Laat kinderen of dieren niet in de de heggen en struiken aan het oog buurt van de werkomgeving komen, onttrokken worden en per ongeluk en evenmin het apparaat of netsnoer door de draad of het mes worden aanraken.
Page 82
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, Dit apparaat mag worden gebruikt bladen of accessoires. door kinderen van 8 jaar en ouder en Letsels die worden veroorzaakt door personen die lichamelijk of geestelijk langdurig gebruik van gereedschap.
Page 83
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat beschadigde of defecte Gebruik het apparaat alleen rechtop, onderdelen door een erkende met de snijdraad vlak bij de grond. reparateur repareren of vervangen. Schakel het apparaat nooit in een Probeer nooit om andere onderdelen andere stand in.
Page 84
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het apparaat nooit met Gebruik alleen de lader die bij het beschadigde beschermkappen of gereedschap is geleverd. zonder beschermkappen. Gooi lege accu's weg volgens de Zorg ervoor dat u geen verwondingen instructies in het deel "Het milieu oploopt door apparaten waarmee u de beschermen".
Page 85
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het netsnoer beschadigd is, 11. Spoelbehuizing 12. Behuizing harsmes dan moet het worden vervangen 13. Opslag harsmes door de fabrikant of een erkend 14. Accu BLACK+DECKER-servicecentrum, om De accu opladen (Afb. A) De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen en gevaarlijke situaties te vermijden.
Page 86
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Vertraging warme/koude accu U kunt ook een accu die u al hebt gebruikt opladen, wanneer u dat maar wilt, zonder nadelige gevolgen voor Wanneer de lader waarneemt dat een de accu. accu veel te warm of veel te koud is, Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping...
Page 87
Kruiskopschroevendraaier. Afbeelding I wordt getoond. De beschermkap monteren De snijdraad losmaken (alleen BCST918) Waarschuwing! Bevestig de beschermkap, de kantgeleider Tijdens transport is de snijdraad aan de spoelbehuizing en de handgreep pas wanneer u de accu uit de machine bevestigd met tape.
Page 88
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Nuttige maaitips Voor randafwerking moet de maaikop de stand hebben die in Afbeelding M wordt getoond. Doe het volgende wanneer dit Maai met de punt van de draad of het mes; forceer de niet het geval is: draadkop niet in ongemaaid gras.
Page 89
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De spoel vullen van een draadklos Trek een teveel aan draad door tot de draad uit de sleuven steekt, zoals wordt weergegeven op Afbeelding Draad op een draadklos is eveneens verkrijgbaar bij uw leverancier ter plaatse. Opmerking: Met de hand Druk de spoel voorzichtig omlaag, draai de spoel tot opgewikkelde spoelen vanaf een draadklos zullen u voelt dat deze op zijn plaats valt en klik de spoel...
Page 90
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zorg er altijd voor dat beide messen goed gemonteerd zijn Reinig de behuizing van de motor regelmatig vóór aanvang van het werk. met een vochtige doek. Gebruik geen schurend De trimmer met slechts een mes gebruiken, zal de schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis maaiprestaties verminderen en de trimmer mogelijk van een oplosmiddel.
Page 91
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) BCST918, BCSTR918 Snoerloze draadtrimmer Te veel aanvoer Let erop dat u de draad afsnijdt met de punt Black & Decker verklaart dat de producten die worden van de draad op 177 mm van de spoel. Zorg er beschreven onder "technische gegevens", voldoen aan:...
Page 92
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad Uso previsto Los cortabordes BCST918 y BCSTR918 de BLACK+DECKER generales para herramientas han sido diseñados para cortar y acabar los bordes del eléctricas césped y para cortar el césped en lugares reducidos.
Page 93
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No use nunca el cable para Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a el cable alejado del calor, el aceite, las personas que estén cerca los bordes afilados o las piezas...
Page 94
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice siempre protección ocular. No se ponga ropa suelta o joyas. La utilización de equipo protector, Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en como mascarillas antipolvo, calzado movimiento. La ropa suelta, las joyas antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado en condiciones y el pelo largo pueden quedar...
Page 95
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. Desconecte el enchufe de la g. Utilice la herramienta eléctrica, los herramienta eléctrica de la fuente accesorios, los útiles de la herra- de alimentación y/o la batería antes mienta, etc. de acuerdo con estas de realizar cualquier ajuste, cambiar instrucciones, y tenga en cuenta las accesorios o guardar la...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 6. Reparación Si provoca un cortocircuito entre los terminales de la batería, puede a. Haga reparar esta herramienta eléctrica solo por personal técnico ocasionar un incendio o sufrir autorizado y que emplee quemaduras. d. En condiciones abusivas, podrá exclusivamente piezas de repuesto salir líquido de la batería, evite el originales.
Page 97
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Antes de utilizar la máquina, Los residuos proyectados pueden compruebe siempre visualmente causar lesiones personales graves. que la cuchilla y el conjunto de No utilice la máquina por encima de la cuchilla no estén dañados. Las la altura de la cintura.
Page 98
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No limpie el material de la máquina Este aparato está pensado para hasta después de desconectarla de utilizarse con la supervisión la fuente de alimentación. La cuchilla correspondiente en el caso de móvil o la línea de la cortadora pueden menores o personas que no cuentan resultar en lesiones personales con la fuerza necesaria.
Page 99
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) han recibido instrucciones sobre el uso Daños a la salud provocados por la seguro del aparato y comprenden los respiración del polvo generado al peligros que entraña el uso. Los niños utilizar la herramienta (por ejemplo, al no deben jugar con el aparato.
Page 100
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad Trabaje en sentido transversal a la adicionales para cortadoras de pendiente, no hacia arriba o abajo. césped Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras el aparato está en ¡Advertencia! Después de apagar el funcionamiento.
Page 101
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargadores Después de prolongar una nueva línea de corte, coloque de nuevo el Use el cargador BLACK+DECKER aparato en su posición normal de solo para cargar la herramienta con la funcionamiento antes de encenderlo. cual se le suministró.
Page 102
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! No cargue la batería a temperaturas inferiores a 10 °C o superiores a 40 °C. Temperatura de carga Lea el manual antes de utilizar el aparato. recomendada: aprox. 24 °C. Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de la celda es, aproximadamente, inferior a 10 °C o superior a Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas 40 °C.
Page 103
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Dejar la batería en el cargador Presionando el botón del estado de carga (14a), puede ver fácilmente la carga restante de la batería, como se muestra El cargador y la batería pueden permanecer conectados en la figura A1.
Page 104
Nota: El desgaste de la línea de corte será más rápido de lo Liberación de la línea de corte (solo BCST918) normal si la línea de corte se coloca directamente por encima Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte se...
Page 105
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Coloque la rueda de orillado en el borde de la acera o La línea de corte se desgastará con más rapidez y necesitará superficie abrasiva para que la línea de corte quede más alimentación si el corte o el corte de bordes se realiza por encima de la hierba o la zona de tierra que vaya a junto a pavimentos u otras superficies abrasivas, o si se recortar.
Page 106
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para encontrar su centro de servicio local, visite www. No entrecruce la línea (Figura V1). blackanddecker.com. Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las ¡Advertencia! El uso de este aparato con cualquier accesorio hendiduras (30), córtela (U).
Page 107
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sustituya la tapa del alojamiento del carrete. La alimentación Se suministra más línea cuando esta se recorta automática de la línea aproximadamente a 76 mm. Para determinar si Piezas de repuesto opcionales no funciona. la alimentación de línea no funciona, deje que la Cuchillas de repuesto: BZORB20 línea pase de este punto.
Page 108
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. Cortabordes sin cable BCST918 y BCSTR918 Black & Decker declara que los productos descritos en “Datos técnicos” cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019 + A15:2021;...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista O não seguimento dos avisos Os aparadores BCST918 e BCSTR918 da BLACK+DECKER e das instruções indicados foram concebidos para aparar as extremidades dos relvados e para cortar relva em espaços exíguos. Estas ferramentas abaixo poderá...
Page 110
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3. Segurança pessoal As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco a. Esteja atento, preste atenção ao que está a fazer e tenha bom senso de choque eléctrico. b. Evite o contacto corporal com quando trabalhar com a ferramenta superfícies e equipamentos ligados eléctrica.
Page 111
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) a. Não utilize a ferramenta eléctrica de Uma chave de fendas ou de ajuste fixada numa peça rotativa da maneira forçada. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o ferramenta eléctrica pode causar seu trabalho. A ferramenta eléctrica ferimentos.
Page 112
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Verifique se as peças móveis estão 5. Utilização e cuidados a ter com a desalinhadas ou bloqueadas, se ferramenta com baterias existem peças partidas ou qualquer a. Recarregue apenas com o outra situação que possa afectar o carregador especificado pelo funcionamento das ferramentas fabricante.
Page 113
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize a máquina em condições As baterias danificadas ou modificadas podem ter um meteorológicas adversas, em especial se houver risco de comportamento imprevisível, podendo relâmpagos. Isto diminui o risco de dar origem a um incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
Page 114
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando trabalhar em declives, Um equipamento de protecção adequado diminui o risco de assegure-se sempre de que os pés estão bem assentes, trabalhe ferimentos. Quando utilizar a máquina, use sempre virado para o lado dos sempre calçado anti-derrapante e declives, nunca para cima ou para de protecção.
Page 115
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não substitua os cortadores ou fios Não mergulhe o equipamento em do aparador por fios ou lâminas de água. metal. Não abra a caixa do equipamento. A substituição de peças Este produto não contém peças que sobresselentes incorrectas pode possam ser reparadas pelo utilizador.
Page 116
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando o equipamento for guardado Riscos residuais. ou transportado num veículo, deverá Podem surgir riscos residuais adicionais ser colocado na bagageira ou fixo de durante a utilização da ferramenta, forma a evitar o movimento devido a que podem não constar nos avisos de alterações súbitas na velocidade ou segurança incluídos.
Page 117
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize o equipamento se os Certifique-se sempre de que o cabo de cabos se encontrarem danificados ou alimentação se encontra afastado do apresentarem desgaste. fio de corte. Tenha sempre presente a Use botas ou sapatos reforçados para posição do cabo.
Page 118
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança O carregador deve ser utilizado adicionais para baterias e apenas em espaços interiores. carregadores Antes da utilização, leia o ma- Baterias nual de instruções. Nunca abra a bateria, seja qual for o Segurança eléctrica motivo.
Page 119
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A conclusão do processo de carrega- mento é LED verde, que permanece Não exponha o equipamento a chuva ou humi- ligado de maneira contínua. A bateria dade elevada. fica totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador Não utilize lâminas metálicas.
Page 120
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inserir e retirar a bateria do equipamento Isto é normal e não representa um problema. Para facilitar o arrefecimento da bateria, evite colocar o carregador ou Atenção! Certifique-se de que o botão de bloqueio não está a bateria num local quente, como num barracão metálico na posição correcta para impedir a activação acidental do ou num reboque não isolado...
Page 121
Libertar o fio de corte (apenas no modelo superfície abrasiva. BCST918) Durante o transporte, o fio de corte encontra-se colado com Aparar fita adesiva na caixa do carretel.
Page 122
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Sugestões de corte úteis Puxe o carretel do fio de nylon para fora e retire qualquer fio partido ou restos de corte da área do carretel. Utilize a ponta do fio ou da lâmina para fazer o corte. Coloque o carretel e o fio na tampa do carretel com o fio Não force a parte superior do fio na direcção da relva fixado nas ranhuras, como indicado na Figura O1.
Page 123
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Voltar a enrolar o carretel do fio grosso Certifique-se sempre de que ambas as lâminas de corte estão montadas correctamente antes de iniciar o trabalho. O fio grosso também está disponível no seu revendedor Utilizar o aparador com apenas uma lâmina reduz o local.
Page 124
Certifique-se de que não excede um ângulo de Aparador de fio sem cabo BCST918, BCSTR918 10º, como indicado em (Fig. M). Evite que o fio A Black & Decker declara que os produtos descritos nos entre em contacto com superfícies duras como...
Utilização prevista DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565, Estugarda Os aparadores BCST918 e BCSTR918 da BLACK+DECKER Location Certification Body, foram concebidos para aparar as extremidades dos relvados Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Alemanha e para cortar relva em espaços exíguos. Estas ferramentas N.º...
Page 126
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) As fichas não modificadas e as O não seguimento dos avisos tomadas compatíveis reduzem o risco e das instruções indicados de choque eléctrico. abaixo poderá resultar em b. Evite o contacto corporal com choque eléctrico, incêndio e/ superfícies e equipamentos ligados ou ferimentos graves.
Page 127
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 3. Segurança pessoal Uma chave de fendas ou de ajuste a. Esteja atento, preste atenção ao fixada numa peça rotativa da que está a fazer e tenha bom senso ferramenta eléctrica pode causar quando trabalhar com a ferramenta ferimentos.
Page 128
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) a. Não utilize a ferramenta eléctrica de Verifique se as peças móveis estão maneira forçada. Utilize a desalinhadas ou bloqueadas, se ferramenta eléctrica correcta para o existem peças partidas ou qualquer seu trabalho. A ferramenta eléctrica outra situação que possa afectar o funcionamento das ferramentas adequada efectua o trabalho de...
Page 129
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) a. Recarregue apenas com o f. Não exponha a bateria ou a carregador especificado pelo ferramenta ao fogo ou a fabricante. Um carregador adequado temperatura excessiva. A exposição para um tipo de bateria pode causar a fogo ou temperatura superior a 130 um incêndio se for utilizado com outra °C pode causar uma explosão.
Page 130
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Examine minuciosamente se Não utilize a máquina descalço ou existem animais selvagens na área se usar sandálias abertas. Isto reduz onde a máquina vai ser utilizada. Os a probabilidade de ferimentos nos pés animais selvagens podem ser feridos devido ao contacto com o cortador em pela máquina durante a operação.
Page 131
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Isto reduz o risco de perda de Utilizar o equipamento controlo, escorregadelas e quedas, Tenha sempre cuidado quando utilizar que podem resultar em ferimentos. este equipamento. Mantenha todos os fios e cabos Utilize sempre óculos ou viseiras de de alimentação afastados da protecção.
Page 132
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Não utilize o equipamento em áreas Mesmo que os regulamentos de com risco de explosão, nas quais se segurança relevantes sejam cumpridos encontrem líquidos, gases ou poeiras e os dispositivos de segurança sejam inflamáveis. implementados, alguns riscos residuais Para reduzir o risco de danos nas não podem ser evitados.
Page 133
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Use calças compridas para proteger Inspecção e reparações as pernas. Antes da utilização, verifique a Antes de utilizar o equipamento, existência de peças danificadas ou verifique se o percurso de corte não avariadas no equipamento. Verifique tem paus, pedras, cabos e outros se existem peças partidas e quaisquer obstáculos.
Page 134
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Antes de utilizar o equipamento Não armazene ou utilize a ferramenta e depois de qualquer impacto, e a bateria em locais onde a procure sinais de desgaste ou peças temperatura possa ser inferior a 4 ˚C danificadas e repare-as conforme (tais como barracões ao ar livre ou necessário.
Page 135
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Segurança eléctrica A potência sonora está em conformidade com a O carregador tem isolamento Directiva 2000/14/CE. duplo. Por esse motivo, não Acessórios necessita de ligação à terra. Este equipamento inclui todos ou parte dos seguintes Verifique sempre se a tensão de acessórios.
Page 136
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Diagnóstico do carregador Coloque o carregador e a bateria num local onde a Este carregador foi concebido para detectar determinados bateria num local onde a temperatura do ar ambiente problemas que possam surgir com baterias ou a fonte de seja de aproximadamente 18 °- 24 °C.
Page 137
Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que a Libertar o fio de corte (apenas no modelo ferramenta está desligada e a bateria foi retirada. BCST918) Ferramentas de montagem necessárias (não fornecidas): Durante o transporte, o fio de corte encontra-se colado com Chave de fendas Philips.
Page 138
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Agarre no botão rodar para a extremidade (7) e Não force a parte superior do fio na direcção da relva empurre-o para baixo, como indicado na parte 1 da que pretende cortar. Utilize a guia de régua ao longo de Figura M.
Page 139
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Voltar a enrolar o carretel do fio grosso Coloque o carretel e o fio na tampa do carretel com o fio fixado nas ranhuras, como indicado na Figura O1. O fio grosso também está disponível no seu revendedor Insira a ponta do fio através do orifício adequado na caixa local.
Page 140
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Certifique-se sempre de que ambas as lâminas de corte Limpe regularmente o fio de corte, o carretel e/ou a estão montadas correctamente antes de iniciar o trabalho. lâmina com uma escova suave ou um pano seco. Utilizar o aparador com apenas uma lâmina reduz o Utilize regularmente uma raspadeira para remover relva e desempenho de corte e pode danificar o aparador.
Page 141
Internet em www.2helpU.com ou pode contactar uma filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual. Aparador de fio sem cabo BCST918, BCSTR918 Visite o nosso Website www.blackanddecker.eu para registar A Black & Decker declara que os produtos descritos nos o novo produto Black &...
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk Hvis du ikke følger advarslene BLACK+DECKER BCST918 & BCSTR918 trimmere er og instruksjonene nedenfor, designet for å trimme og pynte plenkanter og slå gress på trange steder. Disse apparatene er bare beregnet for privat kan dette resultere i elektrisk bruk.
Page 143
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) b. Unngå kroppskontakt med jordede b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk overflater slik som rør, radiatorer, alltid vernebriller. Verneutstyr slik komfyrer og kjøleskap. Det er fare som støvmaske, sklisikre vernesko, for elektrisk støt hvis kroppen din er hjelm, eller hørselsvern brukt under jordet.
Page 144
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av Undersøk om bevegelige deler er verktøy la deg bli likegyldig og feiljustert eller blokkert, om deler er ignorere verktøyets skadet, og om det er andre forhold sikkerhetsregler.
Page 145
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Når batteripakken ikke er i bruk, 6. Service hold den unna metallobjekter som a. Elektroverktøy skal repareres av binders, mynter, spikere, skruer kvalifisert personell og bare med eller andre små metallgjenstander originale reservedeler. Dette vil sikre som kan kortslutte fra en kontakt til at verktøyets sikkerhet blir ivaretatt.
Page 146
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold alle kjøleluftinntak fri for rusk. Når du jobber i skråninger, vær Blokkerte luftinntak og rusk kan føre til alltid sikker på fotfeste, arbeid alltid på tvers av skråninger, aldri overoppheting eller brannfare. Bruk vernebriller og hørselsvern. opp eller ned og utvis ekstrem forsiktighet når du endrer retning.
Page 147
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk alltid vernebriller. Sikkerhet for andre La aldri barn eller personer som Dette apparatet kan brukes av barn ikke kjenner instruksjonene, bruke på 8 år eller mer og personer som apparatet. har reduserte fysiske, sansemessige Pass på...
Page 148
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Helsefarer som skyldes innånding Gjør deg kjent med betjeningen og av støv som dannes når du bruker riktig bruk av produktet. verktøyet (for eksempel under arbeid Ta alltid batteriet ut av apparatet når med tre, spesielt eik, bøk og MDF.) apparatet er uten tilsyn, før rengjøring og vedlikehold, etter å...
Page 149
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass på å holde strømledningen unna Ikke lagre eller bruk verktøyet skjæretråden. Vær alltid klar over hvor eller batteripakken på steder der kabelen er. temperaturen kan falle under 4 ˚C Hold alltid hender og føtter borte fra (39,2 ˚F) (som i et utendørs skur eller i skjæretråden, særlig når du slår på...
Page 150
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Elektrisk sikkerhet Funksjoner Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor. Dette verktøyet er dobbelisolert, 1. Utløser 2. Låseknapp og derfor trengs ikke jording. Du 3. Håndtak skal alltid sjekke at strømforsy- 4. Hastighetskontrollbryter 5.
Page 151
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kople fra laderen før rengjøring. Returner det til et servicesenter eller et IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. oppsamlingssted for resirkulering Advarsel! Fare for støt. Ikke la væske komme inn i laderen. Varm/kald pakkeforsinkelse Forsøk aldri å...
Page 152
ønsket høyde, stram til hylsen ved å rotere den i motsatt oppnår best mulig resultat på kanter som er dypere enn 50 retning, som vist på figur I. Frigjøring av skjæretråden (kun BCST918) Ikke bruk denne trimmeren til å lage grøfter. Under transport er skjæretråden tapet til spolehuset.
Page 153
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Denne modusen er best ved klipping av tungt gress og for Trykk ned spolen forsiktig og vri den til du føler at den annen bruk som krever større hastighet. faller på plass, og trykk for å låse den på plass. (Når den Merk: Når du bruker rask modus (2), vil brukstiden bli redusert er på...
Page 154
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sett inn enden på 19 mm av den løse tråden i hullet (29) i Bytt spolehushetten. spolen ved siden av sporet som vist på figur U. Pass på at Valgfrie reservedeler tråden trekkes stramt mot spolen som vist i figur U. Erstatningsblad: BZORB20 Snurr skjæretråden på...
Page 155
Hvis det ikke er nok tråd igjen på spolen, monterer du en ny spole med skjæretråd. Plasser tappene på spoledekselet mot hullene i huset. BCST918, BCSTR918 Batteridravet trådtrimmer Skyv spolehetten inn på huset til den klikker på plass. Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Hvis skjæretråden rekker lenger enn trimmekniven, kutter...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Hvis nedenstående advarsler Dine BLACK+DECKER BCST918, BCSTR918 trimmere er og instruktioner ikke følges, beregnet til klipning af plænekanter og græsslåning på trange steder. Disse apparater er kun beregnet til privat brug. er der risiko for elektrisk Sikkerhedsinstruktioner stød, brand og/eller alvorlige...
Page 157
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Undgå kropskontakt med Et øjebliks uopmærksomhed under jordforbundne overflader såsom rør, betjening af elværktøj kan forårsage radiatorer, komfurer og køleskabe. alvorlige personskader. b. Anvend personligt Der er en forøget risiko for elektrisk beskyttelsesudstyr. Anvend altid stød, hvis din krop får jordforbindelse.
Page 158
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar elektrisk værktøj uden for Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele. rækkevidde af børn, og tillad ikke g. Hvis der kan monteres personer, som ikke er bekendt med støvudsugnings- og elværktøjet eller disse anvisninger, opsamlingsudstyr, skal dette...
Page 159
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 5. Brug og pleje af batteriværktøj f. Udsæt ikke en batteripakke eller et a. Genoplad kun med den oplader, værktøj for ild eller for høj som producenten har angivet. En temperatur. Udsættelse for ild eller oplader, der er velegnet til én type temperaturer over 130°C kan medføre batteripakke, kan give risiko for brand,...
Page 160
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Se området grundigt efter for vilde Kontakt med den bevægelige klinge dyr, hvor maskinen skal bruges. eller tråd kan forårsage personskade. Hold omkringstående på afstand Vilde dyr kan komme til skade af under brug af maskinen. Udkastede maskinen, mens den er i drift.
Page 161
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fjern ikke materiale fra maskinen, Brug kun apparatet i dagslys eller ved før den er blevet koblet fra god kunstig belysning. strømkilden. Den bevægelige Apparatet må kun bruges på tørre skæreklinge eller -tråd kan resultere i steder.
Page 162
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Resterende risici Eftersyn og reparationer Der kan opstå yderligere, tilbageværende Før brug skal apparatet kontrolleres risici under brugen af apparatet, som for beskadigede eller defekte dele. Se muligvis ikke behandles i de vedlagte efter knækkede dele og eventuelle sikkerhedsadvarsler.
Page 163
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug kun apparatet i lodret stilling med Når du har trukket ny skæretråd ud, skæretråden i nærheden af jorden. skal du altid sætte maskinen tilbage i Tænd ikke for apparatet i nogen anden normal arbejdsstilling, før den startes. position.
Page 164
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladere Læs vejledningen inden brug. Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Bær beskyttelses- eller sikkerhedsbriller, når du bruger dette apparat. Andre batterier kan eksplodere og forårsage kvæstelser og materielle Bær egnet høreværn, når du bruger dette skader.
Page 165
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad batteriet blive siddende i opladeren Batteriet kan blive varmt under opladningen. Det er normalt og ikke tegn på problemer. Batteripakken kan uden problemer forblive i opladeren, Advarsel! Oplad ikke batteriet ved omgivelsestemperaturer selvom LED lyser konstant. Opladeren holder batteripakken på...
Page 166
I. Sådan fjernes batteripakken Frigivelse af skæretråden (kun BCST918) Tryk batteriets udløserknap (14b) ned som vist i figur C og træk batteripakken ud af apparatet.
Page 167
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold en afstand på mindst 60 cm mellem Bemærk: Når du er i accelerationsfunktion (nr. 2), vil beskyttelsesskærmen og dine fødder som vist i figur L. køretiden blive nedsat i forhold til, når trimmeren er i udvidet For at opnå...
Page 168
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Indsæt trådenden gennem det passende hul i spolehuset. Fjern batteriet fra apparatet. Træk slæktråden igennem, indtil den trækkes ud af Tag den tomme spole ud af apparatet som beskrevet i holderillerne som vist i figur O2. "Udskiftning af spolen."...
Page 169
Tekniske data Kontrollér, at skæresnoren ikke rager mere end ca. 122 mm ud af spolen. Hvis den gør, skal den klippes af så den lige netop når trådkniven BCST918, BCSTR918 Type 1 Indgangsspænding 18 V Ubelastet hastighed 6000/7400 Vægt...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus BCST918, BCSTR918 ledningsfri græstrimmer BLACK+DECKER BCST918, BCSTR918 -trimmeri on Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: suunniteltu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon 2006/42/EF, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + leikkaukseen ahtaissa paikoissa.
Page 171
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muiden kuin tässä käyttöohjeessa Sähkötyökaluista syntyy kipinöitä, jotka suositeltujen lisävarusteiden tai -osien voivat sytyttää pölyn tai höyryt. c. Lapsia tai sivullisia ei saa päästää käyttö sekä laitteen käyttö muuhun työalueelle sähkötyökalua kuin käyttöohjeessa suositeltuun käyttäessä. Keskittymiskyvyn tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
Page 172
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Kun sähkötyökalua käytetään d. Irrota mahdollinen säätö- tai ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa kiintoavain ennen kuin käynnistät jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun sähkötyökalun. Sähkötyökalun sähköjohdon käyttäminen vähentää pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai sähköiskun vaaraa. väännin voi aiheuttaa henkilövahingon. f.
Page 173
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Älä käytä sähkötyökalua, jos sen g. Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita kytkin ei kytke virtaa päälle ja pois ja työkalun teriä jne. näiden päältä. Sähkötyökalut, joita ei voida ohjeiden mukaisesti huomioiden työskentelyolosuhteet sekä hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne suoritettavat toimenpiteet.
Page 174
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen Jos nesteen kanssa joutuu kosketuksiin, huuhtele vedellä. Jos lisäturvavaroitukset nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi Varoitus! Muita turvallisuusva- lääkärin hoitoon. Akusta roiskunut roituksia ruohonleikkureille ja neste saattaa aiheuttaa ärsytystä tai reunatrimmereille. palovammoja. Älä käytä konetta epäsuotuisissa e.
Page 175
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä suojalaseja ja Rinteissä työskennellessä tulee kuulonsuojaimia. Asianmukaiset aina varmistaa hyvä jalansija, työskentele aina rinteiden poikki, suojavarusteet vähentävät älä koskaan ylä- tai alamäkeen ja henkilövahinkoja. Käytä konetta käyttäessäsi aina ole erittäin varovainen suuntaa luistamattomia ja suojaavia vaihtaessa.
Page 176
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteen kanssa tulee käyttää Laitteen käyttö ainoastaan sen mukana toimitettua Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta. virtalähdettä. Käytä aina suojalaseja. Älä koskaan anna lasten tai Muiden henkilöiden turvallisuus kenenkään, joka ei ole lukenut Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden käyttöohjetta, käyttää...
Page 177
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ruohotrimmereiden Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja laitteen pitkäaikaisen käytön lisäturvaohjeet aikana. Varoitus! Leikkaavien osien pyöriminen Kuulon heikentyminen. jatkuu senkin jälkeen, kun moottori on Työkalua käytettäessä (esimerkiksi sammutettu. puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja Tutustu hallintalaitteisiin ja opettele MDF-levyjä...
Page 178
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akkuja ja laturia koskevat Älä koskaan kosketa leikkuulankaa lisäturvaohjeet laitteen ollessa käynnissä. Älä laita laitetta maahan, ennen kuin Akut leikkuulanka on täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä avata mistään Käytä vain sopivaa leikkuulankaa tai syystä. BLACK+DECKERin hartsiteriä. Älä Älä...
Page 179
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturi on tarkoitettu vain sisä- Älä käytä laitetta sateessa tai erittäin kosteissa olosuhteissa. käyttöön. Lue käyttöohjeet huolellisesti Älä käytä metalliteriä. ennen laitteen käyttöä. Sähköturvallisuus Direktiivin 2000/14/EY mukainen taattu ääniteho. Laturi on kaksoiseristetty, se ei täten vaadi maadoitusjohtoa. Ominaisuudet Tarkista aina, että...
Page 180
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturin vianmääritys Noudata latausohjeita. Voit halutessasi myös ladata osittain käytetyn akun milloin Tämä laturi on tarkoitettu havaitsemaan joitakin akkuun tai tahansa, ilman että siitä olisi haittaa akulle. virtalähteeseen liittyviä ongelmia. Ongelmista ilmoittaa yksi eri Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai tahtiin vilkkuva LED-merkkivalo.
Page 181
I nähden. Varoitus! Kun leikkuria käytetään reunojen leikkaamiseen, leikkuulangasta tai terästä saattaa sinkoutua kiviä, Leikkuulangan vapauttaminen (vain BCST918) metallikappaleita ja muita esineitä suurella nopeudella. Leikkuulanka on teipattu kiinni kelakoteloon kuljetuksen ajaksi. Trimmerin ja suojuksen muotoilu vähentää lentävistä esineistä...
Page 182
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tukoksien ja sotkeutuneen langan poistaminen Aseta reunaohjainpyörä jalkakäytävän tai hankaavan pinnan reunalle niin, että leikkuusiima on reunaleikattavan (kuvat P, Q, R) nurmikon tai maa-alueen päällä. Varoitus! Irrota trimmerin akku ennen asennustoimia, säätöjä Lyhennä leikkausjälkeä kallistamalla trimmeriä hieman. tai lisävarusteiden vaihtamista.
Page 183
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Irrota leikkuulangan pää ja pujota lanka reikään (O2) Vedä ulospäin, kunnes kuulet/tunnet napsahduksen kuvan kuvan S mukaisesti. X2 mukaisesti. Työnnä uusi kela kotelon napaan (26) (kuva S). Vaihda terät, kun niiden pituus lyhenee alle 50 mm:iin Kierrä...
Page 184
Poista kela, pura lanka kelalta ja kierrä se sitten tasaisesti takaisin. Asenna kela takaisin koteloon. Ylisyöttö Varmista, että leikkaat langan päällä 177 mm:n BCST918, BCSTR918 Akkutoiminen trimmeri päässä kelasta. Käytä tarvittaessa reunaohjainta Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu riittävän välimatkan säilyttämiseksi.
Page 185
Προβλεπόμενη χρήση Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2014/30/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Lisätietoja Τα κοπτικά γκαζόν BLACK+DECKER BCST918 & BCSTR918 saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin seuraavassa έχουν σχεδιαστεί για κοπή και φινίρισμα άκρων γκαζόν osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöohjeen takakannessa.
Page 186
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Γενικές προειδοποιήσεις Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που μπορεί να ασφαλείας για ηλεκτρικά προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή εργαλεία των αναθυμιάσεων. Προειδοποίηση! Διαβάστε γ. Κρατάτε μακριά παιδιά και όλες τις προειδοποιήσεις παρευρισκόμενους όταν ασφαλείας, τις οδηγίες, τις χρησιμοποιείτε...
Page 187
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το Μία μόνο στιγμή απροσεξίας κατά τη καλώδιο για να μεταφέρετε, να χρήση ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από να είναι αιτία σοβαρού τραυματισμού. την πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο. β. Χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό Κρατάτε...
Page 188
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε εκτελέσει την εργασία καλύτερα και μη αναμενόμενες καταστάσεις. ασφαλέστερα, στην ένταση χρήσης στ.Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη για την οποία σχεδιάστηκε. φοράτε ρούχα φαρδιάς εφαρμογής, β.
Page 189
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ελέγχετε για τυχόν κακή 5. Χρήση και φροντίδα εργαλείων ευθυγράμμιση ή μάγκωμα των μπαταρίας κινούμενων μερών, θραύση α. Επαναφορτίζετε μόνο με τον εξαρτημάτων και οποιαδήποτε άλλη φορτιστή που καθορίζει ο συνθήκη μπορεί να επηρεάσει τη κατασκευαστής. Ένας φορτιστής που λειτουργία...
Page 190
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) β. Ποτέ μην υποβάλετε σε σέρβις Το υγρό που διαρρέει από την πακέτα μπαταριών που έχουν μπαταρία μπορεί να προκαλέσει υποστεί ζημιά. Το σέρβις των ερεθισμούς ή εγκαύματα. ε. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο πακέτων μπαταριών πρέπει να γίνεται μπαταριών...
Page 191
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε μακριά τους Τα εξαρτήματα που παρουσιάζουν ζημιά αυξάνουν τον κίνδυνο παρευρισκόμενους κατά τη λειτουργία του μηχανήματος. τραυματισμού. Διατηρείτε τους προφυλακτήρες Εκτινασσόμενα ξένα σώματα στη θέση τους. Οι προφυλακτήρες μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό πρέπει να είναι σε λειτουργική τραυματισμό.
Page 192
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διατηρείτε όλα τα καλώδια Χρήση της συσκευής σας ρεύματος και άλλα καλώδια μακριά Πάντοτε προσέχετε κατά τη χρήση της από την περιοχή κοπής. Καλώδια συσκευής. ρεύματος μπορεί να είναι κρυμμένα Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά μέσα στους φυτικούς φράχτες ή στους ασφαλείας.
Page 193
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων να δημιουργηθούν πρόσθετοι υγρών, αερίων ή σκόνης. υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι Για να βγάλετε το φις από την πρίζα, ενδέχεται...
Page 194
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες Μετά τη χρήση ασφαλείας για κοπτικά γκαζόν Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή Προειδοποίηση! Τα εξαρτήματα κοπής πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από συνεχίζουν να περιστρέφονται και μετά παιδιά. την απενεργοποίηση του μοτέρ. Τα...
Page 195
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην εργάζεστε σε εδάφη με μεγάλη Μετά το τέντωμα του νέου νήματος κλίση. Σε εδάφη με κλίση, εργάζεστε κοπής, πάντοτε επαναφέρετε το κατά πλάτος της κλίσης, όχι προς τα μηχάνημα στην κανονική του θέση πάνω και κάτω. λειτουργίας...
Page 196
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά την απόρριψη των μπαταριών, Ποτέ μην επιχειρήσετε να αντι- ακολουθείτε τις οδηγίες που καταστήσετε τη μονάδα φορτι- παρέχονται στην ενότητα "Προστασία στή με κανονικό φις ρεύματος του περιβάλλοντος". δικτύου. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί Φορτιστές...
Page 197
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβληματική μπαταρία 1. Σκανδάλη 2. Κουμπί ασφάλισης Ο φορτιστής μπορεί να ανιχνεύσει ότι 3. Λαβή μια μπαταρία είναι εξασθενημένη ή έχει 4. Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας υποστεί ζημιά. Η κόκκινη λυχνία LED 5. Βοηθητική λαβή αναβοσβήνει με το μοτίβο αναλαμπών 6.
Page 198
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και αφαίρεση του πακέτου μπαταριών Ελέγξτε το ρεύμα στην πρίζα συνδέοντας ένα φωτιστικό ή άλλη ηλεκτρική συσκευή από τη συσκευή Ελέγξτε μήπως η πρίζα συνδέεται σε διακόπτη φώτων Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι είναι πατημένο το κουμπί που...
Page 199
κολάρο περιστρέφοντάς το αντίθετα με την κατεύθυνση έως ότου η λαβή κουμπώσει πάλι στο πάνω μισό του που δείχνει η Εικόνα I. κοπτικού. Απελευθέρωση του νήματος κοπής (BCST918 Για επαναφορά στη θέση κοπής γκαζόν, τραβήξτε μόνο) προς τα κάτω το κολάρο αλλαγής σε φινίρισμα άκρων...
Page 200
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Νήμα κοπής / τροφοδοσία νήματος Για να πραγματοποιήσετε μια πλησιέστερη κοπή, γείρετε ελαφρά το κοπτικό. Το κοπτικό χρησιμοποιεί στρογγυλό νάιλον νήμα διαμέτρου 1,65 mm. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, το άκρο του νάιλον Έλεγχος ταχύτητας και λειτουργία παράτασης νήματος...
Page 201
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα είναι πλήρως Αφαιρέστε το άδειο καρούλι από τη συσκευή όπως στη θέση του και προσέξτε να ακούσετε δύο κλικ για να περιγράφεται στην ενότητα "Αντικατάσταση του βεβαιωθείτε ότι και τα δύο ωτία ασφάλισης είναι στη σωστή καρουλιού".
Page 202
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντικατάσταση της μονάδας λεπίδων ρητίνης Καθαρίζετε τακτικά το νήμα κοπής, το καρούλι και/ή τη λεπίδα χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα ή ένα με μονάδα νήματος. (Εικ. W1-W3) στεγνό πανί. Βρείτε το κλειδί Άλεν (31) στην περιοχή φύλαξής του στο Χρησιμοποιείτε...
Page 203
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.eu για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα BCST918, BCSTR918 Κοπτικό μπαταρίας με νήμα και τις ειδικές προσφορές. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
Need help?
Do you have a question about the BCST918 and is the answer not in the manual?
Questions and answers