Page 1
TALADRO DE PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES / TRAPANO BATTENTE A 2 VELOCITA‘ PSB 1050 A1 TALADRO DE PERCUSIÓN TRAPANO BATTENTE DE 2 VELOCIDADES A 2 VELOCITA‘ Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
1. Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 2. Seguridad eléctrica ....................Página 3. Seguridad de las personas ..................Página 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........Página Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ..........Página ¡Atención conductos eléctricos! ...................Página 10 Accesorios originales y adicionales ................Página 10...
Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: Portabrocas de pinzado rápido, Made ¡Lea las instrucciones de uso! in Germany ¡Siga las indicaciones de prevención Bloqueo del husillo y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas Taladrar eléctricas! ¡Peligro de vida!
Información sobre ruido y vibración: ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento El valor de medición de ruido se ha calculado según de las advertencias e indicaciones de seguridad EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de puede provocar descargas eléctricas, incendios...
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas eléctricos operados desde la red (con cable de red) farlo. Mantenga el cable al resguardo y a herramientas eléctricas operadas con batería del calor, del aceite, de los bordes afi- (sin cable de red).
filos cortantes conservadas cuidado- ropa y guantes alejados de las partes samente se enganchan menos y son más móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar- go pueden engancharse en las piezas móviles. fáciles de manejar.
Marcha hacia la izquierda: Con la rueda de ajuste de preselección de la rotación Desplace el conmutador de sentido de giro puede preseleccionar el número de revoluciones a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.
El aparato no requiere mantenimiento, a excepción En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de los trabajos descritos. de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas No deben entrar líquidos en el interior del extrañas a nuestros centros de asistencia técnica aparato.
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / denominación del producto: Taladro de percusión de 2 velocidades PSB 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 49374 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modifica-...
Page 15
Prima dell‘avvio Montaggio / regolazione dell’impugnatura aggiuntiva ..........Pagina 20 Utilizzo dell’asta di profondità ..................Pagina 21 Inserimento degli utensili....................Pagina 21 Montaggio / utilizzo del dispositivo di aspirazione ............Pagina 21 Messa in funzione Accensione e spegnimento ...................Pagina 21 Preselezione della velocità ...................Pagina 22 Regolazione continua della velocità...
(vedi Commutatore di senso di rotazione figg. B - F). Con la sua rotazione a destra e a sini- Interruttore di selezione della velocità stra l’apparecchio è adatto anche ad avvitare. Per Finecorsa di profondità...
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at- olio, spigoli acuti o di parti in movimento trezzi elettrici che funzionano mediante batterie dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor- (senza cavo di rete).
Non utilizzare dispositivi elettrici il cui Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva interruttore sia difettoso. Un dispositivo fornita con l‘apparecchio. La perdita di elettrico che non si può più accendere e spe- controllo della macchina può provocare lesioni. ½ gnere rappresenta un pericolo, e deve essere Indossare protezioni aurico- riparato.
Estrarre il finecorsa di profondità fino a che DIO! Non lavorare alcun materiale metallico la distanza tra la punta per trapano e quella con il dispositivo di aspirazione montato. Trucioli del finecorsa di profondità corrisponda alla metallici caldi possono incendiare componenti profondità...
PERICOLO DI LESIONI! Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima Nota: Un freno motore integrato fa in modo che di eseguire interventi all’apparecchio medesimo. si giunga a un celere arresto. A eccezione degli interventi descritti, l’apparecchio non necessita di manutenzione.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / EC gli fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in soggette a usura o danni a parti fragili come ad modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non...
Dichiarazione di conformità / Produttore Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu- mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:...
Page 25
1. Segurança no local de trabalho ................Página 28 2. Segurança eléctrica ....................Página 28 3. Segurança pessoal ....................Página 28 4. Manuseamento e utilização cui dada de ferramentas eléctricas ......Página 29 Indicações de segurança para berbequins de percussão .........Página 29 Atenção aos cabos! ......................Página 30 Acessórios / dispositivos adicionais originais ..............Página 30...
Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler manual de instruções! Mandril de brocas de aperto rápido Considerar as indicações de aviso Retenção do fuso e de segurança! Perigo de choque eléctrico! Perfuração Perigo de morte! Perigo de explosão!
Mantenha o seu local de trabalho lim- tensões que sejam adequadas para po e bem iluminado. A desordem e a má áreas exteriores. A utilização de uma ex- iluminação da área de trabalho podem pro- tensão destinada a áreas exteriores diminui o...
Uma ferra- Utilize a pega auxiliar fornecida com menta eléctrica que não possa mais ser ligada o aparelho. Se perder o controlo da máqui- ou desligada constitui perigo e tem de ser re- na podem ocorrer ferimentos. ½ parada.
Indicações de segurança gerais para… / Antes da colocação em funcionamento POEIRAS TÓXICAS! O trabalho ou de água, quando estiver a trabalhar com poeiras nocivas / tóxicas representa perigo com a ferramenta eléctrica. Se necessário, para a saúde do operador ou das pessoas que verifique com um detector de cabos, antes de per-...
Tipo / Designação do produto: Berbequim PSB 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de série: IAN 49374 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam - se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo. 34 PT...
Page 35
1. Workplace safety .....................Page 37 2. Electrical safety ......................Page 38 3. Personal safety ......................Page 38 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 39 Safety advice for hammer - action drills ...............Page 39 Caution utility services! ....................Page 40 Original accessories / attachments ................Page 40...
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Quick - release chuck Observe caution and safety notes! Spindle lock Caution – electric shock! Drilling Danger to life! Explosive material! Impact drilling Wear hearing protection, dust protec- Risk of fire!
Chuck capacity: max. 13 mm account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual- Recommended areas of operations ly in use. This can result in a much lower vibration Drilling in steel: max.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device the device switched on.
- action drills taking. By using the right electrical power ½ tool for the job you will work more safely and Use the auxiliary handle supplied achieve a better result. with the device. Loss of control of the tool b) Do not use an electrical power tool if can lead to injury.
fitted the dust extraction device With the handwheel for speed preselection tighten the wing screw again. you can pre - select the rotational speed in steps. The rotational speed that is suitable depends Loosen the sing screw and place the dust on the material that has to be processed.
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty Note: The integrated engine brake ensures that Apart from the jobs described above, the appliance the device comes to a rapid standstill. is maintenance free. Do not allow any liquids to enter the device.
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer The warranty is void in the case of abusive and im- Contact your local refuse disposal authority for more proper handling, use of force and internal tamper- details of how to dispose of your worn - out devices.
Page 45
1. Arbeitsplatz - Sicherheit .....................Seite 47 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 48 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 48 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 49 Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ............Seite 49 Achtung Leitungen! .......................Seite 50 Originalzubehör / - zusatzgeräte .................Seite 50 Vor der Inbetriebnahme Zusatz - Handgriff montieren / verstellen ..............Seite 50...
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton, Tiefenanschlag Gestein, Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunst- Flügelschraube stoff geeignet (siehe Abb. B - F). Durch den Links - / Zusatz - Handgriff (siehe Abb. A) Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schrauben. Absaugvorrichtung Für Bohrungen in Granit empfehlen wir einen Bohr-...
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit 2. Elektrische Sicherheit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro- a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- werkzeug, wenn Sie müde sind oder...
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, gen führen. ½ dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- Tragen Sie Gehörschutz beim zeug, das sich nicht mehr ein - oder ausschalten Schlagbohren. Die Einwirkung lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. von Lärm kann Gehörverlust bewirken. ½...
Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen VERLETZUNGSGEFAHR! sicherer geführt. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät ½ aus und ziehen Sie den Netzstecker. Schalten Sie das Elektrowerkzeug so- fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
13 mm. gesetzt haben, drehen Sie das Bohrfutter Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück bis kein Überrasten (Click!) mehr zu hören ist. indem Sie es in den Winkel - Adapter zur Das Bohrfutter verriegelt dadurch automatisch. Fremdabsaugung schieben. Die Spindelarretierung löst sich mit Starten des Gehen Sie zur Demontage in umgekehrter Motors (Betätigung des EIN - / AUS - Schalters...
Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl. VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. einen schnellen Stillstand. Mit Ausnahme der beschriebenen Arbeiten ist das Gerät wartungsfrei.
Ihrer Ware gewährleistet werden. Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk Die Garantieleistung gilt nur für Material - oder Fa- max. 0,40 CHF / Min.) brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, e - mail: kompernass@lidl.ch Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- IAN 49374 brechlichen Teilen, z.
EN 60745-2-1/A12:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: 2 - Gang - Schlagbohrmaschine PSB 1050 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 49374 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
Page 55
IAN 49374 Burgstraße 21 D-44867 Bochum Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PSB1050A1032011-5...